Télécharger Imprimer la page

JVC AL-A10BK Manuel D'instructions page 6

Publicité

Red plug
Roter Stecker
Fiche rouge
Rode stekker
Clavija roja
ConneCtionto A
STEREO ANPLIFIER
ANSCHLUSS AN EINEN
STEREO-VERSTÁRKER
Firmly conect the white plug of the output cord trom
this turntable to the PHONO L (left) terminal of the
stereo amplifier and the red plug to the A(rignt
terminal and confirm the correct connections. (Fig
DenweißenSteckerdesPlattenspieler-An
schlußkabels an die PHONO(L)-Buchse, den roter
Stecker an die PHONO(A)-Buchse des Verstarkers
anschließen. Unbedingt diese Anordung beachter
Abb. 5)
White plug
Weißer Stecker
Fiche blanchePower cord
Witte stekker
Fig. 5
Clavija blanca
Netzkabel
Abb. 5
Cordon d'alimentationAfb. 5
Netsnoer
Cable de alimentación
Stylus
REPLACEMENT
AUSWECHSELN DEF
NADEL
Fig. 6
Abb. 6
Afb. 6
The service life of the stylus depends on conditions
of use: the standard is between 800 and 1600 hours
When purchasing a stylus, specify the JVC DT-
558(Type A)/DT-45(Type B
(Type A)
How to remove the old stylus
Hold the cartirdge and press the stylus assembly
downwards (Fig. 6)
How to fit a new stylus
1. Insert the lug of the stylus assembly vertically
(Fig. 7)
2.Press it upwards with both fingers until itsnaps in
Dlace (Fig. 6)
(T pe B)
How to replace
1. Pull diagonally downwards the stylus assembly
as shown by the arrow in Fig. 8
2.To install the stylus assembly, push it upwards in
the direction of the arrow
Note:
øReplace the stylus assembly with the stylus
cover fitted so as not to damage the stylus tip.
Die Lebensdauer der Nade
Betriebsbedingungen ab und betragt
800 bis 1600 Stunden
Bei Neukauf einer Nadel Typ JVC DT-55B (Tyr
A)/DT-45 (Typ B) verwenden
(Typ A)
Entfernen der alten Nadel
Halten Sie den Tonabnehmer und ziehen Sie den
alten Nadeltrager nach unten (Abb. 6)
Anbringen der neuen Nadel
1. Den Ansatz des Nadeltragers vertikal eintunren
Abb. 7
2 Den Nadeltrager mit beiden Fingern nach oben
drucken, bis er einrastet (Abb. 6)
(
)
Auswechseln
1. Den Nadeltrager schrag nach unten ziehen
siehe Pfeil in Abb. 8
2. Die neue Nadel in Pfeilrichtung nach oben
einsetzen
Fig. :7
Abb. 7
Afb. 7
Hinweis:
oBeimAuswechselnderNadelsolltedie
Nadelschutzkappe über der Nadel sein, um die
Nadel nicht zu beschädigen
Fig. 8
Abb. 8
Afb. 8
ADJUSTMENT
EInSTELLUngEN
Tonearm elevator-height adjustment (Fig. 9)
The optimum clearance between the stylus tip and
the record surface is about 6 mm when the tonearm
isrestingonthetonearmelevator(withthe
UP/DOWN knob switched to the UP position
Turning the adjusting screw clockwise lowers the
height of the tonearm elevator and turning it
counterclockwise increases it
Höheneinstellung des Tonarmlifts (Abb. 9)
Die optimale Distanz zwischen der Nadelspitze und
der Schallplattenoberflache betragt etwa 6 mm
wenn der Tonarm auf dem Tonarmlift aufliegt (und
der UP/DOWN-Knopf auf der UP-Position stent)
Durch Drehen
der
Einstellschraube in
Uhrzeigerrichtung wird die Höhe des Tonarmlifts
verringert und durch Drehen in Gegenuhrzeigr
nchtung vergrößert
Fig. 9
Abb. 9
Afb. 9
Elevator adjusting screw
Tonarmlift-Einstellschraube
Vis déglage de la hauteur
Instellingsschroef voor de toonarmlift
Tornillo de regulación del elevador

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Al-a1bkAl-a1bkx