Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Cordless Sander Polisher
EN
Ponceuse-Polisseuse sans fil MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
Akku-Tellerschleifer
DE
Levigatrice lucidatrice a
IT
batteria
Accuschuurpolijstmachine
NL
Lijadora Pulidora Inalámbrica
ES
Politriz a Bateria
PT
Akku slibe-/polérmaskine
DA
Φορητός
EL
λειαντήρας-στιλβωτής
Akülü Zımpara Polisaj
TR
Makinesi
DPV300
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
12
21
30
39
48
57
66
74
83

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DPV300

  • Page 1 Ponceuse-Polisseuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Tellerschleifer BETRIEBSANLEITUNG Levigatrice lucidatrice a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuschuurpolijstmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Lijadora Pulidora Inalámbrica INSTRUCCIONES Politriz a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku slibe-/polérmaskine BRUGSANVISNING Φορητός ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ λειαντήρας-στιλβωτής Akülü Zımpara Polisaj KULLANMA KILAVUZU Makinesi DPV300...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 15° Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPV300 Maximum capacities Wool pad 80 mm Sponge pad 80 mm Sanding disc 50 mm Backing pad diameter For sanding 46 mm For polishing 75 mm No load speed (n 0 - 9,500 min High (2...
  • Page 5 Vibration Cordless sander polisher safety warnings The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-2-3: Safety warnings common for sanding or polishing Work mode: disc sanding operations: Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less h, DS This power tool is intended to function as a Uncertainty (K) : 1.5 m/s sander or polisher.
  • Page 6 10. Keep bystanders a safe distance away from Do not attach a saw chain woodcarving blade, work area. Anyone entering the work area segmented diamond wheel with a peripheral must wear personal protective equipment. gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Fragments of workpiece or of a broken accessory Such blades create frequent kickback and loss of may fly away and cause injury beyond immediate...
  • Page 7 Do not expose battery cartridge to water causing fires, personal injury and damage. It will or rain. also void the Makita warranty for the Makita tool and A battery short can cause a large current charger. flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Page 8 Let the tool and battery(ies) cool down. Indicator lamps Remaining capacity If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50%...
  • Page 9 Switch action Accidental restart preventive function CAUTION: Before installing the battery car- If you install the battery cartridge while pulling the tridge into the tool, always check to see that the switch trigger or locking the switch trigger, the tool does switch trigger actuates properly and returns to not start.
  • Page 10 Only use the twist-on/twist-off CAUTION: OPERATION system discs for sanding. Disc selection CAUTION: Only use Makita genuine pads for polishing. CAUTION: The outside diameter of accessory CAUTION: Only use Makita genuine abrasive must be within the capacity rating of the power disc for sanding (optional accessories).
  • Page 11 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the wheel has come to a complete stop before putting repairs, any other maintenance or adjustment should the tool down. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Polishing operation Cleaning dust covers ►...
  • Page 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DPV300 Plateau en peau de mouton Capacités maximales 80 mm Plateau en mousse 80 mm Disque de ponçage 50 mm Pour le ponçage Diamètre du plateau de support 46 mm Pour le polissage 75 mm Vitesse à...
  • Page 13 Vibrations Consignes de sécurité pour ponceuse-polisseuse sans fil Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-3 : Consignes de sécurité courantes pour les travaux Mode de travail : ponçage au disque de ponçage ou de polissage : Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins...
  • Page 14 Portez un équipement de protection individuelle. Maintenez une poigne ferme des deux mains Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un sur l’outil électrique et placez corps et bras de écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes façon à...
  • Page 15 Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque un endroit où la température risque d’atteindre autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ou de dépasser 50 °C. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est...
  • Page 16 Conseils pour assurer la durée Indication de la charge restante de de vie optimale de la batterie la batterie Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Uniquement pour les batteries avec voyant plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil lumineux et rechargez la batterie quand vous remarquez ►...
  • Page 17 Utilisez la bonne vitesse pour la tâche. tème de protection, contactez votre centre de service ► Fig.5: 1. Levier de changement de vitesse Makita local. Fonctionnement de la gâchette Tâche applicable Numéro...
