Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
HDM1030P
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
08
Prevod izvirnih navodil
PL
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
18
Превод оригиналних упутстава
SR
RU
23
Перевод исходных инструкций
EL
28
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 77
AR
33
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
TR
38
Orijinal talimatların çevirisi
42
Превод на оригиналниот инструкции
MK
46
50
54
59
64
68
72
82
86
90

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm HDM1030P

  • Page 1 HDM1030P Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Превод оригиналних упутстава Traducción del manual original Перевод исходных инструкций Tradução do manual original Μετάφραση...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 STOP Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Rotary Hammer drill 850W Do not dispose of the product in HDM1030P unsuitable containers. Thank you for buying this FERM product. By Variable electronic speed doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5 Mains plug replacement (UK only) Technical specifications HDM1030P If the moulded 3-pin plug attached to the unit is Mains voltage 230-240 V ~ damaged and needs replacing, it is important Mains frequency 50 Hz that it is correctly destroyed and replaced by...
  • Page 6 6. Side handle sleeve (7) to the rear and remove the SDS drill 7. Locking sleeve while keeping the sleeve (7) in this position. 8. Depth stop ruler Setting depth stop 9. Depth stop button Fig. A • The depth stop ruler can be added to the side 3.
  • Page 7 dirt. Remove very persistent dirt using a soft A) Drilling (without hammer function): for drilling cloth moistened with soapsuds. Do not use any in several materials. solvents such as gasoline, alcohol, ammonia B) Hammer Drilling (with hammer function): for etc. Chemicals such as these will damage the drilling in masonry such as brick, concrete and synthetic components.
  • Page 8 Bohrhammer 850W Gehörschutz tragen. HDM1030P Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Schutzhandschuhe tragen. Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, Produkte werden gemäß den höchsten Standards nicht über den Hausmüll...
  • Page 9 Nicht für den Baustelleneinsatz geeignet durch einen zugelassenen gesicherten Stecker des Typs BS 1363/13A ausgetauscht wird, Technische Daten HDM1030P wobei die folgenden Verkabelungsanweisungen Netzspannung 230-240 V ~ einzuhalten sind. Die Adern des Netzkabels...
  • Page 10 Seitengriff standardisierten Test gemäß EN60745 gemessen. Sie kann verwendet werden, um ein Abb. A Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen Der Seitengriff (6) lässt sich um 360° um den und vorläufig die Vibrationsbelastung bei Bohrkopf herum drehen und ermöglicht so Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen einen komfortablen Betrieb für Links- und Anwendungszwecke zu beurteilen.
  • Page 11 (9) gedrückt und setzen Sie die B) Hammerbohren (mit Hammerfunktion): zum Tiefenanschlagskala (8) durch das Loch am Bohren in Mauerwerk, wie z. B. Ziegelstein, Ring des Seitenhandgriffs ein. Beton und vergleichbare Materialien. • Schieben Sie den Tiefenanschlag bis zur C) Winkeleinstellung des Meißels: zum Ändern gewünschten Tiefe.
  • Page 12 4. WARTUNG UMWELTSCHUTZ Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung Schadhafte und/oder zu entsorgende und Wartung immer aus, und ziehen Sie elektrische oder elektronische Werkzeuge den Netzstecker aus der Steckdose. und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig abgegeben werden.
  • Page 13 Boorhamer 850W Draag veiligheidshandschoenen. HDM1030P Dank u voor het aanschaffen van dit FERM Werp het product niet weg in product. Hierdoor bent u nu in het bezit van ongeschikte containers. een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 14 Niet geschikt voor gebruik op een risico’s. bouwterrein Vervanging stekker (alleen Verenigd Technische specificaties HDM1030P Koninkrijk) Netspanning 230-240 V ~ Als de gegoten driepolige stekker die aan de eenheid vastzit, is beschadigd en moet...
