Télécharger Imprimer la page
Franke SMART FSM 709 HI Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour SMART FSM 709 HI:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

SMART
FSM 709 HI
FSM 709 HI LL KIT
User manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Manuel d'utilisation
FR
Gebruikershandleiding
NL
Istruzioni per l'uso
IT
Manual del usuario
ES
Manual do utilizador
PT
Bruksanvisning
SV
Käyttöohjeet
FI
Brukerveiledning
NO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Franke SMART FSM 709 HI

  • Page 1 SMART FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT User manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruikershandleiding Istruzioni per l‘uso Manual del usuario Manual do utilizador Bruksanvisning Käyttöohjeet Brukerveiledning...
  • Page 2 ..........................3 ..........................18 ..........................35 ..........................52 ..........................69 ..........................85 ..........................101 ..........................118 ..........................133 ..........................148...
  • Page 3 tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
  • Page 4 prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
  • Page 5 graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
  • Page 6 2. USE • The suction hood has been designed solely to eliminate cooking fumes dur- ing domestic use. • Never use the appliance for purposes other than those for which it has been designed. • Deep fryers must be continuously Regeneration procedure: monitored during use: overheated oil •...
  • Page 7 be used. The use of protective deter- use of unsuitable materials and ad- gents is recommended. hesives can cause deformation and detachment. • Remove encrusted dirt, for example milk that has overflowed during boil- • The kitchen unit must have sufficient ing, using a scraper pad suitable for space to allow for electrical connec- vitreous ceramic, while the hob is still...
  • Page 8 • The connection terminals can be ac- • If it is possible, always put the lids on cessed by removing the junction box the cookware. cover. • Place the pan on the hob before you • Check that the domestic power sup- switch it on.
  • Page 9 If the pan is removed during operation The functions which can be selected are or an unsuitable pan is used, the symbol always visible on the control panel, but with a dimmed light. Select the functions appears on the display. by touching the corresponding symbol.
  • Page 10 3. While holding down , start press- ing the zone digits, proceeding anti- clockwise. The rear left digit indicates and a number indicating the type of menu. The front left digit indicates a number which depends on the parameters indicated in the selection.
  • Page 11 10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. f there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the digits (not visible) next to point on the left side.
  • Page 12 Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
  • Page 13 AUTO function The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in auto- matic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking “A”...
  • Page 14 13. USER MENU – Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds. CUSTOMISATION – To exit the menu without saving, press If no operation is carried out the user menu will close after Before carrying out the procedure, it is advisable to read 1 minute.
  • Page 15 • stainless steel (including partial) These electromagnetic fields generate heat directly on the bottom of the pan. • aluminium with ferromagnetic coating Pots and pans may produce a variety of or ferromagnetic plate noises or vibrations, according to their To determine if a pot or pan is suitable, construction.
  • Page 16 it disappears or decreases when some The noises described are a normal fea- of them are turned off. ture of induction technology and are not to be considered as defects. 16. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution “Acoustic signal upon ig- The hood command...
  • Page 17 Number of cooking warning. areas Further information on the technical Heat source induction data is available on the website: www.franke.com MODEL FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Total maximum power (hob and 7.62 Kw (basic setting) hood) Total maximum power (hob and 4.72 Kw...
  • Page 18 Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
  • Page 19 • Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
  • Page 20 eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
  • Page 21 2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich zur Beseitigung von Kochgerüchen WARNHINWEIS: Brandge- im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
  • Page 22 Sie sich an den Kundendienst für die schmutzungen erfordert mehr Auf- Bestellung eines neuen Filters (U). wand. • Verwenden Sie zum Reinigen des täglichen Schmutzes ein weiches Tuch oder einen Schwamm und ein geeignetes Reinigungsmittel. Befol- gen Sie die Empfehlungen des Her- stellers hinsichtlich der zu verwen- denden Reinigungsmittel.
  • Page 23 5. ELEKTRISCHER oberhalb eines Küchenschranks mit einer Breite von 600 mm oder mehr ANSCHLUSS vorgesehen. • Wenn das Gerät auf brennbaren Ma- terialien montiert wird, sind die Richt- linien und Normen für Niederspan- nungsinstallationen und den Brand- schutz unbedingt einzuhalten. WARNHINWEIS: Alle elektri-...
  • Page 24 7. PRODUKTBESCHREIB kungen auf Umwelt und Gesundheit aufgrund der nicht angemessenen Ent- sorgung zu vermeiden. Für weitere In- formationen über das Recycling dieses Produktes an die Gemeinde, den örtli- chen Abfallentsorgungsdienst oder den Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, wenden. Das Gerät entspricht der Richtlinie 2012/19/EU zur Reduzierung gefährli- cher Stoffe in Elektro- und Elektronikge-...
  • Page 25 Händen Verbrennungen verursachen könnte. Die Digit-Taste der entspre- chenden Kochzone gibt 8. BEDIENFELD Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren. Zu diesem Zeitpunkt ist das Kochfeld eingeschaltet, aber alle Kochbereiche und die Dunstabzugshaube sind strom- los.
  • Page 26 3. Halten Sie gedrückt und drücken Sie die Digits der Zonen gegen den Uhrzeigersinn. Das hintere linke Digit zeigt eine Nummer für den Menütyp. Das vordere linke Digit zeigt eine Nummer, die von den in der Auswahl angegebenen Para- metern abhängt. Wählen Sie das Digit mit und drücken Sie“...
  • Page 27 10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
  • Page 28 Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöp- fe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
  • Page 29 Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken oder rechten Koch- zonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit scheint, das anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist.
  • Page 30 Kohlefilter-Wartungssymbol Menü- Beschreibung Wert Code Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Be- U2 Menü zum Einstellen des Au- 0 - Ton abgeschaltet dienelemente, um den Abzug zu aktivieren. diovolumens der Tasten. 1 - Min.
