Télécharger Imprimer la page

JVC AL-A10BK Manuel D'instructions page 7

Publicité

RACCORDEMENT A
UN AMPLIFICATEUR
STEREO
AANSLUITING OP EEN
STEREO VERSTEPkEP
CoNexIon A un
AMPLIFICADOR
ESTEREO
Raccorder fermement la prise blanche du câble de
sortie provenant de cette platine à la borne PHONO
(gauche) delamplificateur stéréo et la prise rouge
à la borne R(droite) et bien vérifier les connexions
Fig.5
Sluit de witte plug van het uitgangssnoer van deze
draaitatel stevig aan op de draaitafelaansluitinc
PHONO L-inks) van de stereo versterker en sluit de
ode plug aan op de R-aansluiting (rechts)
ontroleer dat de aansluiting goed tot stand is
gebracht. (Afb. 5
Conecte firmemente la clavija blanca del cordón de
salida
del tocadiscos
al terminalPHONO L
(izquierdo) del ampliticador estereo y la clavija roja al
terminal R (derecho) y confirme el posicionamiento
correcto de las conexiones. (Fig. 5)
REMPLACEMENT DE
LA POINTE DE
LECTURE
VERVANGING VAN DE
NAALD
CAMBIODELA
AGUJA
La duree de vie de la pointe de lecture dépend des
conditions dutilisation. La moyenne se situe entre
800 et 1600 heures
Lors de lacnat dun pointe de lecture, se procurer le
modele DT-55B (Type A)/DT-45 (Type B) JVC
(Type A)
Comment enlever la pointe usagée
Tenir la cellule entre vos doigts et tirer f'assemblage
de la pointe de lecture vers le bas (Fig6)
Comment mettre en place une nouvelle pointe
LInserer le taquet de l'assemblage de la pointe de
lecture verticalement (Fig.7)
2. Le pousser vers le haut avec deux doigtsjusqu'à
ce quil soit bien en place (Fig6)
(T pe B)
Comment la remplacer
1.Tirer l'assemblage de la pointe de lecture vers le
bas et en diagonale, comme l'indique la flèche
de la figure 8
2. Pour mettre en place l'assemblage, le pousser
vers le haut dans la direction de la fleche
Remarque:
Lors du remplacement de la pointe de lecture,
garder la pointe recouverte de son couvercle
protecteur afin de ne pas abimer son extrémité
De levenduur van een naald hangt af van de
gebruiksomstandigheden; de standaard levensduur
ligt tussen de 800 en 1600 uren
Vraag bij aankoop van een nieuwe naald naar de
JVG DT-558 (Type A)/DT-45 (Type B
(Type A)
Verwijderen van de oude naald
Houd het element vast en druk de naaldhouder in
benedenwaartse richting (Afb. 6)
Aanbrengen van de nieuwe naald
1. Steek de nok van de naaldhouder verticaal in
(Afo. 7)
2. Druk de naaldhouder met twee vingers in
bovenwaartse richting, totdat de houder
vastgezet wordt (Aib. 6
(T pe B)
Vervanging van de naald
1.Trek de naald diagonaal naar beneden, zoals de
pij in afb. 8 aantoont
2. Druk de nieuwe naald in de richting van de pil in
net element
Opmerking:
Breng de naaldbeschermer tijdens vervanging
vandenaald aantervoorkomingvan
beschadiging van de naaldpunt.
La vida util de la aguja depende de las condiciones
de uso; la duración normal es de 800 a 1.600 horas
Al adquirir una aguja, especifique el modelo DT-
55B(Tipo A)/DT-45(Tipo B) de JVC
(Tipo A)
Cómo extraer la aguja gastada
Sujete la capsula y presione el conjunto de la aguja
nacia abajo (Fig. 6
Cómo instalar la aguja nueva
1. Inserte la lengueta del conjunto de la aguja
verticalmente (Fig. 7
2. Presionelo hacia arriba con ambos dedos hasta
que encaje en su lugar (Fig. 6)
(Tipo B)
Cómo reemplazarla
1.Tire diagonalmente hacia abajo del coniunto de
a agua tal como lo indica la flecha en la Fig. 8
. Para instalar el conjunto de la aguja, empuje
nacia arriba en la dirección de la flecha
Nota:
Reemplace el conjunto de la aguja con su tape
puesta para no dañar la punta de la aguja.
REGLAgES
NSTELLIngEN
AJUSTE
Réglage de la hauteur du lève-bras (Fig.9)
Lintervalle optimum entre l'extrémité de la pointe de
ecture et la surface des disque est d'environ 6mm
quand le bras de lecture repose sur le lève-bras
avec le bouton de commande du lève-bras
UP/DOWN) en position haute (UP)) Si vous vissez
a vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre, vous abaissez la hauteur du bras, vous
augmentez si vous vissez en sens contraire des
aiguilles d'une montre
instelling van de toonarmlift-hoogte (Afb. 9
De optimale ruimte tussen de naaldpunt en het
oppervlak van de plaat bedraagt ongeveer 6 mm
wanneer de toonarm op de toonarmlift rust (en de
OP/NEER-regelaar (UP/DOWN) op UP is gezet
De hoogte van de toonarmlift wordt verminderd
wanneer de instellingsschroef naar rechts wordt
gedraaid, en vermeerderd wanneer de instellings-
schroef naar links wordt gedraaid
Ajuste de altura del elevador del brazo de
fonocaptor (Fig. 9)
a distancia óptima entre la punta de la aguja y la
surperticie del disco es de unos 6 mm cuando e
prazo esta apoyado sobre su elevador (con la perilla
UP/DOWN en la posición UP). Girando el tornillo de
egulación hacia la derecha se disminuye la altura
del elevador del brazo y girándolo hacia la izquierda
se aumenta

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Al-a1bkAl-a1bkx