  • Page 15 Bescherm uzelf tegen de gevolgen van Smeer de schacht van de boor licht voor trilling door de machine en de accessoires te u de boor in de machine plaatst. onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren. •...
  • Page 16 De draairichting veranderen waardoor de boormachine plotseling kan gaan Afb. A. draaien (vooral bij het boren van diepe gaten). • Voor draairichting linksom: schuif de • Oefen niet te veel druk uit op de machine; laat schakelaar links / rechts (1) naar “ ”.
  • Page 17 GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/ EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken...
  • Page 18 Marteau perforateur 850W HDM1030P Portez des gants de sécurité. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez Ne jetez pas le produit dans des fait le choix d’un produit de qualité, fourni par conteneurs qui ne sont pas prévus à cet l’un des principaux fournisseurs européens.
  • Page 19 Remplacement de la fiche d’alimentation chantiers de construction. (prise UK uniquement) Si la prise moulée à trois broches reliée à l’unité Spécifications techniques HDM1030P est endommagée et doit être remplacée, il est Tension de secteur 230-240 V ~ important qu’elle soit correctement détruite et remplacée par une fiche BS1363/13 A avec...
  • Page 20 Protégez-vous contre les effets des vibrations Graissez légèrement le foret avant de par un entretien correct de l’outil et de ses l’insérer dans le mandrin. accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. • Les forets SDS peuvent être insérés en les poussant dans le mandrin jusqu‘à...
  • Page 21 Changement du sens de rotation percez à taille nominale. Fig. A • Tenez la machine fermement à deux mains. • Sens de rotation antihoraire: décalez le Gardez à l’esprit que le foret peut bloquer commutateur gauche/droite (1) vers “ ”. et que cela peut provoquer le retournement •...
  • Page 22 part un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander. GARANTIE Les conditions de garantie sont disponibles dans le certificat de garantie fourni séparément. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés.
  • Page 23 Taladro de percusión rotatorio de 850W Use guantes de seguridad. HDM1030P No tire el producto en contenedores no Gracias por comprar este producto de FERM. apropiados. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos Velocidad electrónica variable.
  • Page 24 BS1363/13A aprobado y seguir las siguientes instrucciones de cableado. Especificaciones técnicas HDM1030P Los hilos del cable de alimentación de red tienen Tensión de alimentación de red 230-240 V ~ colores que corresponden a los siguientes códigos:...
  • Page 25 Cambio y extracción de brocas • Cuando la herramienta está apagada o está en funcionamiento pero no está ejecutando Fig. A + B realmente ninguna tarea puede reducirse significativamente el nivel de exposición. Antes de cambiar las brocas, desenchufe primero el enchufe de alimentación de la Protéjase contra los efectos de las vibraciones toma de corriente de la pared.
  • Page 26 Botón de bloqueo trabajará más cómodamente, sino que también lo Fig. A hará con más precisión. • Bloquee el botón de Encendido/Apagado (2) pulsando dicho botón y pulsando después el Precaución: los taladros y los cortafríos botón de bloqueo (4). pueden calentarse mucho.
  • Page 27 • Conjunto del disparador roto/desprendido. • Cortocircuito. • Piezas móviles dañadas. Fallos Si se produce algún fallo, por ejemplo, después de usar una pieza, póngase en contacto con su vendedor o con la dirección del servicio de asistencia que figura en la tarjeta de garantía. Encontrará...
  • Page 28 FERM. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, não adequados. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais Velocidade electrónica variável. elevados padrões de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, fornecemos O produto está...
  • Page 29 Substituir a ficha (apenas no Reino Unido) estaleiros Se a ficha de 3 pinos moldada fixada no equipamento estiver danificada e for necessário Especificações técnicas HDM1030P substituí-la, é importante que seja destruída e Tensão do sector 230-240 V ~ substituída correctamente por uma ficha com fusível BS1363/13A aprovada e que as instruções...