  • Page 18 Pose du plateau de support Mise en place du disque abrasif Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous que le plateau de support est solidement fixé. Une mauvaise fixation ATTENTION : Utilisez uniquement des entraînera un déséquilibre et des vibrations exces- disques avec système à...
  • Page 19 ATTENTION : N’appliquez pas trop de cire ou N’utilisez que des disques d’agent de polissage. Cela dégagera de la poussière et abrasifs de marque Makita pour le ponçage pourrait provoquer des affections oculaires ou respiratoires. (accessoires en option). ATTENTION : Assurez-vous que le matériau à...
  • Page 20 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Nettoyage des pare-poussières ►...
  • Page 21 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPV300 Maximale Kapazitäten Wollpad 80 mm Schaumstoffpad 80 mm Schleifscheibe 50 mm Stützteller-Durchmesser Für Schleifen 46 mm Für Polieren 75 mm Leerlaufdrehzahl (n 0 - 9.500 min Hoch (2 Nenndrehzahl (n) Schleifmodus 0 - 2.800 min...
  • Page 22 EG-Konformitätserklärung WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Die Schallemission während der WARNUNG: Nur für europäische Länder tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Bedienungsanleitung enthalten. speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
  • Page 23 Außendurchmesser und Dicke des Zubehörteils 13. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, müssen innerhalb der Kapazitätsgrenzen Ihres während Sie es an Ihrer Seite tragen. Das Elektrowerkzeugs liegen. Zubehörteile der fal- rotierende Zubehörteil könnte sonst bei versehent- schen Größe können nicht angemessen geschützt lichem Kontakt Ihre Kleidung erfassen und auf Ihren Körper zu gezogen werden.
  • Page 24 Lassen Sie bei der Bearbeitung von Ecken, Verwenden Sie keine Arbeitshandschuhe aus Stoff während der Arbeit. Fasern von scharfen Kanten usw. besondere Vorsicht wal- ten. Vermeiden Sie Prellen und Hängenbleiben Stoffhandschuhen können in das Werkzeug gelan- gen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs des Zubehörs.
  • Page 25 Verwenden Sie nur Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und verletzen. daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 26 Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. 50% bis 75% Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine 25% bis 50% Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. 0% bis 25% Schalterfunktion Den Akku aufladen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Möglicher-...
  • Page 27 Drehzahlumschalthebel Montieren des Stütztellers VORSICHT: VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass Vergewissern Sie sich, dass der Stützteller ordnungsgemäß gesichert ist. Lockere sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird Anbringung verursacht eine Unwucht und übermä- das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des ßige Vibrationen, die zum Verlust der Kontrolle führen Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“...
  • Page 28 Montieren einer Schleifscheibe BETRIEB Sonderzubehör VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- VORSICHT: Verwenden Sie nur Schleifscheiben Makita-Polierpads zum Polieren. des Twist-on/Twist-off-Systems zum Schleifen. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Schleifscheiben zum Schleifen Auswahl der Schleifscheibe (Sonderzubehör). VORSICHT: Vergewissern Sie sich, VORSICHT: Der Außendurchmesser des dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- Zubehörteils muss innerhalb der Nennkapazität...
  • Page 29 VORSICHT: Tragen Sie nicht zu viel Wachs Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und oder Poliermittel auf. Dies erzeugt mehr Staub andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- und kann eine Reizung der Augen oder Atemwege Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren verursachen. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- HINWEIS: Führen Sie zuerst Probewachsen auf...
  • Page 30 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DPV300 Capacità massime Tampone in lana 80 mm Tampone in spugna 80 mm Disco di levigatura 50 mm Per la levigatura Diametro del platorello di 46 mm sostegno Per la lucidatura 75 mm Velocità a vuoto (n Da 0 a 9.500 min...
  • Page 31 Vibrazioni Avvertenze di sicurezza relative alla levigatrice lucidatrice a batteria Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-3: Avvertenze per la sicurezza comuni per le opera- Modalità di lavoro: carteggiatura con disco zioni di levigatura o di lucidatura: Emissione di vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore...
