Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

639900-01 Rev. 09/23
TRU6I-230V, TRU6O-AUS
TRU Controller
User Manual
EN
ENGLISH
CS
ČEŠTINA
DE
DEUTSCH
ES
ESPAÑOL
FR
FRANÇAIS
IT
ITALIANO
NL
NEDERLANDS
PL
POLSKIE
PT
PORTUGUÊS
TR
TÜRK
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pg 2
Pg 5
Pg 8
Pg 11
Pg 14
Pg 17
Pg 20
Pg 23
Pg 26
Pg 29

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rain Bird TRU6I-230V

  • Page 1 TRU6I-230V, TRU6O-AUS TRU Controller User Manual ENGLISH Pg 2 ČEŠTINA Pg 5 DEUTSCH Pg 8 ESPAÑOL Pg 11 FRANÇAIS Pg 14 ITALIANO Pg 17 NEDERLANDS Pg 20 POLSKIE Pg 23 PORTUGUÊS Pg 26 TÜRK Pg 29 639900-01 Rev. 09/23 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS...
  • Page 2 The controller will not function if the jumper wire is removed, and a rain or rain/ freeze sensor is not connected. ENGLISH • Rain Bird controllers are only compatible with normally closed rain or rain/ freeze sensors. TRU Controller User Manual •...
  • Page 3 During manual watering, the display shows a blinking symbol, the active Rain Bird TRU Controllers are upgradeable to station number or program, and the remaining run time. To cancel manual WiFi-based remote monitoring and control watering, turn dial to OFF for three seconds until the screen shows OFF.
  • Page 4 2) DATE/TIME: Set the current date and NOTICE accessories time Changes or modifications not expressly approved by Rain Bird could void the user’s 14) POWER CORD: 1.8 m power cord 3) START TIMES: Set up to four start authority to operate the equipment.
  • Page 5 ČEŠTINA a mrazu. Je-li propojka odstraněna a snímač deště nebo deště a mrazu není připojen, ovladač nebude fungovat. • Ovladače přístroje Rain Bird jsou kompatibilní pouze s normálně sepnutými TRU ovladač: Uživatelská příručka snímači deště nebo snímači deště nebo deště a mrazu. • Pokud chcete zjistit, zda je snímač deště nebo deště a mrazu nutný, konzultujte místní...
  • Page 6 Dálkové příslušenství (volitelné) stanice nebo programu a zbývající doba chodu. Pro zrušení ručního zavlažování, otočte volič na tři sekundy do polohy OFF, dokud se na displeji nezobrazí OFF. Ovladače Rain Bird TRU lze rozšířit na vzdálené Běžný provoz monitorování a ovládání pomocí WiFi prostřednictvím mobilních zařízení...
  • Page 7 C UPOZORNĚNÍ Nastavení aktuálního data a času 13) PROSTOR KABELÁŽE S Při provedení změn nebo úprav, které nebyly výslovně schváleny společností Rain Bird, 3) START TIMES (ČASY SPUŠTĚNÍ): ODNÍMATELNOU KRYTKOU: může oprávnění uživatele k provozu tohoto zařízení pozbýt svou platnost. Nastavení až 4 časů spuštění...
  • Page 8 Regen-/Frostsensor anschließen. Das Steuergerät funktioniert nicht, wenn das Überbrückungskabel entfernt wird und kein Regen- oder Regen/Frostsensor angeschlossen ist. TRU Controller Benutzerhandbuch • Rain Bird-Steuergeräte sind nur mit standardmäßig geschlossenen Regen- oder Regen-/Frostsensoren kompatibel. • Prüfen Sie die örtlichen und/oder staatlichen Vorschriften, um festzustellen, Funktion Beschreibung ob ein Regen- oder Regen-/Frostsensor erforderlich ist.
  • Page 9 Programmierung Normaler Betrieb Einstellen von Datum und Uhrzeit AUTO RUN 1. Drehen Sie den Regler auf DATE/TIME. Drehen Sie den Schalter auf AUTO RUN, damit die Bewässerungsprogramme < > nach Zeitplan ablaufen. Während der Bewässerung zeigt das Display 2. Drücken Sie die Taste oder , um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