  • Page 30 Proteja-se contra os efeitos da vibração, Inspeccione as brocas com regularidade através de uma manutenção da ferramenta e durante a utilização. As brocas rombas dos respectivos acessórios, mantendo as mãos devem afiadas novamente ou substituídas. quentes e organizando os seus padrões de trabalho.
  • Page 31 • Liberte a patilha de bloqueio do interruptor Perfuração e perfuração com martelo (função A premindo ligeiramente o interruptor para ligar/ e B) desligar (2). • Para orifícios grandes, por exemplo, em betão muito duro, comece por uma broca mais Mudar a direcção de rotação pequena para efectuar um teste primeiro e Fig.
  • Page 32 Avarias Se ocorrer uma avaria, por exemplo, se uma peça estiver desgastada, contacte o revendedor ou verifique a morada da assistência no cartão da garantia. Está disponível em separado uma vista expandida, que indica as peças que podem ser encomendadas. GARANTIA As condições da garantia estão disponíveis no cartão da garantia fornecido em separado.
  • Page 33 Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Velocità elettronica variabile offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Il prodotto è conforme alle norme di dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza vigenti ai sensi delle direttive sicurezza.
  • Page 34 Sostituzione della spina (solo per il Regno Non idoneo per l’uso in cantiere. Unito) Se la spina tripolare stampata attaccata al cavo di Dati tecnici HDM1030P alimentazione dell’elettroutensile è danneggiata Tensione di rete 230-240 V ~ e deve essere sostituita, è importante che sia...
  • Page 35 Cambio e rimozione delle punte di ridurre sensibilmente il livello di esposizione a vibrazioni. perforazione Fig. A e B Proteggersi contro gli effetti delle vibrazioni sottoponendo l’utensile e i relativi accessori a Prima di cambiare le punte rimuovere la regolare manutenzione, evitare il raffreddamento spina dalla presa di corrente a muro.
  • Page 36 l’interruttore On/Off (2) più o meno a fondo. Attenzione: punte di trapano e scalpelli possono diventare molto caldi. Pulsante di blocco Fig. A Perforazione e tassellatura (funzioni A e B) • Bloccare l’interruttore On/Off (2) premendo • Per fori di grandi dimensioni, ad esempio l’interruttore On/Off (2) seguito dal pulsante di nel calcestruzzo molto duro, cominciare blocco (4).
  • Page 37 • Danni al cavo di alimentazione. • Interruttore On/Off rotto. • Cortocircuiti. • Parti mobili danneggiate. Guasti In caso di guasti, ad esempio a seguito dell’usura di un componente, contattare il proprio rivenditore o il servizio di assistenza al recapito indicato sul foglio della garanzia.
  • Page 38 Produkten uppfyller gällande Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, säkerhetsnormer i EU-direktiven. levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig Kompletterande säkerhetsvarningar tillverkas enligt de högsta standarderna för för roterande hammarborrar prestanda och a) Bär hörselskydd.
  • Page 39 Tekniska specifikationer HDM1030P godkänd BS1363/13A-säkringskontakt och att följande kabeldragningsanvisningar följs. Strömspänning 230-240 V ~ Ledningarna i strömkabeln är färgkodade enligt Strömfrekvens 50 Hz följande: • blå neutral Ineffekt 850 W • brun strömförande Varvtal utan belastning 0-1250 /min Max. borrdiameter Gör så...
  • Page 40 Inställning av djupanslaget 6. Sidohandtag 7. Låshylsa Fig. A 8. Djupanslag • Djupstopplinjalen kan fästas på sidohandtaget 9. Djupstoppknappen genom att trycka på djupstoppknappen (9). • Fortsätt att trycka på djupstoppknappen (9) och sätt in djupstopplinjalen (8) genom hålet 3. ANVÄNDNING på...