  • Page 32 Indossare un’attrezzatura di protezione personale. Mantenere una salda presa sull’utensile elet- A seconda dell’applicazione, utilizzare una visiera, trico con entrambe le mani, e posizionare il occhialoni oppure occhiali di sicurezza. A seconda corpo e le braccia in modo da poter resistere delle esigenze, indossare una mascherina antipol- alle forze dei contraccolpi.
  • Page 33 Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
  • Page 34 Suggerimenti per preservare la Indicazione della carica residua durata massima della batteria della batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore richi completamente. Smettere sempre di utilizzare ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della si nota che la potenza dell’utensile è...
  • Page 35 Premere la leva di modifica della velocità per visualiz- nando il sistema di protezione, contattare il proprio zare “2” per l’alta velocità o “1” per la bassa velocità. centro di assistenza locale Makita. Accertarsi che la leva di modifica della velocità sia impostata sulla posizione corretta, prima dell’utilizzo.
  • Page 36 Installazione del platorello di Installazione del disco abrasivo sostegno Accessorio opzionale ATTENZIONE: ATTENZIONE: Per la levigatura, utiliz- Accertarsi che il platorello di sostegno sia fissato saldamente. Un montaggio zare esclusivamente dischi con sistema ad allentato causa il funzionamento sbilanciato e una avvitamento/svitamento.
  • Page 37 Utilizzare un tampone in lana per la lucidatura gros- solana, quindi utilizzare un tampone in spugna per la ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente lucidatura fine. dischi abrasivi originali Makita per la levigatura (accessori opzionali). Applicazione della cera ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in Utilizzare un tampone in spugna.
  • Page 38 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia delle protezioni antipolvere ► Fig.14: 1. Protezione antipolvere...
  • Page 39 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DPV300 Wollen polijstschijf Maximale capaciteiten 80 mm Schuimrubber polijstschijf 80 mm Schuurschijf 50 mm Diameter rugschijf Voor schuren 46 mm Voor polijsten 75 mm Onbelast toerental (n 0 - 9.500 min Hoog (2 Nominaal toerental (n) schuren 0 - 2.800 min...
  • Page 40 Bewaar alle waarschuwingen en Trilling instructies om in de toekomst te De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN62841-2-3: Gebruikstoepassing: schuren met schijf De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- Trillingsemissie (a ): 2,5 m/s of lager schriften duidt op gereedschappen die op stroom van h, DS Onzekerheid (K): 1,5 m/s...
  • Page 41 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 16. Gebruik geen accessoires die met vloeistof moeten worden gekoeld. Het gebruik van water Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende schilfers en barsten; een rugschijf op barsten, elektrocutie of elektrische schokken.
  • Page 42 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor Belangrijke veiligheidsinstructies polijstwerkzaamheden: voor een accu Laat geen los deel van de polijsthoes of het bevestigingstouwtje ervan vrij hangen. Stop Lees alle voorschriften en waarschuwingen op een los bevestigingstouwtje weg of knip het (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product af.
  • Page 43 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita De resterende acculading controleren op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 44 Verzeker u ervan dat de toerentalwisselknop systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale in de juiste stand staat voordat u het gereedschap bedient. Gebruik het juiste toerental voor uw werkzaamheden. Makita-servicecentrum. ► Fig.5: 1. Snelheidskeuzeknop Afgebeeld Symbool...
  • Page 45 Schroefbevestiging Beveiliging tegen onopzettelijk Draai de schroefschijf op de adapter. Draai daarna de herstarten andere kant van de adapter in de as terwijl u de asver- Als u de accu aanbrengt terwijl de trekkerschakelaar grendeling ingedrukt houdt. Draai stevig met de hand vast.
  • Page 46 Makita voor polijsten. roestvrijstaal Meeste werkzaam- en metalen. heden met metaal LET OP: Gebruik uitsluitend originele schuur- Schuurmateriaal schijven van Makita voor het schuren (optionele van enkelvoudige accessoires). kristallen met hoge taaiheid en LET OP: Zorg ervoor dat het werkstuk is duurzaamheid.