  • Page 31 die zuvor für ein anderes Kochelement Um die einwandfreie Funktion des aktivierten Einstellungen. Kochfeldes zu gewährleisten, muss der Topf einen oder mehrere der auf der Leistungsmanagement-Funktion Oberfläche des Kochfeldes angegebe- wird zunächst auch beim Erkennen ei- nen Referenzpunkte abdecken und nes Topfes auf der Kochstelle aktiviert.
  • Page 32 Leichtes Zischen Kochzone Durchmesser des Topfbodens Ø min (empfohlen) Ø max. (empfoh- Dieses Geräusch entsteht, wenn der len) Kochbehälter leer ist, und verstummt, Kombinierte Kochzo- 190 mm 230 mm sobald der Behälter mit Wasser oder Lebensmitteln gefüllt ist. Einzelkochzonen 110 mm 190 mm links Knistern...
  • Page 33 16. PROBLEMLÖSUNG Fehlercode Beschreibung Mögliche Fehlerursache Abhilfe "Akustische Warnung Die Bedienung der Beschädigung oder fehlerhafte Ver- Überprüfung des Anschlusses/Aus- beim Start. Es wird kein Abzugshaube funk- bindung des Kabels LIN auf der wechselung des Kabels LIN tioniert nicht Elektronikkarte der Abzugshaube. Fehlercode angezeigt"...
  • Page 34 Handbuch ohne vorherige An- (mm) kündigung ändern. Gewicht des Gerä- Weitere Informationen zu den techni- Anzahl Kochberei- schen Daten finden unter: www.franke.com Wärmequelle Induktion MODELL FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Maximale Gesamtleistung 7,62 kW (Grundeinstellung) (Kochfeld + Abzug) Maximale Gesamtleistung...
  • Page 35 bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
  • Page 36 • Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
  • Page 37 physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
  • Page 38 2. UTILISATION AVERTISSEMENT  : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- tion domestique. manière à...
  • Page 39 d’utilisation particulièrement inten- • Nettoyer la plaque de cuisson après sive, il est conseillé de ne pas dépas- chaque utilisation, afin d’empêcher ser les 5 cycles). Contacter le service tout résidu alimentaire de se carboni- après-vente pour commander un ser. Nettoyer la saleté incrustée et nouveau filtre (U).
  • Page 40 clage correct des composants, etc.) en bord externe de la plaque de cuisson vigueur dans le pays d’utilisation ! avant installation. • Ne pas utiliser de colle silicone entre 5. BRANCHEMENT l’appareil et la plaque de travail. La plaque de cuisson est prévue pour ÉLECTRIQUE être encastrée dans le plan de travail de la cuisine, sur un module de cui-...
  • Page 41 7. DESCRIPTION DU pas être jeté avec les déchets ména- gers normaux. Cet appareil doit être re- PRODUIT mis à une déchetterie spécialisée dans le recyclage des composants élec- triques et électroniques. Assurez-vous que cet appareil a été éliminé correcte- ment, vous participerez ainsi à...
  • Page 42 touche sensitive de la zone de cuisson Mise en marche de l’appareil : correspondante affiche 8. BANDEAU DE COMMANDE Appuyer pendant 2 secondes sur la touche On/Off pour al- lumer et activer les fonctions de la plaque de cuisson. À partir de ce moment, la plaque de cuisson est branchée, mais toutes les zones de cuisson et la hotte sont à...
  • Page 43 3. En maintenant enfoncé, com- mencer à appuyer sur les touches sensitives des zones en procédant dans le sens antihoraire. La touche arrière gauche indique un numéro indiquant le type de menu. La touche sensitive avant gauche in- dique un numéro qui dépend des para- mètres indiquées dans la sélection.
  • Page 44 10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi- tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen- dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
  • Page 45 Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
  • Page 46 Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
  • Page 47 Symbole d’entretien du filtre à charbon U2 Menu de gestion du volume 0 - Son désactivé des touches. Par défaut, la hotte est en mode aspiration. La 1 - Min. charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensi- 3 - Max tive de la hotte pour valider l’aspirateur.
  • Page 48 précédemment activées pour un autre Pour assurer le bon fonctionnement de élément de cuisson. la plaque de cuisson, la casserole doit couvrir un ou plusieurs des points de ré- La fonction de Gestion de puissance férence indiqués sur la surface de la s’active d’abord aussi à...
  • Page 49 Ce bruit se produit lors de la cuisson à cesse ou diminue en baissant le niveau un niveau de chaleur élevé et il est dé- de chaleur terminé par la quantité d’énergie trans- Bruit de ventilateur férée de la table de cuisson aux casse- Pour le bon fonctionnement du système roles.
  • Page 50 Des informations supplémentaires sur par le fabricant ou par le service les données techniques sont dispo- après-vente agréé. nibles sur le site : www.franke.com Lorsque vous contactez le service après-vente, veuillez fournir les informa- tions suivantes : • Type de panne MODÈLE...
  • Page 51 1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont 3,4 Zone de cuisson flexible Paramètre Valeur Dimensions (mm) Dimensions utiles 700 × 520 (L x P) Tension/fréquence 220-240 V, 50 Hz; 220 d’alimentation V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz ; 2N~ 380 V, 60 Hz Caractéristiques électriques et des éléments chauffants Zone de cuisson 1,2...
  • Page 52 van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
  • Page 53 • Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
  • Page 54 dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
  • Page 55 WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
  • Page 56 kan het geregenereerd worden. Het elementen van de kookplaat valt of actieve koolfilter kan om de 3-4 erop blijft liggen, mag niet worden ge- maanden worden gewassen en gere- consumeerd. genereerd (of vaker indien de afzuig- Reiniging van het apparaat kap intensief wordt gebruikt), tot een •...
  • Page 57 5. ELEKTRISCHE ponenten, etc.) die van kracht zijn in het land van gebruik! AANSLUITING • Gebruik geen siliconenkit tussen het apparaat en het werkblad. De kook- plaat moet worden ingebouwd in het keukenblad, boven een kastje met een breedte van 600 mm of meer. •...