  • Page 41 material. C) Justering av mejslingsvinkel: för att ändra Defekter mejselns vinkel. Växla tillbaka till läge D efter Maskinen ska regelbundet inspekteras för att rätt vinkel har ställts in innan du använder följande möjliga defekter och lagas vid behov. maskinen. • Skadad strömsladd. D) Hackning (mejslingsfunktion): för hackning och •...
  • Page 42 Iskuporakone 850W HDM1030P Vaihteleva elektroninen nopeus. Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. Tuote täyttää Euroopan direktiivien Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, soveltuvien turvallisuusstandardien jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista vaatimukset. toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet Iskuporien lisäturvallisuusohjeet valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja a) Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
  • Page 43 Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa-Britanniaa) Tekniset tiedot HDM1030P Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke Verkkojännite 230-240 V ~ on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee Verkkotaajuus 50 Hz hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn BS1363/13A sulakkeella varustettuun Ottoteho 850 W...
  • Page 44 3. KÄYTTÖ • Jatka syvyyden rajoittimen painikkeen (9) painamista ja laita syvyyden rajoittimen viivain Iskuporat vaativat ainoastaan alhaisen (8) sivukahvan renkaassa olevan reiän läpi. käyttöpaineen. Työkaluun kohdistettu • Liu’uta viivain haluamaasi syvyyteen. liian suuri paine voi johtaa moottorin • Löysää syvyyden pysäytyspainiketta. ylikuumenemiseen ja kiertävän työkalun Virtakytkin palamiseen.
  • Page 45 käyttöä. • Virtajohdon vaurio. D) Talttaus (talttatoiminto): talttaukseen ja pieniin • Vaurioitunut virtakytkin. purkutehtäviin. • Oikosulku. • Vaurioituneet liikkuvat osat. Käyttöä koskevat vinkit Käytä konetta aina sivukahva tiukasti paikoillaan Häiriöt - tällöin käyttömukavuus ja työskentelytarkkuus Jos laitteessa esiintyy häiriöitä (esim. jonkin ovat parempia.
  • Page 46 Roterende slagbormaskin 850W HDM1030P Variabel elektrisk hastighet. Takk for at du kjøpte dette FERM-produktet. Ved å Produktet er i overensstemmelse med gjøre det, har du nå et utmerket produkt gjeldende sikkerhetsstandarder i de som leveres av en av Europas ledende europeiske direktivene.
  • Page 47 Bytte av nettstøpsel (kun Storbritannia) Tekniske spesifikasjoner HDM1030P Hvis det formstøpte støpselet med 3 pinner Matespenning 230-240 V ~ som er festet til enheten er skadet og trenger Nettfrekvens 50 Hz bytte, er det viktig at den blir ødelagt på riktig måte og byttet med et godkjent støpsel med...
  • Page 48 Innstilling av dybdestopp 8. Dybdestopplinjal 9. Dybdestoppknappen Fig. A • Dybdestopp-måleren kan settes inn på sidehåndtaket ved å trykke inn 3. DRIFT dybdestoppknappen (9). • Hold dybdestoppknappen (9) inntrykket og Slagbormaskiner krever veldig lite sett inn dybdestopp-måleren (8) i hullet på driftstrykk.
  • Page 49 Defekter C) Justering av meislingsvinkel: for å bytte vinkelen til meiselen. Når det er satt til riktig Maskinen skal regelmessig inspiseres for de vinkel, må du bytte tilbake til stilling D før du følgende mulige defektene og repareres hvis det bruker verktøyet.
  • Page 50 Borehammer 850W Bortskaf ikke produktet i uegnede HDM1030P beholdere. Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der Variabel elektronisk hastighed. er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er Produktet er i overensstemmelse med de fremstillet i overensstemmelse med de højeste...
  • Page 51 Ikke egnet til brug på byggepladser udskiftes af producenten, dens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer. Tekniske specifikationer HDM1030P Netspænding 230-240 V ~ Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort...