  • Page 10 Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts aufheben. 35 mm Anpassung der Betriebszeiten von Verwenden Sie nur von Rain Bird zugelassene Zubehörteile. Nicht zugelassene Geräte 5 % bis 200 % 7 mm können das Steuergerät beschädigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Page 11 El controlador no funcionará si se quita el cable de arranque y no está conectado un sensor de lluvia o lluvia/heladas. ESPAÑOL • Los controladores Rain Bird solo son compatibles con sensores de lluvia o lluvia/heladas normalmente cerrados. Manual del usuario del controlador TRU •...
  • Page 12 Programación Operación normal Configuración de fecha y hora AUTO RUN (FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO) 1. Gire el dial a DATE/TIME (FECHA/HORA). Gire el dial a AUTO RUN (FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO) para que los programas < > de riego se ejecuten de acuerdo con los horarios. Durante el riego, la pantalla 2.
  • Page 13 Funciones de programación profesional Use solo dispositivos accesorios aprobados por Rain Bird. Los dispositivos no aprobados pueden dañar el controlador y anular la garantía. • Gire el dial a la posición deseada.
  • Page 14 Le contrôleur ne fonctionnera pas si le câble de démarrage est retiré et qu’un capteur de pluie ou de pluie/gel n’est pas connecté. • Les contrôleurs Rain Bird sont uniquement compatibles avec les capteurs de Manuel de l’utilisateur du contrôleur TRU pluie ou de pluie/gel normalement fermés.
  • Page 15 Programmation Fonctionnement normal Configurez la date et l’heure AUTO RUN (FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE) 1. Tournez le cadran sur DATE/TIME (DATE/HEURE). Tournez le cadran sur AUTO RUN (FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE) pour < > que les programmes d’arrosage se déroulent selon les horaires prévus. Pendant 2.
  • Page 16 Les changements ou modifications non expressément approuvés par Rain Bird peuvent Caractéristiques de la programmation annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. N’utiliser que des accessoires approuvés par Rain Bird. Les dispositifs non approuvés professionnelle peuvent endommager le contrôleur et annuler la garantie.
  • Page 17 Il programmatore non funzionerà se il ponticello viene rimosso e non è collegato un sensore pioggia o pioggia/gelo. • I controller Rain Bird sono compatibili solo con sensori pioggia o pioggia/gelo Manuale d’uso del controller TRU normalmente chiusi.
  • Page 18 Programmazione Operazione normale Imposta data e ora CORSA AUTOMATICA 1. Ruota il quadrante su DATE/TIME. Ruotare la manopola su AUTO RUN per eseguire i programmi di irrigazione < > secondo i programmi. Durante l'irrigazione, il display mostra un simbolo 2. Premere il pulsante per selezionare l’impostazione da modificare.
  • Page 19 Utilizzare solo dispositivi accessori approvati da Rain Bird. I dispositivi non approvati 9) OFF (SPENTO): Disabilitare possono danneggiare il controller e invalidare la garanzia.
  • Page 20 De regelaar zal niet werken als de geleidende draad wordt verwijderd en een regen- of regen-/vorstsensor niet aangesloten is. NEDERLANDS • Bedieners van Rain Bird werken alleen met normaal aangesloten regen- of regen-/vorstsensoren. Gebruikershandleiding TRU Controller • Controleer lokale wetten of regelgeving op staatniveau om te bepalen of een regen- of regen-/vorstsensor vereist is.
  • Page 21 Programmering Normaal gebruik Stel de datum en tijd in AUTOMATISCHE WERKING 1. Draai de draaiknop naar DATE/TIME. Draai de draaiknop naar AUTO RUN om sproeiprogramma's via een ingesteld < > schema te activeren. Het display laat tijdens het sproeien een knipperend 2.