  • Page 58 7. OMSCHRIJVING VAN u ervoor zorgt dat dit product op de juis- te manier wordt verwerkt, voorkomt u HET PRODUCT mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voor- doen in geval van een verkeerde afval- behandeling. Neem voor meer details over het recyclen van dit product con- tact op met uw gemeente, de plaatselij- ke vuilophaaldienst of de winkel waar u...
  • Page 59 van de desbetreffende kookzone toont 8. BESTURINGSPANEEL Druk 2 seconden op de On/Off-toets om de functies van de kookplaat in te schakelen en te activeren. Nu is de kookplaat ingeschakeld, maar alle kookzones en de afzuigkap hebben vermogensstand nul. De kookplaat wordt na 20 seconden van niet-gebruik automatisch uitge- schakeld.
  • Page 60 De digit linksachter toont en een cijfer dat het type menu aangeeft. De digit linksvoor toont een cijfer dat afhankelijk is van de in de selectie aangegeven pa- rameters. Selecteer de digit met en druk op “ 8 “ op de vermogensbalk. Selecteer de digit linksvoor en vervol- gens de correcte instelling.
  • Page 61 10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedu- rende 3 seconden ingedrukt. Is er geen pan aanwezig op de kookplaat, houd dan één van de 5 di- gits (niet zichtbaar) links naast de punt gedurende 3 seconden ingedrukt.
  • Page 62 Timer (algemeen) Timer met alarm voor algemeen gebruik. Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kook- zones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
  • Page 63 Gecombineerde modus Met deze functie kunnen 2 kookzones gecombineerd worden om ze als één enkele grotere kookzo- (functie “brug”) ne te gebruiken en te bedienen. Op deze manier is het mogelijk om pannen met een grotere bodem te gebruiken. Alleen de kookzones links en rechts kunnen voor deze functie geselecteerd worden. Activering/deactivering: druk gelijktijdig op de digits van de linker of rechter kookzones om de 2 zo- nes te selecteren waartussen een brug moet worden gevormd, tot de digit verschijnt om aan te...
  • Page 64 Symbool voor onderhoud van het koolstoffilter Code Beschrijving Waarde De afzuigkap is standaard ingesteld in de afzuig- modus. Druk, zonder belasting, op de Digit van de menu bedieningen van de afzuigkap om de afzuigkap in te schakelen. Druk opnieuw 5 seconden op de Di- U2 Menu voor beheer van het 0 - Geluid uit git voor:...
  • Page 65 In dit geval detecteert de generator de Hoe moeten de pannen worden ge- laatste bediening met de hoogste priori- bruikt? teit die door de gebruikersinterface is Minimale diameter van de pan/koeken- verzonden en vermindert zo nodig de pan voor de verschillende kookzones. eerder geactiveerde instellingen voor Voor een goede werking van de kook- een ander kookelement.
  • Page 66 Zacht gezoem (zoals het geluid van De beschreven geluiden zijn een nor- een transformator) maal kenmerk van de inductietechnolo- gie en mogen dus niet als defecten wor- Dit geluid wordt geproduceerd als op den beschouwd. een hoge warmtestand wordt gekookt en wordt veroorzaakt door de hoeveel- heid energie die van de kookplaat naar de pannen wordt overgebracht.
  • Page 67 16. PROBLEEM OPLOSSEN Foutcode Beschrijving Mogelijke oorzaak van de storing Oplossing “Akoestische signalering De bediening van Beschadiging of slechte aansluiting Controle aansluiting/vervanging van bij inschakeling. Geen de afzuigkap werkt van de LIN-kabel op de printplaat de LIN-kabel niet van de afzuigkap foutcode weergegeven”...
  • Page 68 Waarde Afmetingen (mm) Meer informatie over de technische ge- Gewicht van het ap- paraat gevens is beschikbaar op de website: Aantal kookzones www.franke.com Warmtebron inductie MODEL FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Maximaal totaal vermogen 7,62 Kw (basisinstelling)
  • Page 69 raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
  • Page 70 scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
  • Page 71 merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
  • Page 72 di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
  • Page 73 • Lavare in lavastoviglie a una tempe- del produttore riguardo al raschietto ratura MAX di 70° o lavare a mano in da utilizzare. acqua calda senza usare spugne • Rimuovere cibi contenenti zucchero, abrasive (non usare detergenti!). per es. marmellata traboccata duran- •...
  • Page 74 • Il modulo della cucina deve disporre Diametro esterno del cavo alimenta- di spazio sufficiente per i collegamen- zione : min 8 mm - max 12 mm. ti elettrici del dispositivo. I moduli • I morsetti di collegamento sono ac- pensili al di sopra del dispositivo de- cessibili rimuovendo la copertura del- vono essere installati a una distanza...
  • Page 75 È possibile risparmiare quotidianamen- Il sistema di rilevamento è in grado di ri- te energia durante la cottura, seguendo conoscere le pentole con fondo magne- i suggerimenti che seguono. tizzabile di tipo idoneo per l’uso sui piani cottura a induzione. •...
  • Page 76 Quando si posiziona una pentola su una Prima di eseguire la procedura è consi- delle 4 zone di cottura, il piano cottura gliabile leggere l’intero paragrafo. ne rileva automaticamente la presenza Collegare il piano cottura alla rete do- e illumina il digit corrispondente per atti- mestica.
  • Page 77 10. FUNZIONI PIANO COTTURA Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
  • Page 78 Timer (generico) Timer con allarme per uso generico. Per attivare: accendere il piano cottura verificando che non vi siano pentole o zone di cottura attive. I 3 digit per i comandi di gestione del timer indicano “- - -”. Premere il digit per accedere al menu del timer e visualizzare “ 0 0 0 “. Premere “+”...
  • Page 79 Modalità combinata Questa funzione permette di collegare 2 zone di cottura per utilizzarle e controllarle come una sin- (funzione “ponte”) gola e più ampia zona di cottura. Questo offre la possibilità di utilizzare pentole con un fondo più ampio. Le zone di cottura selezionabili per questa funzione sono esclusivamente quelle di sinistra e quelle di destra.