  • Page 52 Fig. A !Låsebøsningen (7) må IKKE skubbes ind 1. Venstre/højre rotationskontakt i bagsiden, når der indsættes bor! 2. Tænd/sluk-kontakt 4. Låseknap 5. Funktionsvælger • For at fjerne SDS-boret skal du skubbe 6. Sidehåndtag låsebøsningen (7) til bagsiden og fjerne SDS- 7.
  • Page 53 Fig. D Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt Den korrekte position af funktionsvælgeren (5) med en blød klud, helst efter hver anvendelse. for hver funktion vises i billederne på fig. D. Sørg Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i altid for, at funktionsvælgeren klikker fast i den ventilationsåbningerne.
  • Page 54 Vrtací kladivo 850W HDM1030P Používejte ochranné rukavice. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Nevyhazujte tento výrobek do značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající nevhodného kontejneru. výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Page 55 Není vhodné pro použití na staveništích Výměna síťové zástrčky (Pouze UK) Dojde-li k poškození zástrčky se třemi kolíky, Technické údaje HDM1030P která je připojena k napájecímu kabelu nářadí a Napájecí napětí 230-240 V ~ musí-li být tato zástrčka vyměněna, je důležité, aby byla původní...
  • Page 56 udržujte ruce v teple a provádějte práci správným Před vložením pracovního nástroje do způsobem. sklíčidla lehce naolejujte jeho upínací stopku. Popis Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na • Chcete-li vrtáky SDS vložit do sklíčidla, stranách 2 - 3. zatlačte je dovnitř...
  • Page 57 • Směr otáčení ve směru pohybu hodinových • Nevyvíjejte na nářadí příliš velký tlak a nechejte ručiček: přepněte přepínač směru otáčení jej pracovat vlastním tempem. vlevo/vpravo (1) do polohy “ ”. Tato funkce je dostupná pouze v případě, je-li u Sekání...
  • Page 58 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EC týkající se likvidace elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 59 Młotowiertarka 850W HDM1030P Nosić rękawice ochronne. Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nie wyrzucać produktu do Nabyliście Państwo doskonały produkt, nieodpowiednich pojemników. dostarczany przez jednego z wiodących dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są wytwarzane Zmienna prędkość elektroniczna.
  • Page 60 Wielka Brytania) placu budowy Jeśli trójbolcowa wtyczka dołączona do urządzenia ulegnie uszkodzeniu i wymaga Dane techniczne HDM1030P wymiany, należy ją poprawnie zniszczyć i Napięcie w sieci elektrycznej 230-240 V ~ wymienić na wtyczkę z bezpiecznikiem z atestem BS1363/13A, przestrzegając poniższych instrukcji Częstotliwość...
  • Page 61 Chronić się przed wpływem drgań, konserwując Lekko naoliwić wał wiertła (końcówki) odpowiednio narzędzie i akcesoria, utrzymując przed włożeniem go do uchwytu. ciepłotę dłoni oraz odpowiednio organizując pracę. • Wiertło SDS można włożyć, wciskając je w Opis uchwyt, aż usłyszy się kliknięcie. W razie Liczby w tekście odnoszą...
  • Page 62 • Kierunek obrotów zgodnie ze wskazówkami otworów). zegara: przestawić przełącznik kierunku (1) na • Nie dociskać mocno maszyny, tylko pozwolić “ ”. jej wykonać swoją pracę. Ta funkcja jest dostępna tylko wtedy, gdy maszyna jest ustawiona na tryb wiercenia (jak na Kucie betonu i cegły (funkcje C i D) Rys.
  • Page 63 GWARANCJA Warunki gwarancji są opisane w oddzielnej, dołączonej karcie gwarancyjnej. ŚRODOWISKO Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia elektryczne lub elektroniczne podlegają zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu. Tylko kraje WE Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE dotyczącą zużytych urządzeń...
  • Page 64 Elektroniski regulējams ātrums. izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Instruments atbilst spēkā esošiem ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Eiropas direktīvu drošības standartiem. visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils Papildu drošības norādījumi klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu...
