Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 42
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
20
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
24
Prevedeno s izvornih uputa
HR
28
Prevod originalnog uputstva
SR
32
Перевод исходных инструкций
RU
35
Переклад оригінальних інструкцій
UK
39
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 94
EL
Превод на оригиналната инструкция
BG
46
50
53
57
ROTARY HAMMER
1500W
HDM1021
60
64
68
71
75
79
82
86
90
98

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm HDM1021

  • Page 1 Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 94 Oversættelse af den originale brugsanvisning 42 Превод на оригиналната инструкция Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil HDM1021 Preklad pôvodného návodu na použitie WWW.FERM.COM...
  • Page 2 Fig. B Fig. A Ferm...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E Ferm...
  • Page 4 ROTARy HAmmER • Make sure that the workpiece is properly supported or fixed. Thank you for buying this Ferm product. • Before use, always check walls, floors, or By doing so you now have an excellent product, ceilings for the presence of hidden wiring and delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Page 5 Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping mounting your hands warm, and organizing your work • Loosen the auxiliary grip (7) by turning it patterns counterclockwise. • Mount the auxiliary grip (7) by sliding it over Ferm...
  • Page 6 (15) into the chuck (4). before putting the machine down. Removing • Remove the accessory with the dust collector (15) from the chuck (4). • Remove the dust collector (15) from the accessory. Ferm...
  • Page 7 In case of wear, replace both carbon brushes at the same time. • Mount the carbon brush holders (10) using a screwdriver. • After mounting the new carbon brushes, let the machine run at no load for 15 minutes. Warranty Consult the enclosed warranty terms. Ferm...
  • Page 8 BOHRHAmmER Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Zusätzliche sicherheitshinweise für Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm bohrhämmer...
  • Page 9 Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der • Entfernen Sie das Zubehör aus dem Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Spannfutter (4). Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und • Lassen Sie die Sicherungsmanschette (5) los. Ferm...
  • Page 10 Material und kann durch Erprobung in der Praxis Staubfänger unverzüglich. ermittelt werden. Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse Anbringen • Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden • Entfernen Sie das Zubehör ggf. aus dem Sie für kleine Werkstücke eine Spannfutter (4). Spannvorrichtung. Ferm...
  • Page 11 Abdeckung an der Schmierstelle (9) Überprüfung und Erneuerung der Kohlebürsten (Abb. A) Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen, beginnt die Maschine, unrund zu laufen. Verwenden Sie nur den richtigen Typ Kohlebürsten. • Entfernen Sie die Kohlebürstenhalter (10) mit Ferm...
  • Page 12 BOORHAmER Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor boorhamers Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm • Bewerk geen materialen die asbest bevatten. product. Asbest wordt als kankerverwekkend Hiermee heeft u een uitstekend product beschouwd. aangeschaft van één van de toonaangevende • Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming Europese distributeurs.
  • Page 13 Draai de extra handgreep (7) naar de gaten in hout, staal en metselwerk. De machine gewenste positie. kan tevens worden gebruikt als sloophamer in • Draai de extra handgreep (7) vast door hem combinatie met de SDS-beitels. rechtsom te draaien. 1. Aan/uit-schakelaar Ferm...
  • Page 14 Verwijder de stofopvanger (15) van het • Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat accessoire. de machine het werk doen. • Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u de machine wegzet. Ferm...
  • Page 15 Vervang in geval van slijtage beide koolborstels tegelijkertijd. • Monteer de koolborstelhouders (10) met behulp van een schroevendraaier. • Laat na het monteren van de nieuwe koolborstels de machine gedurende 15 minuten onbelast draaien. Garantie Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. Ferm...
  • Page 16 PERCEUSE À PERCUSSION Avertissements de sécurité complémentaires pour perceuses à percussion Merci pour votre achat de ce produit Ferm. • Ne travaillez pas sur des matériaux contenant Vous disposez maintenant d’un excellent produit, de l’amiante. L’amiante est considéré comme proposé par l’un des principaux fabricants carcinogène.
  • Page 17 Serrez la poignée auxiliaire (7) en la faisant La machine peut également servir de marteau de tourner dans le sens horaire. démolition combinée avec des burins SDS. 1. Interrupteur marche/arrêt Retrait 2. Sélecteur de perçage • Desserrez la poignée auxiliaire (7) en la Ferm...
  • Page 18 • Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un mise en marche et arrêt chiffon doux. (fig. A) • Débarrassez les fentes de ventilation de toute • Pour mettre la machine en marche, appuyez salissure et poussière. Si nécessaire, utilisez Ferm...
  • Page 19 Après le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner la machine à vide pendant 15 minutes. Garantie Consultez les termes de la garantie fournis. Environnement mise au rebut Le produit, les accessoires et l’emballage doivent être triés pour assurer un Ferm...
  • Page 20 Sujete la máquina siempre con ambas manos. en Europa. Todos los productos suministrados por • Asegúrese de que la pieza de trabajo esté Ferm se fabrican de conformidad con las normas debidamente apoyada o fijada. más elevadas de rendimiento y seguridad. Como •...
  • Page 21 2. Interruptor de selección de taladro en sentido horario. 3. Palanca de selección de martillo 4. Portaherramientas Retirada 5. Manguito de bloqueo • Afloje la empuñadura auxiliar (7) girándola en 6. Empuñadura principal sentido antihorario. 7. Empuñadura auxiliar • Retire la empuñadura auxiliar (7). Ferm...