  • Page 80 Simbolo manutenzione filtro al carbone U2 Menu di gestione del volume 0 - Suono disattivato sonoro dei tasti. Per impostazione predefinita la cappa è in modalità 1 - Min. aspirante. A carico spento, premere sul digit dei 3 - Max comandi Cappa per abilitare l’aspiratore.
  • Page 81 mente attivate per un altro elemento di Per garantire che il piano cottura funzio- cottura. ni correttamente, la pentola deve copri- re uno o più dei punti di riferimento indi- La funzione di Gestione potenza si atti- cati sulla superficie del piano cottura e va dapprima anche al rilevamento della deve essere di diametro minimo idoneo.
  • Page 82 è determinato dalla quantità di energia cessa o diminuisce quando si riduce il li- trasferita dal piano cottura alle pentole. vello di calore Il rumore cessa o diminuisce quando si Rumori della ventola riduce il livello di calore. Per un corretto funzionamento del siste- Leggero sibilo ma elettronico, è...
  • Page 83 • Assicurarsi che i cavi danneggiati sia- Maggiori informazioni sui dati tecnici so- no sostituiti unicamente dal costrutto- no disponibili sul sito: www.franke.com re o dal servizio di assistenza. Quando si contatta il servizio di assi- stenza si prega di fornire le seguenti in-...
  • Page 84 1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte 3,4 Zona di cottura flessibile Parametro Valore Dimensioni (mm) Dimensioni utili 700 × 520 (L x P) Tensione/frequenza 220-240 V, 50 Hz; 220 di alimentazione V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;...
  • Page 85 sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
  • Page 86 • Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
  • Page 87 • Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
  • Page 88 • Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
  • Page 89 aconseja leer atentamente el manual la placa de cocción aún está caliente. de uso y las instrucciones de montaje En caso contrario, los residuos pue- del propio horno). den dañar la superficie de vitrocerá- mica. • Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento o •...
  • Page 90 ra que quede espacio suficiente para (tensión, potencia máxima y corrien- trabajar cómodamente. te) sean compatibles con las del apa- rato. • Se permite usar perfiles decorativos de madera dura alrededor de la enci- • Conecte el aparato como se muestra mera, detrás del aparato, con la con- en el manual de instalación (de dición de que quede la distancia míni-...
  • Page 91 • Si es posible, tape siempre los reci- Si el recipiente se quita durante el fun- pientes con una tapa adecuada. cionamiento o si se usa un recipiente no adecuado, en la pantalla se visualiza el • Coloque el recipiente en la zona de símbolo cocción antes de encenderla.
  • Page 92 Si no hay recipientes u otros objetos en- Conecte la placa de cocción a la red cima de la zona de cocción, los dígitos eléctrica doméstica. no son visibles. 1. Todos los dígitos se iluminan du- En el panel de mandos, las funciones rante unos segundos, luego se que se pueden seleccionar son siempre apagan y permanece encendido...
  • Page 93 10. FUNCIONES PLACA DE COCCIÓN Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
  • Page 94 Temporizador (genéri- Temporizador con alarma de uso genérico. Para activar: encienda la placa de cocción comprobando que no hay recipientes ni zonas de coc- ción activas. Los 3 dígitos para los mandos de control del temporizador indican “- - -”. Pulse el dígito para acceder al menú...
  • Page 95 Modo combinado (fun- Esta función permite conectar 2 zonas de cocción para usarlas y controlarlas como una única y ción “puente”) más amplia zona de cocción. Esto permite utilizar recipientes con un fondo más amplio. Las zonas de cocción seleccionables para esta función son exclusivamente las de la izquierda y las de la derecha.
  • Page 96 Símbolo de mantenimiento del filtro al carbón Códi- Descripción Valor La campana se encuentra configurada de forma predeterminada en modo extractor. Con la carga menú apagada, pulse el dígito de los mandos de la cam- pana para habilitar el extractor. Pulse de nuevo du- U2 Menú...
  • Page 97 es necesario, reduce los ajustes realiza- Diámetro mínimo del recipiente para las dos previamente para otra zona de coc- diferentes zonas de cocción. ción. Para garantizar que la placa de cocción La función de Gestión de potencia se funcione correctamente, el recipiente activa en primer lugar, incluso cuando debe cubrir uno o más puntos de refe- se detecta un recipiente en la zona de...
  • Page 98 Zumbido leve (como el ruido de un Los ruidos descritos son normales en la transformador) tecnología de inducción y, por lo tanto, no pueden considerarse defectos. Este ruido se produce cuando se cocina con un alto nivel de calor y está determi- nado por la cantidad de energía transfe- rida de la placa de cocción a la olla.
  • Page 99 16. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Código de error Descripción Posible causa del error Solución "Señalización acústica du- El mando de la El cable LIN de la tarjeta electrónica Comprobar la conexión del cable rante el encendido. No se campana no funcio- de la campana está...
  • Page 100 Este aparato se ha diseñado, fabricado 1,2 Zona de cocción flexible 1 + 2 En puente y comercializado según las directivas 3,4 Zona de cocción flexible de la UE. Parámetro Valor Dimensio- nes (mm) 18. DATOS TÉCNICOS Dimensiones útiles 700 × 520 (L x P) Identificación del producto Tensión/frecuencia 220-240 V, 50 Hz;...
  • Page 101 ancoragem do cabo e os termi- 1. INFORMAÇÕES SOBRE nais devem ser dispostos de SEGURANÇA modo a permitir extrair o condu- tor sob tensão a montante do Para sua própria seguran- cabo de ligação à terra no caso ça e o funcionamento cor- de escape de sua ancoragem.
  • Page 102 ção de fumos de combustão ADVERTÊNCIA: Antes (caldeiras, lareiras, etc.). de instalar o aparelho, re- • Se o aspirador for utilizado mova as películas de pro- em conjunto com equipa- teção. mentos não elétricos (por ex. • Utilize somente os parafusos aparelhos com queimadores e outros itens de ferramenta a gás), é...