  • Page 22 Gebruik alleen apparatuur die door Rain Bird is goedgekeurd. Apparatuur die niet door Rain Bird is goedgekeurd, kan de regelaar schaden en kan de garantie doen vervallen. 9) OFF (OFF): Schakel de automatische watertoevoer uit ELEKTRONISCH AFVAL VERWIJDEREN 10) <...
  • Page 23 Instrukcja obsługi sterownika TRU • Sterowniki Rain Bird są kompatybilne tylko z normalniezamykanymi czujnikami deszczu lub deszczu/zamarzania. • Sprawdź przepisy lokalne i/lub krajowe, aby ustalić, czy wymagany jest czujnik...
  • Page 24 Programowanie Obróć pokrętło do pozycji OFF, aby zatrzymać automatyczne nawadnianie lub Ustawianie daty i godziny natychmiast anulować wszystkie aktywne nawadniania. 1. Obróć pokrętło do pozycji DATE/TIME. UWAGA < > 2. Naciśnij przycisk , aby wybrać ustawienie, które chcesz zmienić. Nawadnianie NIE nastąpi, jeśli sterownik pozostanie wyłączony (OFF). –...
  • Page 25 35 mm SEZONOWA): Regulacja czasu UWAGA trwania nawadniania od 5% do 200% 7 mm Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez Rain Bird, mogą 8) MANUAL STATION (STACJA unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi urządzenia. 25 mm MANUALNA): Natychmiastowe Należy używać...
  • Page 26 O controlador não funcionará se o cabo auxiliar for removido e se um sensor não estiver ligado. PORTUGUÊS • Os controladores da Rain Bird só são compatíveis com sensores de chuva/ congelação normalmente fechados. Manual do utilizador do controlador TRU •...
  • Page 27 Programação programas de rega operem conforme a programação. Durante a rega, o ecrã mostra um símbolo a piscar, o número da estação ativa ou o programa e o tempo de execução remanescente. Definir a data e hora “OFF” (DESLIGADO) 1. Definir discagem para “DATE/TIME” (DATA/HORA). <...
  • Page 28 35 mm NOTA 7) SEASON ADJUST (AJUSTE SAZONAL): Ajustar horas de Alterações ou modificações não expressamente aprovadas pela Rain Bird podem anular 7 mm funcionamento entre 5% e 200% a autoridade do utilizador para operar o equipamento. 25 mm 8) MANUAL STATION (ESTAÇÃO...
  • Page 29 TÜRK ÇIKARMAYIN. Bağlantı kablosu çıkarılırsa ve bir yağmur veya yağmur/don sensörü bağlanmazsa denetleyici çalışmayacaktır. • Rain Bird denetleyicileri yalnızca normalde kapalı yağmur veya yağmur/don TRU Denetleyici Kullanım Kılavuzu sensörleriyle uyumludur. • Yağmur veya yağmur/don sensörünün gerekli olup olmadığını belirlemek için yerel ve/veya ulusal yönetmelikleri kontrol edin.
  • Page 30 Programlama Normal Operasyon Tarih ve Saati Ayarlayın AUTO RUN (Otomatik Çalışma) 1. Kadranı DATE/TIME’a (Tarih/Saat) çevirin. Sulama programlarının ayarlı zamanlara göre çalışması için kadranı AUTO RUN < > konumuna getirin. Sulama sırasında ekranda yanıp sönen bir sembol, mevcut 2. Değiştirilecek ayarı seçmek için veya düğmesine basın.
  • Page 31 Rain Bird tarafından açıkça onaylanmayan değişiklikler veya modifikasyonlar, İstasyon): Herhangi bir veya tüm kullanıcının ekipmanı çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilir. istasyonlar için hemen sulamaya Yalnızca Rain Bird onaylı aksesuar cihazlarını kullanın. Onaylanmayan cihazlar başlayın denetleyiciye zarar verebilir ve garantiyi geçersiz kılabilir. 9) OFF (Kapalı): Otomatik sulamayı...
  • Page 32 · www.rainbird.com/es/eur AUSTRALIA Tel: 55 (34) 3221-8210 portugal@rainbird.eu · www.rainbird.com/pt-pt/eur Tel: 1800 724 624 www.rainbird.com.br info@.rainbird.com.au www.rainbird.com/aus Technical Services for U.S. and Canada only: 1 (800) RAINBIRD 1-800-247-3782 www.rainbird.com ® Registered trademark of Rain Bird Corporation © 2023 Rain Bird Corporation...

Ce manuel est également adapté pour:

Tru6o-aus