  • Page 65 Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Tehniskie dati HDM1030P Apvienotajai Karalistei) Elektrotīkla spriegums 230-240 V ~ Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Elektrotīkla frekvence 50 Hz jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, Ieejas jauda 850 W BS1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu...
  • Page 66 6. sānu rokturis • Lai izņemtu SDS urbi, pabīdiet bloķēšanas 7. bloķēšanas uzmava uzmavu (7) uz aizmuguri un izņemiet SDS urbi, 8. dziļuma aiztura lineāls saglabājot uzmavu (7) šajā pozīcijā. 9. dziļuma atdura Dziļuma aiztura uzstādīšana A. att. 3. EKSPLUATĀCIJA •...
  • Page 67 izvēles slēdzis tiek nofiksēts vajadzīgajā pozīcijā. korpusu. Regulāri iztīriet putekļus un netīrumus no ventilācijas atverēm. Ļoti noturīgus traipus tīriet ar A) urbšana (bez trieciena): urbšanai vairāku veidu ziepjūdenī samērcētu mīkstu lupatiņu. Nelietojiet materiālos. nekādus šķīdumus, piemēram, benzīnu, spirtu, B) perforēšana (ar triecienu): urbšanai mūrī, amonjaku, u.c.
  • Page 68 Rotaciona udarna bušilica 850W Ne deponujte proizvod u HDM1030P neodogovarajuće posude. Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. Bestepena elektronska kontrola brzine Na taj način dobili ste odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a Proizvod je usaglašen sa važećim...
  • Page 69 Zamena priključka (samo za GB). Tehničke kаrаkteristike HDM1030P Ako je oštećen 3-polni priključak, koji je priključen Mrežni napon 230-240 V ~ u jedinicu i treba da se zameni, važno je propisno Nominalna frekvencija 50 Hz da se uništi i da se zameni sa odobrenim od strane BS 1363/7A priključkom sa osiguračem...
  • Page 70 3. RUKOVANJE • Držite dugme za zabravljivanje (9) pritisnuto i postavite graničnik (8) kroz otvor u bočnu Udarna bušilica zahteva mnogo mal dršku. pritisak od strane rukovaoca. Preveliki • Izvucite graničnik na potrebnu dubinu. pritisak na alat dovodi do nepotrebnog •...
  • Page 71 Otkazi D) Letovanje (funkcija za dletovanje): za dletovanje i mala odranjanja. Ako se desi otkaz, npr. zbog trošenja dela, obratite se na adresu servisa iz garantne kartice. Saveti za korisnika Na poleđini uputstva naći čete ekspozicioni Uvek koristite bočnu dršku, čvrsto postavljenu pregled sa prikazanim delovima koje možete na svoje mesto - ne samo što ćete da radite naručiti.
  • Page 72 Перфоратор 850Вт Используйте средства защиты от HDM1030P шума. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества Используйте защитные перчатки. от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится Выбрасывайте изделие только в в соответствии с наивысшими стандартами...
  • Page 73 разъема питания его необходимо заменить на Не для строительных целей. штекер с предохранителем с сертификатом BS 1363/13A с соблюдением инструкций Технические спецификации HDM1030P по соединению. Провода в кабеле питания Напряжение сети 230-240 В ~ кодированы по цвету следующим образом: •...
  • Page 74 Уровень вибрации Боковая рукоятка Рис. А Уровень вибрации, указанный в данном руководстве, был измерен в соответствии Боковая рукоятка (6) вращается на 360° вокруг со стандартизированным испытанием, рабочей части перфоратора, что делает ее приведенным в EN60745. Он может быть удобной в обращении как для правшей, так и использован...
  • Page 75 • Установите ограничитель на необходимую c) Изменение угла долота: для изменения глубину. угла долота. После выбора надлежащего • Отпустите кнопку ограничителя глубины. угла переключите обратно в положение D. d) Долбление (функция долбления): для Выключатель долбления и небольших работ по Рис. А демонтажу.