  • Page 103 segura do aparelho e dos pe- • Não use aparelhos a vapor rigos que isso acarreta. Não para a limpeza do produto. deixe que as crianças brin- • Não apoie objetos metálicos quem com o aparelho. como facas, garfos, colheres e tampas sobre a superfície ADVERTÊNCIA: O apa- da placa de cozinha, pois po-...
  • Page 104 completo em condições de • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- sobrecarga de categoria III. mento, porque o óleo sobreaquecido • O aparelho nunca deve ser é facilmente inflamável. exposto aos agentes atmos- • Não acione o aparelho com um tem- féricos (chuva, sol).
  • Page 105 • Para remover a sujidade diária, utilize um pano ou uma esponja macios e um detergente adequado. Siga as re- comendações do fabricante relativa- mente aos detergentes a utilizar. Aconselha-se utilizar produtos deter- gentes protetores. • Remova a sujidade incrustada, por ex., leite transbordado durante a fer- Processo de regeneração: vura, com um raspador específico...
  • Page 106 • Se o aparelho for montado em mate- ADVERTÊNCIA: Todas as liga- riais inflamáveis, será necessário ções elétricas devem ser efetua- respeitar à risca as orientações e nor- das por um instalador autorizado. mas referentes às instalações de bai- • Siga o esquema de ligação (localiza- xa tensão e à...
  • Page 107 duos ou a empresa onde o produto foi Zona de cozedura única (210x190 mm) 2100 W, com função Booster de 3000 W comprado. Zona de cozedura única (R.200 mm) 2300 W, com O aparelho cumpre o disposto na direti- função Booster de 3000 W va 2012/19/UE sobre a redução das Zona de cozedura única (R.145 mm) 1400 W, com função Booster de 1850 W...
  • Page 108 6 Símbolo da zona de comandos do aspirador 7 Controlo do temporizador da zona de cozedura 9. LIMITAÇÃO DE 8 Zona de gestão do temporizador 9 Indicador de saturação do filtro de carbono ativo POTÊNCIA 10 Botão da função Degelo 11 Botão da função Bloqueio Na primeira ligação do aparelho na ali- 12 Botão da função Pausa...
  • Page 109 7,4 Definição inicial padrão Uma vez inserido o valor correto, confir- me ao tocar e segurar...
  • Page 110 10. FUNÇÕES DA PLACA DE COZEDURA Dispositivo de seguran- Esta função impede o acionamento acidental do aparelho ça contra crianças Para ativar: se estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premido por 3 segundos o dígito correspondente. Se não estiver presente um tacho na placa de cozinha, mantenha premi- do por 3 segundos um dos 5 dígitos (não visíveis) ao lado do ponto do lado esquerdo.
  • Page 111 Temporizador (genéri- Temporizador com alarme para uso genérico. Para ativar: acenda a placa de cozinha e verifique se não há tachos ou zonas de cozedura ativos. Os 3 dígitos para os comandos de gestão do temporizador indicam “- - -”. Prima o dígito para aceder ao menu do temporizador e visualizar “0 0 0”.
  • Page 112 Modo combinado (fun- Esta função permite ligar 2 zonas de cozedura para utilizá-las e controlá-las como um única e mais ção “ponte”) ampla zona de cozedura. Isso oferece a possibilidade de utilizar tachos com um fundo mais amplo. As zonas de cozedura selecionáveis para esta função são exclusivamente as da esquerda e direi- Para ativar/desativar: prima simultaneamente os dígitos das zonas de cozedura à...
  • Page 113 Símbolo de manutenção do filtro de carvão Códi- Descrição Valor O exaustor foi previamente regulado na fábrica pa- ra funcionamento no modo aspirante. Com a carga menu desligada, prima sobre o dígito dos comandos do exaustor, para ativar o aspirador. Prima de novo 5 U2 Menu de gestão do volume 0 - Som desativado segundos, para:...
  • Page 114 dos anteriormente para um outro ele- cobrir um ou mais pontos de referência mento de cozedura. indicados na superfície da placa de co- zinha e deve ser de diâmetro mínimo A função de gestão da potência tam- adequado. bém se ativa inicialmente quando é de- tetada a presença de um tacho sobre o Use sempre a zona de cozedura que elemento de cozedura.
  • Page 115 chos. O ruído cessa ou diminui quando Ruídos da ventoinha o nível de calor é reduzido. Para que o sistema eletrónico funcione Assobio ligeiro corretamente, é necessário regular a temperatura da placa de cozinha. Para Esse ruído é produzido quando o reci- este efeito, a placa está...
  • Page 116 Mais informações sobre os dados técni- cados sejam substituídos unicamen- estão disponíveis site: te pelo fabricante ou pelo serviço de www.franke.com assistência. Ao contatar o serviço de assistência, forneça as seguintes informações: • Tipo de falha MODELO FSM 709 HI •...
  • Page 117 1 e 2 Zona de cozedura flexível 1 + 2 Em ponte 3 e 4 Zona de cozedura flexível Parâmetro Valor Medidas (mm) Dimensões úteis 700 × 520 (L x P) Tensão/frequência 220-240 V, 50 Hz; 220 de alimentação V, 60 Hz 2N~ 380-415 V, 50 Hz;...
  • Page 118 ett sådant sätt att den strömfö- 1. SÄKERHETSINFORMAT rande ledaren uppströms jord- IONER kabeln kan dras ut vid utsläpp från dess förankring. För den egna säkerheten • Tillverkaren kan inte anse sig och för korrekt funktion av ansvarig för eventuella skad- apparaten, ber vi dig läsa or som har sitt ursprung i en denna manual noggrant...
  • Page 119 med gasbrännare) för att på • Ingreppen för rengöring och så sätt förhindra returflöde av underhåll får inte utföras av förbränningsgas. För att för- barn, om de inte övervakas av hindra att rök sugs tillbaka in i en vuxen. lokalen från spishällen får un- •...