  • Page 47 Plaats de schuimrubber polijstschijf voorzichtig op het werkstukoppervlak. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Schuren worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of LET OP: hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- Schakel het gereedschap nooit in sel.
  • Page 48 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DPV300 Almohadilla de lana Capacidades máximas 80 mm Almohadilla de esponja 80 mm Plato para lijar 50 mm Para lijar Diámetro del plato de respaldo 46 mm Para pulir 75 mm Velocidad sin carga (n 0 - 9.500 min...
  • Page 49 Guarde todas las advertencias Vibración e instrucciones para futuras El valor total de la vibración (suma de vectores referencias. triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-3: El término “herramienta eléctrica” en las advertencias Modo de trabajo: lijado con disco se refiere a su herramienta eléctrica de funciona- Emisión de vibración (a miento con conexión a la red eléctrica (con cable) o...
  • Page 50 No utilice un accesorio que esté dañado. Antes 16. No utilice accesorios que requieran refrigeran- de cada uso inspeccione los accesorios tales tes líquidos. La utilización de agua u otros refri- gerantes líquidos puede resultar en electrocución como las muelas abrasivas por si están res- quebrajadas o agrietadas, el plato de respaldo o descarga eléctrica.
  • Page 51 Advertencias de seguridad específicas para opera- Instrucciones de seguridad ciones de pulido: importantes para el cartucho de No permita que alguna parte suelta de la boina de pulir o sus cuerdas de fijación giren batería libremente. Oculte o corte cualquier cuerda de fijación suelta.
  • Page 52 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no completamente. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: das, puede resultar en una explosión de la batería Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 53 Cargue la Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de batería. protección, póngase en contacto con el centro de servi- Puede que cio Makita local. la batería no esté funcio- Accionamiento del interruptor nando bien. PRECAUCIÓN:...
  • Page 54 Palanca de cambio de velocidad Instalación del plato de respaldo PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca Asegúrese de que el plato de respaldo está sujetado debidamente. Un accesorio de cambio de velocidad completamente en la flojo se desequilibrará y ocasionará una vibración posición correcta.
  • Page 55 PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos de llas genuinas de Makita para pulir. sistema de montaje/desmontaje retorciendo para lijar. PRECAUCIÓN: Utilice solamente discos abrasivos genuinos de Makita para lijar (acceso- Selección de disco rios opcionales). PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el material PRECAUCIÓN: El diámetro exterior del acce-...
  • Page 56 PRECAUCIÓN: No aplique cera o agente de centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, pulir en exceso. Generará más polvo y podrá oca- empleando siempre repuestos Makita. sionar enfermedades de los ojos o respiratorias.
  • Page 57 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DPV300 Almofada de lã Capacidades máximas 80 mm Almofada de esponja 80 mm Disco de lixagem 50 mm Para lixagem Diâmetro da almofada de apoio 46 mm Para polimento 75 mm Velocidade sem carga (n 0 - 9.500 min...
  • Page 58 Vibração Avisos de segurança da politriz a bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-2-3: Avisos de segurança comuns para as operações de Modo de trabalho: lixagem de disco lixamento ou polimento: Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s ou menos Esta ferramenta elétrica tem por finalidade fun-...
  • Page 59 Segure firmemente a ferramenta elétrica com Use equipamento de proteção pessoal. Utilize um protetor facial, óculos de segurança ou protetores as duas mãos e posicione o seu corpo e bra- oculares, conforme a aplicação. Conforme ade- ços de tal forma que lhe permitam resistir às quado, utilize uma máscara contra o pó, protetores forças do recuo.
  • Page 60 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 61 Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. Se não for possível constatar qualquer melhoria através 50% a 75% do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. 25% a 50% 0% a 25% Carregar a bateria.