  • Page 76 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC об Перед очисткой и обслуживанием утилизации отработанного электрического и всегда отключайте электроинструмент электронного оборудования и ее реализации от электропитания. в государственном законодательстве электроинструменты, которые больше Регулярно очищайте корпус не могут использоваться по назначению электроинструмента...
  • Page 77 που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα Ηλεκτρονικά ρυθμιζόμενη ταχύτητα. που σας παραδίδονται από τη FERM είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα Το προϊόν συμμορφώνεται με τα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Page 78 εγκεκριμένο κατά BS1363 με ασφάλεια 13 A και εργοτάξιο δομικών έργων να τηρηθούν οι παρακάτω οδηγίες σύνδεσης. Οι αγωγοί στο καλώδιο ρεύματος δικτύου είναι Τεχνικές προδιαγραφές HDM1030P χρωματισμένοι σύμφωνα με τον ακόλουθο κώδικα: Τάση ρεύματος δικτύου 230-240 V ~ •...
  • Page 79 Αντικατάσταση και αφαίρεση τρυπανιών • Η χρήση του εργαλείου σε άλλες εφαρμογές ή Εικ. A + B με άλλα ή κακοσυντηρημένα αξεσουάρ μπορεί να επηρεάσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης. Πριν αντικαταστήσετε αξεσουάρ, πρώτα • Οι χρόνοι που το εργαλείο είναι αφαιρέστε...
  • Page 80 Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη Υποδείξεις για το χρήστη κατάσταση Πάντα να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με την Εικ. A πλευρική λαβή σταθερά στερεωμένη στη θέση της • Ασφαλίστε το διακόπτη On/Off (2) πιέζοντας - όχι μόνο θα εργάζεστε με περισσότερη άνεση, το...
  • Page 81 προξενήσουν ζημιά στα συνθετικά εξαρτήματα. Προβλήματα Το μηχάνημα θα πρέπει να ελέγχεται τακτικά για τα εξής ενδεχόμενα προβλήματα και να επισκευάζεται αν χρειάζεται. • Ζημιά στο καλώδιο ρεύματος. • Σπασμένο συγκρότημα σκανδάλης on/off. • Βραχυκύκλωμα. • Ζημιές σε κινούμενα μέρη. Βλάβες...
  • Page 82 ‫•  استخدم مقب ض ً ا (مقابض) إضاف ي ً ا، إذا كان موفر ً ا مع األداة. فقد‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ .‫يؤدي فقدان السيطرة إلى إصابة شخصية‬...
  • Page 83 ‫2. مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫4. مفتاح الفتح‬ ‫غير مناسبة لالستخدام في موقع البناء‬ ‫5. مفتاح تحديد الوظيفة‬ ‫6. المقبض الجانبي‬ ‫7. جلبة القفل‬ HDM1030P ‫المواصفات الفنية‬ ‫8. مسطرة إيقاف العمق‬ ‫9. إيقاف التعميق‬ ‫فولطية التيار الرئيسي‬ ~ ‫042-032 فولط‬ ‫تردد التيار الرئيسي‬...
  • Page 84 ‫افحص اللقمات بنتظام أثناء االستخدام. ويجب‬ .‫إعادة شحذ اللقمات الكليلة أو استبدالها‬ ‫مفتاح تحديد الوظيفة‬ ‫لتجنب إلحاق التلف باآللة، لن يتم ضبط مفتاح تحديد‬ .‫الوظيفة )5( إال في حالة عدم تشغيل اآللة‬ ‫قم بتشحيم عمود اللقمة بكمية صغيرة من الزيت قبل إدخالها‬ ‫الشكل...