  • Page 120 • Säkerställ att lokalen har tillagningsprocess ska överva- lämplig ventilation när appa- kas ständigt. raten används tillsammans • Apparaten är inte utformad med gasdrivna apparater el- för att sättas igång med hjälp ler andra bränsledrivna appa- av en extern timer eller ett se- rater (gäller inte apparater parat fjärrkontrollsystem.
  • Page 121 2. ANVÄNDNING • Köksfläkten har konstruerats uteslu- tande för hushållsbruk för att avlägs- na matos. • Använd aldrig apparaten för andra ändamål än för vilka den har konstru- erats. • Friteringsmaskinerna ska övervakas Regenereringsprocedur: ständigt under användningen: den • Diska i diskmaskin på MAX. 70° eller överhettade oljan kan fatta eld.
  • Page 122 rekommenderas att använda skyd- • Det måste finnas tillräckligt med ut- dande rengöringsprodukter. rymme i köksmodulen för att kunna utföra apparatens elanslutningar. • Ta bort smutsbeläggningar, t.ex. Väggskåpsmodulerna ovanför appa- mjölk som har kokat över, med hjälp raten ska installeras på ett avstånd av en skrapa avsedd för glaskeramik som lämnar tillräckligt med utrymme medan...
  • Page 123 • Kontrollera att egenskaperna hos bo- • Placera kastrullen innan du aktiverar stadens elsystem (spänning, max. ef- kokzonen. fekt och ström) är kompatibla med • Placera de mindre kastrullerna på de apparatens egenskaper. mindre kokzonerna. • Anslut apparaten som visas i installa- •...
  • Page 124 låg ljusstyrka. Välj funktionerna genom att röra vid den motsvarande symbolen. Restvärmeindikator Restvärmeindikatorn är en säkerhets- funktion för att indikera att kokzonsytan Påslagning av apparaten: fortfarande har en temperatur som är li- ka med eller högre än 50 °C och därför kan orsaka brännskador vid kontakt med bara händer.
  • Page 125 Den vänstra bakre siffran anger ett nummer som anger menytypen. Den vänstra främre siffran anger ett nummer som beror på de parametrar som anges i valet. Välj siffran med och tryck in “8” på ef- fektstapeln. Välj den främre vänstra siffran och välj rätt inställning.
  • Page 126 10. SPISHÄLLENS FUNKTIONER Barnsäkerhetsanord- Denna funktionen förhindrar oavsiktlig aktivering av apparaten ning För att aktivera: om det finns en kastrull på hällen, håll motsvarande siffra intryckt i 3 sekunder. Om det inte finns någon kastrull på hällen, tryck in och håll ned en av de 5 siffrorna (syns inte) bredvid punkten på...
  • Page 127 Timer (allmän) Timer med larm för allmän användning. För att aktivera: slå på kokzonen och kontrollera att det inte finns några kastruller eller aktiverade kokzoner. De 3 siffrorna för kontrollerna för hantering av timern anger ” - - -”. Tryck in siffran för att komma åt timerns meny och visa “ 0 0 0 “. Tryck in “+”...
  • Page 128 Kombinerat läge ("över- Denna funktion gör att du kan ansluta 2 kokzoner för att använda och styra dem som en enda och bryggnings" -funktion) större kokzon. Detta ger möjlighet att använda kastruller med en större botten. De kokzoner som kan väljas för denna funktion är uteslutande de till vänster och de till höger. För att aktivera/inaktivera: tryck på...
  • Page 129 13. PERSONALISERING AV – När korrekt värde införts, bekräfta genom att röra vid och hålla intryckt i 2 sekunder. ANVÄNDARMENYN – För att lämna menyn utan att spara, tryck in Om du inte utför någon procedur stängs användarmenyn Innan proceduren genomförs är det lämpligt att läsa hela av efter 1 minut.
  • Page 130 Använd uteslutande kastruller med bot- nen om temperaturen är för hög, med ten i järnmagnetiskt material, lämpligt risk för att skada kokkärlet eller hällens för användning på induktions spishäll: yta. • gjutjärn Om detta händer, rör inte vid något och vänta tills alla komponenter har svalnat.
  • Page 131 spishällen utrustad med en kylfläkt som Rytmiska ljud eller tickande ljud som aktiveras för att minska och reglera det från en klocka elektroniska systemets temperatur. Det Detta ljud uppkommer endast när minst kan hända att fläkten fortsätter att fung- tre kokzoner är i funktion och försvinner era när apparaten stängs av om spis- när någon av dem stängs av.
  • Page 132 Texten och il- lustrationerna i denna bruksanvisning kan därför ändras utan förhandsmedde- lande. Ytterligare information om tekniska data finns på webbsidan: www.franke.com MODELL FSM 709 HI FSM 709 HI LL KIT Max total effekt (häll + fläkt) 7,62 Kw (basinställning)
  • Page 133 rottaa, mikäli se tulee ulos kiin- 1. TIETOA nityksestään. TURVALLISUUDESTA • Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, joihin on syynä Oman turvallisuuden ja virheellinen asennus tai käyt- laitteen oikeaoppisen toi- tö. minnan takaamiseksi lue • Tarkista, että verkkojännite tämä opas huolellisesti vastaa tuotteen sisäpuolelle ennen asennusta ja käyt- kiinnitetyssä...
  • Page 134 neen negatiivinen paine ei • Tätä laitetta eivät saa käyttää saa olla korkeampi 4 Pa, jotta henkilöt (mukaan lukien lap- keittolaite ei ime savua takai- set), joilla on rajoittuneet psy- sin huoneeseen. kofyysiset tai aisteihin liittyvät kyvyt tai joilla ei ole kokemus- •...