  • Page 62 Ação do interruptor Função de prevenção de reinício acidental PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria Se instalar a bateria e, ao mesmo tempo puxar ou blo- na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do quear o gatilho do interruptor, a ferramenta não efetua interruptor funciona corretamente e volta para a o arranque.
  • Page 63 Sistema de colocação/remoção por Materiais do disco de lixa rotação Materiais Funcionalidades Aplicações Aparafuse a almofada de colocação/remoção por abrasivos básicas práticas rotação no adaptador. Em seguida, enrosque a outra Óxido de alumínio Ideal para aço, Lixagem rápida extremidade do adaptador no eixo enquanto pressiona aço inoxidável e A maioria dos tra- balhos com metal...
  • Page 64 Utilize uma almofada de lã para um acabamento gros- seiro e, depois, utilize uma almofada de esponja para PRECAUÇÃO: Utilize apenas discos de lixa um acabamento delicado. para lixagem genuínos da Makita (acessórios opcionais). Aplicação de cera Certifique-se de que o mate- PRECAUÇÃO: Utilize uma almofada de esponja.
  • Page 65 Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
  • Page 66 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DPV300 Polérhætte Maksimale kapaciteter 80 mm Polérsvamp 80 mm Slibedisk 50 mm Diameter af bagtallerken Til slibning 46 mm Til polering 75 mm Hastighed uden belastning (n 0 - 9.500 min Høj (2 Mærkehastighed (n) slibetilstand 0 - 2.800 min...
  • Page 67 Vibration Sikkerhedsadvarsler for akku slibe-/ polérmaskine Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-3: Generelle sikkerhedsadvarsler for slibning eller Arbejdstilstand: disksandslibning polering: Vibrationsafgivelse (a ): 2,5 m/s eller mindre h, DS Denne maskine er beregnet til at fungere som Usikkerhed (K): 1,5 m/s en sandslibemaskine eller polérmaskine.
  • Page 68 10. Hold tilskuere i sikker afstand fra arbejdsom- Placer ikke din krop i det område, hvor maskin- rådet. Alle, der kommer ind i arbejdsområdet, værktøjet bevæger sig, hvis der opstår tilba- geslag. Tilbageslag vil slynge maskinen i modsat skal anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af arbejdsemnet eller af et ødelagt til- retning af skivens bevægelse på...
  • Page 69 FORSIGTIG: Undgå at opbevare akkuen i en beholder Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
  • Page 70 75% til 100% Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- 50% til 75% danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. 25% til 50% 0% til 25% Genoplad batteriet.
  • Page 71 Afbryderbetjening Funktion til forhindring af utilsigtet genstart FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, Maskinen starter ikke, selvom akkuen sættes i, mens bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- der trykkes på afbryderknappen, eller afbryderknappen gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, låses.
  • Page 72 Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug kun drej på/drej af-system- ANVENDELSE diske til slibning. Valg af disk FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- slibetallerkener til polering. FORSIGTIG: Den udvendige diameter FORSIGTIG: Brug kun originale Makita- af tilbehør skal være inden for maskinens slibediske til sandslibning (ekstraudstyr).
  • Page 73 Når du er færdig, skal du slukke for maskinen og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller vente, indtil skiven er stoppet helt, inden du lægger justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- maskinen fra sig. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DPV300 Μέγιστες χωρητικότητες Μάλλινο πέλμα 80 mm Σπογγώδες πέλμα 80 mm Δίσκος λείανσης 50 mm Διάμετρος πέλματος Για λείανση 46 mm υποστήριξης Για στίλβωση 75 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 0 - 9.500 min Υψηλή λειτουργία (2 Ονομαστική...
  • Page 75 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Μόνο για χώρες της Ευρώπης τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. μένη...
  • Page 76 Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει να 13. Μην χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο ενώ το είναι τουλάχιστον ίση με την μέγιστη ταχύτητα που μεταφέρετε στο πλευρό σας. Τυχαία επαφή με το είναι σημειωμένη στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα περιστρεφόμενο εξάρτημα μπορεί να προκαλέσει που...