  • Page 85 ‫ناعمة مغموسة في رغوة الصابون. ال تستخدم أي مذيبات، مثل البنزين‬ ‫والكحول واألمونيا و غيرها. فإن مثل هذه المواد الكيميائية ستؤدي إلى‬ .‫تلف المكونات االصطناعية‬ ‫العيوب‬ ‫يجب فحص اآللة بصفة منتظمة بحث ً ا عن العيوب المحتملة التالية‬ .‫وإصالحها، إذا لزم األمر‬ .‫•...
  • Page 86 Kırıcı Delici Matkap 850W Değişken elektronik hız HDM1030P Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen güvenlik standartlarına uygundur. sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Kırıcı...
  • Page 87 Şebeke fişi değişimi (yalnızca BK) Teknik spesifikasyonlar HDM1030P Üniteye takılı kalıplanmış 3 pimli fiş hasarlıysa Şebeke voltajı 230-240 V ~ ve değişmesi gerekiyorsa, bunun doğru bir Şebeke frekansı 50 Hz biçimde imha edilmesi ve onaylı bir BS 1363/13A sigortalı fişle değiştirilmesi ve aşağıdaki kablo Güç...
  • Page 88 Derinlik belirleme ayarı 7. Kilitleme manşonu 8. Derinlik durdurma cetveli Şekil A • Derinlik belirleme cetveli derinlik belirleme 9. Derinlik durdurma düğmesi düğmesine )9( basılarak yan tutamağa eklenebilir. 3. ÇALIŞTIRMA • Derinlik belirleme düğmesine )9( basmaya devam edin ve sağ tutamak halkasındaki Kırıcı...
  • Page 89 A) Delme (darbe işlevi olmadan): çeşitli kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik malzemelerde delme için. bileşenlere zarar verecektir. B) Darbeli Delme (darbe işlevi ile): tuğla, beton ve Bozukluklar benzer malzemeler gibi taşlar içinde delme için C) Keski açısı ayarı: keskinin açısını değiştirmek Makine düzenli olarak aşağıdaki olası...
  • Page 90 Ротациона ударна дупчалка 850W Не го депонирајте производот во несоодветни садови. HDM1030P Благодариме за купувањето на овој FERM Бестепена електронска контрола на производ. Со тоа имате одличен производ, брзина испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од...
  • Page 91 Замена на приклучок (само за ВБ). градилиште. Ако 3-полниот приклучок приклучен во единицата е оштетен и треба да се замени, Технички карактеристики HDM1030P важно е прописно да се уништи и да се замени со одобрен од страна на BS 1363/13A Мрежен напон...
  • Page 92 Заштитете се од ефектите на вибрациите со Редовно контролирајте ја бургијата за одржување на алатот и приборот, рацете да време на работа. Тапите бургии треба ви бидат топли и организирајте ги работните да се наострат или заменат. навики. Ставете малку масло на вратот на бургијата...
  • Page 93 Избор на насока на ротација заглави поради што машина може да се Сл. A. сврти (особено при длабоко дупчење). • Лева насока на вртење: турнете го • Не применувајте преголем притисок, прекинувачот за лево/десно (1) на “ оставете ја машина да ја заврши работата. ”.
  • Page 94 ГАРАНЦИЈА Гарантните условите се дадени во посебна гарантна картичка. ОКОЛИНА Дефектни и/или отфрлени електрични или електронски апарати треба да се собираат на соодветни локации за рециклирање. Само за земји од ЕУ Не ги депонирајте алатите во домашен отпад. Според Европското Упатство 2012/19/ EU за отпадна...
  • Page 96 Spare parts list HDM1030P Description Position 471000 Steel ball 7.125 471001 Chisel lock plate complete 10 - 12 840709 Needle bearings 0709 471002 Front bearing complete 13-15 843012 Needle bearings 3012 471003 Selector knob complete 17-21 471004 Drive sleeve complete...
  • Page 97 Exploded view...
  • Page 99 EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-07-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. Dokumentationsbevollmächtigter FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 100 1607-15 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.