  • Page 135 jotka vain kierrättävät ilmaa VAROITUS: Tulipalovaara: älä huoneessa). laske esineitä keittopinnoille. • Laite tulee asentaa siten, että VAROITUS: Jos pinnassa on sähkövirransyöttö voidaan halkeamia, sammuta laite säh- katkaista avaamalla kosketti- köiskujen vaaran välttämiseksi. met (3 mm) siten, että katkai- • Älä kytke laitetta toimintaan, su sujuu täydellisesti luokan jos pinnassa on säröjä...
  • Page 136 • Älä käytä laitetta ulkopuolisella ajasti- • Kuivaa uunissa enintään 70°:n läm- mella tai erillisellä kaukosäätimellä. pötilassa 2 tunnin ajan (on suositelta- vaa lukea huolellisesti uunin käyttö- • Ylikuumenemisen välttämiseksi lai- opas ja asennusohjeet). tetta ei saa asentaa koristeoven taak- •...
  • Page 137 • Poista mahdollinen sulanut muovi la- • Asennetun laitteen ja takaseinän mi- sikeraamiselle pinnalle tarkoitetulla nimietäisyys näkyy kalusteeseen kaapimella. Muussa tapauksessa asennettavan laitteen asennuskuvas- jäänteet voivat vahingoittaa lasike- sa (150  mm sivuseinä, 40  mm taka- raamista pintaa. seinä ja 500 mm mahdolliset yläpuo- lella olevat kalusteet.
  • Page 138 7. TUOTTEEN KUVAUS Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Tuote tulee hävittää sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen eri- koistuneessa keskuksessa. Kun varmis- tetaan, että tämä tuote hävitetään oi- keaoppisesti, voidaan ennaltaehkäistä mahdolliset kielteiset ympäristö- ja ter- veysvaikutukset, joihin soveltumaton hävittäminen voisi johtaa.
  • Page 139 8. OHJAUSPANEELI Pidä virtapainiketta painettuna 2 sekuntia tason käynnistä- miseksi ja toimintojen aktivoimiseksi. Nyt taso on päällä, mutta kaikkien keittoalueiden ja liesituu- lettimen teho on nolla. Taso sammuu automaattisesti kun se on käyttämättä 20 sekuntia. Huomio: Turvallisuussyistä taso voidaan aina sammuttaa 1 Päällä/pois päältä...
  • Page 140 Takana vasemmalla oleva numeronäyt- tö osoittaa kohtaa ja numeroa, joka kertoo valikkotyypin. Vasen etunumero- näyttö näyttää numeron, joka riippuu va- linnassa annetuista parametreistä. Valitse numeronäyttö kohdasta ja pai- na tehopalkin numeroa ”8”. Valitse edessä vasemmalla olema nu- meronäyttö ja valitse oikeaoppinen ase- tus.
  • Page 141 10. KEITTOTASON TOIMINNOT Lapsilukko Tämä toiminto estää laitteiston käytön vahingossa. Toiminto laitetaan päälle näin: jos keittotasolla on kattila, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan vastaavaa numeronäyttöä. Jos keittotasolla ei ole kattilaa, paina ja pidä painettuna 3 sekunnin ajan yhtä 5 numeronäytöstä (eivät näy) vasemmalla kohdan vieressä.
  • Page 142 Ajastin (yleinen) Hälytyksellä varustettu ajastin yleistä käyttöä varten. Päälle laittaminen: laita keittotaso päälle ja tarkista, ettei paikalla ole kattiloita tai päällä olevia keit- toalueita. Ajastimen hallinnan ohjainten 3 numeroa näyttävät ”- - -”. Paina numeronäyttöä siirtyäksesi ajastimen valikkoon ja nähdäksesi lukemat ”0 0 0”. Paina ”+”...
  • Page 143 Yhdistelmätila (”silta”- Tästä toiminnosta voidaan yhdistää 2 keittoaluetta niiden käyttämiseksi ja hallinnoimiseksi yhtenä tila) laajempana keittoalueena. Tämä tarjoaa mahdollisuuden käyttää kattiloita, joiden pohja on suurem- Tästä toiminnosta valittavissa olevat keittoalueet ovat ainoastaan vasemmalla ja oikealla olevat alueet. Päälle/pois päältä laittamiseksi: paina samanaikaisesti vasemman- tai oikeanpuoleisten keittoaluei- den numeronäyttöjä...
  • Page 144 Hiilisuodattimen huollon symboli U2 Näppäinten äänenvoimak- 0 - Ääni pois käytös- kuuden hallinnointivalikko. tä Esimääritettynä asetuksena liesituuletin on imuta- vassa. Laite sammutettuna paina liesituulettimen 1 - Min. kytkimien numeronäyttöä imulaitteen aktivoimisek- 3 - Maks. si. Paina numeronäyttöä uudelleen 5 sekuntia seu- U3 Minuuttilaskurisummerin ää- 0 - Ääni pois käytös- raavia toimintoja varten:...
  • Page 145 Esimerkki: Keittoalueet Kattilan pohjan halkaisija Ø min. (suositeltu) Ø maks. (suositel- Jos keittoalueelle 1 valitaan lisätehota- so (boost) (P), keittoalue 2 ei voi saman- Vasen yhdistelmä 190 mm 230 mm aikaisesti ylittää tehotasoa 9 ja sitä rajoi- Yksittäinen vasen 110 mm 190 mm tetaan automaattisesti.”...
  • Page 146 Kova suhina käydä niin, että puhallin jatkaa toimin- taansa kun laite on sammutettu, jos keit- Tämä ääni kuuluu kun käytetään katti- totason lämpötilan havaitaan vielä ole- loita, joissa on monta materiaalikerrosta van liian korkea. päällekkäin, ja kun niitä käytetään mak- simiteholla ja kahdella keittoalueella.
  • Page 147 Arvo Mitat (mm) Katso arvokilpeä, joka on laitteen poh- Laitteen paino jassa. Keittoalueiden mää- Valmistaja suorittaa jatkuvia tuotepa- rä rannuksia. Tästä syystä tämän oppaan Lämmönlähde induktio tekstiä ja kuvia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Lisätietoja teknisistä tiedoista on osoit- teessa: www.franke.com...