  • Page 77 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για γυαλοχαρτίσματος: κασέτα μπαταριών Να χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο δίσκου σωστού μεγέθους. Ακολουθήστε τις συστάσεις Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, του κατασκευαστή, όταν επιλέγετε γυαλό- διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις χαρτο. Ένα γυαλόχαρτο μεγαλύτερου μεγέθους προφύλαξης...
  • Page 78 στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα...
  • Page 79 Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. 0% έως 25% Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Φορτίστε την μπαταρία. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Μπορεί να Δράση διακόπτη προέκυψε δυσλειτουρ- γία στην...
  • Page 80 Μοχλός αλλαγής ταχύτητας Τοποθέτηση του πέλματος υποστήριξης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το πέλμα υπο- Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής στήριξης είναι ασφαλισμένο σωστά. Ένα χαλαρό ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» εξάρτημα...
  • Page 81 Τοποθέτηση λειαντικού δίσκου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προαιρετικό αξεσουάρ ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη στίλβωση να χρησιμοποιείτε ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους με μόνο γνήσια πέλματα της Makita. σύστημα βιδώματος/ξεβιδώματος για τη λείανση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη λείανση να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιους λειαντικούς δίσκους για λείανση Επιλογή δίσκου...
  • Page 82 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εργα- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο λείο όταν βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο εργα- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η σίας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός στο χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- χειριστή.
  • Page 83 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DPV300 Maksimum kapasiteler Yün yastık 80 mm Sünger yastık 80 mm Zımpara diski 50 mm Disk altlığı çapı Zımparalama için 46 mm Polisaj için 75 mm Yüksüz hız (n ) / Anma hızı (n) 0 - 9.500 min...
  • Page 84 Titreşim Akülü zımpara polisaj makinesi güvenlik uyarıları Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) (EN62841-2-3 standardına göre hesaplanan): Zımparalama veya polisaj işlemleri için ortak güven- Çalışma modu: disk zımparalama lik uyarıları: Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Bu elektrikli el aleti bir zımpara makinesi veya h, DS Belirsizlik (K) : 1,5 m/s polisaj makinesi olarak kullanılmak üzere tasar-...
  • Page 85 10. Civarda bulunanları çalışma alanından güvenli Köşelerde, keskin kenarlarda, vb. çalışırken bir uzaklıkta tutun. Çalışma alanına giren her- azami özen gösterin. Aksesuarı zıplatmaktan kes kişisel koruyucu ekipman kullanmalıdır. ve taktırmaktan kaçının. Köşelerde, keskin İş parçasının veya kırılan bir aksesuarın kırıkları kenarlarda veya zıplama halinde döner aksesua- uzağa fırlayıp, çalışma alanının hemen ötesinde rın takılma eğilimi vardır ve kontrol kaybına ve geri...
  • Page 86 Ayrıca Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- garantisi de geçersiz olur. şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir.
  • Page 87 Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. değiştirin. Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Gösterge lambaları Kalan Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- kapasite lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Yanıyor Kapalı Yanıp sönüyor %75 ila %100 %50 ila %75...
  • Page 88 Anahtar işlemi İstemsiz yeniden başlatma önleyici işlev DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan Anahtar tetiği çekerken veya anahtar tetiği kilitlerken önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- batarya kartuşu takılırsa alet çalışmaz. Aleti başlatmak kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- için anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği den emin olun.
  • Page 89 DİKKAT: DİKKAT: Aksesuarın nominal hızı elektrikli Zımparalama işlemleri için sadece aletin üstünde belirtilen maksimum hıza eşit veya orijinal Makita zımpara disklerini (isteğe bağlı bundan daha yüksek olmalıdır. aksesuarlar) kullanın. DİKKAT: İş malzemesinin sabit ve dengeli Her zaman işinize uygun doğru tanecik boyutlu uygun durduğundan emin olun.
  • Page 90 İşiniz bitince aleti kapatın ve yere koymadan önce lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak diskin tamamen durmasını bekleyin. Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Parlatma işlemi Toz kapaklarının temizlenmesi ►...
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885841B990 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20220926...