  • Page 148 belen hvis den har løsnet fra for- 1. SIKKERHETINFORMAS ankringen. • Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyl- For egen sikkerhets skyld, des feilaktig installasjon eller og for korrekt bruk av ap- bruk. paratet, bør man lese den- •...
  • Page 149 gasser. Når apparatet brukes mindre de holdes under opp- sammen med apparater som syn av en voksen. drives ikke-elektriske • Barn må holdes under opp- energikilder, må undertrykket syn for å sikre at de ikke leker i rommet ikke overstige 4 Pa. med apparatet.
  • Page 150 • Det anbefales å sikre tilstrek- stern Timer-enhet eller et se- kelig ventilasjon av rommet parat fjernkontrollsystem. når apparatet brukes ADVARSEL: Fare for brann: sammen med apparater som ikke plasser gjenstander på pla- drives av gass eller annet tetoppene. brennstoff (gjelder ikke appa- •...
  • Page 151 • Bruk aldri apparatet til andre formål enn de er utviklet for. • Frityrkokere må overvåkes kontinuer- lig under bruk. Overopphetet olje kan ta fyr. • Ikke bruk apparatet med en ekstern Timer-enhet eller et separat fjernkon- trollsystem. Regenereringsprosedyre: • Apparatet må ikke installeres bak en •...
  • Page 152 befales å bruke beskyttende rengjø- ale og lim kan forårsake deformasjon ringsprodukter. og deler som løsner. • Fjern herdede urenheter, f.eks. melk • Kjøkkenmodulen må ha tilstrekkelig som har rent over under koking, med plass til apparatets elektriske tilkob- en spesialskrape for glasskeramiske linger.
  • Page 153 • Kontroller at egenskapene til det • Plasser de mindre grytene på de min- elektriske anlegget (spenning, maksi- ste kokesonene. mal effekt og strøm) er kompatible • Sett grytene helt i midten på den ak- med apparatet. tuelle kokesonen. • Koble til apparatet som vist i installa- •...
  • Page 154 Restvarmeindikatoren er en sikkerhets- sjonene ved å berøre det tilsvarende funksjon som indikerer at overflaten på symbolet. kokesonen fremdeles har en temperatur som er lik eller høyere enn 50°C, og Slå på apparatet: som derfor kan forårsake forbrenninger ved kontakt med bare hender. Digit-tas- ten i den tilhørende kokesonen indikerer 8.
  • Page 155 Den bakre venstre Digit-tasten viser og et tall som angir menytypen. Venstre Digit-tast foran viser et tall som avhen- ger av parameterne som er angitt i val- get. Velg Digit-tast med og trykk på “8” på effektlinjen. Velg framre venstre Digit-tast og velg korrekt innstilling.
  • Page 156 10. PLATETOPPFUNKSJONER Barnesikring Denne funksjonen forhindrer utilsiktet aktivering av apparatet For å aktivere: Hvis det befinner seg en gryte på platetoppen, må man trykke og hold inne den til- hørende Digit-tasten i 3 sekunder. Hvis det ikke befinner seg noen gryte på platetoppen, holder man inne en av 5 Digit-tastene (ikke synlig) ved siden av punktet på...
  • Page 157 Timer (generisk) Timer med alarm for generell bruk. For å aktivere: Slå på platetoppen og kontroller at det ikke er satt på gryter, eller at noen kokesoner er aktive. De 3 Digit-tastene somstyrer timeren viser “- - -”. Trykk på Digit-tasten for å få tilgang til timer-menyen og vise “ 0 0 0 “. Trykk på...
  • Page 158 Kombinert modus Denne funksjonen lar deg koble sammen to kokesoner for å bruke og kontrollere dem som en enkel ("bro"-funksjon) og større kokesone. Dette gir muligheten til å bruke gryter med en bredere bunn. Kokesonene som kan velges for denne funksjonen er utelukkende de til venstre og de til høyre. For å...
  • Page 159 13. EGENDEFINERT – Når korrekt verdi er blitt valgt bekrefter man ved å trykke og holde inne i 2 sekunder. BRUKERMENY – For å gå ut av menyen uten å lagre trykker man på Før man utfører prosedyren anbefales det å lese hele av- Hvis det ikke foretas noen operasjoner vil brukermenyen snittet.
  • Page 160 • Støpejern Hvis dette skjer, må du ikke berøre noe og vente til alle komponentene er av- • Laminert stål kjølte. • Karbonstål Hvis en feilmelding vises, se avsnittet • Rustfritt stål (også delvis) "Problemløsning". • Aluminium med ferromagnetisk dek- ke eller bunn med ferromagnetisk fla- Normale lyder fra platetoppen Induksjonsteknologi er basert på...
  • Page 161 fortsetter å gå når apparatet er slått av Denne lyden oppstår bare når minst tre hvis den registrerte temperaturen til pla- kokesoner er i bruk og forsvinner eller tetoppen fortsatt er for høy. avtar når noen av dem er slått av. Rytmisk lyd og lyder som ligner en Støy som er beskrevet er et normalt klokke som slår...
  • Page 162 1,2 Fleksibel kokesone 1 + 2 bro 3,4 Fleksibel kokesone Parameter Verdi Mål (mm) Dette apparatet er blitt utformet, tilvirket Nyttemål 700 × 520 (L x D) og lansert på markedet i samsvar med Spenning/forsy- 220-240 V, 50 Hz; 220 CEE-direktivene.
  • Page 164 Thailand Italy Brazil Franke (Thailand) Co., Ltd. Franke S.p.A. Franke Sistemas de Cozinhas do Brasil Bangkok 10110 37019 Peschiera del Garda Dona Francisca, 8.300. Bloco N – Sala 49 – Phone +66 2 013 7900 Numero Verde 800 359 359 Condomínio Perini Business Park Distrito...

Ce manuel est également adapté pour:

Smart fsm 709 hi ll kit