  • Page 22 Para encender la máquina, presione el enchufe de la toma. interruptor de encendido/apagado (1). • Para apagar la máquina, suelte el interruptor • Limpie la carcasa periódicamente con un de encendido/apagado (1). paño suave. • Mantenga las ranuras de ventilación libres de Ferm...
  • Page 23 Después de montar las escobillas de carbón nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos. Garantía Consulte las condiciones de la garantía adjunta. medio ambiente Desechado El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje Ferm...
  • Page 24 • Segure sempre a máquina com as duas um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os mãos. produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em • Certifique-se de que a peça de trabalho está conformidade com os mais elevados requisitos de devidamente apoiada ou fixa.
  • Page 25 3. Alavanca de selecção de percussão • Retire o punho auxiliar (7). 4. Bucha • Aperte o punho auxiliar (7) rodando-o para a 5. Manga de fixação direita. 6. Punho principal 7. Punho auxiliar 8. Limitador de profundidade Ferm...
  • Page 26 Para desligar a máquina, liberte o interruptor de ligar/desligar (1). • Limpe regularmente a estrutura utilizando um pano macio. Ajuste do modo de funcionamento • Mantenha as ranhuras de ventilação isentas (fig. A & E) de poeiras e sujidade. Se necessário, utilize Ferm...
  • Page 27 (10) utilizando uma chave de fenda. • Depois de montar as novas escovas de carbono, deixe a máquina funcionar sem carga durante 15 minutos. Garantia Consulte os termos da garantia inclusos. Ambiente Eliminação O produto, acessórios e a embalagem devem ser separados para reciclagem Ferm...
  • Page 28 Indossare occhiali protettivi, protezioni per dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di con i più rigidi standard in materia di sicurezza e sicurezza, ecc.
  • Page 29 Far scorrere indietro la ghiera di serraggio (5). effettuando la manutenzione dell’utensile e dei • Rimuovere l’accessorio dal mandrino (4). relativi accessori, mantenendo le mani calde e • Rilasciare la ghiera di serraggio (5). organizzando i metodi di lavoro Ferm...
  • Page 30 3 – 4 = velocità media 5 – 6 = velocità alta Sostituire immediatamente un dispositivo Max = velocità massima raccogli-polvere danneggiato. Le velocità richieste dipendono dal materiale e possono essere determinate con una prova pratica. Ferm...
  • Page 31 Rimontare il coperchio sul punto di lubrificazione (9) con un cacciavite. Controllo e sostituzione delle spazzole in carbonio (fig. A) Le spazzole in carbonio devono essere controllate regolarmente. Se le spazzole in carbonio sono usurate, l’elettroutensile inizierà a funzionare in Ferm...
  • Page 32 BORRHAmmARE • Bär skyddsglasögon, hörselskydd och vid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. skyddshandskar, säkerhetsskor etc. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en • Håll alltid säkert i maskinen med båda av Europas ledande leverantörer.
  • Page 33 Lossa hjälphandtaget (7) genom att vrida det moturs. 1. Strömbrytare • Ta bort hjälphandtaget (7). 2. Omkopplare för borrval • Dra fast hjälphandtaget (7) genom att vrida det 3. Spak för hammarval medurs. 4. Chuck 5. Låshylsa 6. Huvudhandtag 7. Hjälphandtag 8. Djupstopp Ferm...
  • Page 34 Inställning av driftläget måste föras in i. (fig. A & E) • Kontrollera regelbundet fettnivån inuti Omkopplaren för borrval och spaken för maskinen: hammarval måste ställas in enligt det erfordrade • Ta bort locket från smörjstället (9) med en Ferm...
  • Page 35 Sätt tillbaka locket på smörjstället (9). Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka • Sätt tillbaka locket på smörjstället (9) med valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on en skruvmejsel. valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Kontroll och byte av kolborstarna turvallisuusstandardien mukaan. Osana (fig.
  • Page 36 Vasara-asema Asennus Äänipaine (Lpa) 98.5 dB(A) Akustinen teho (Lwa) 109.5 dB(A) Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Epävarmuus (K) 3 dB(A) pois päältä ja sen pistoke on irrotettava Tärinä, pääkahva 19.819 m/s Epävarmuus (K) 1,5 m/s verkkovirtalähteestä. Ferm...
  • Page 37 Käännä poran valintakytkin (2) ja vasaran reiän läpi. valintavipu (3) vaadittuun asentoon. • Aseta syvyyden pysäytin (8) vaadittuun asentoon. Nopeuden esivalinta • Kiristä lisäkahva (7) kääntämällä sitä Vaadittu nopes voidaan esivalita säätöpyörällä. myötäpäivään. Kiertonopeutta voidaan säätää myös käytön aikana. Ferm...
  • Page 38 Poista voitelupisteen (9) kansi. • Lisää tarvittaessa rasvaa voitelupisteeseen (9). • Asenna voitelupisteen (9) kansi paikoilleen. • Asenna voitelupisteen (9) suoja paikoilleen ruuvimeisselillä. Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A) Harjat on tarkistettava säännöllisesti. Jos harjat ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti. Ferm...
  • Page 39 • Før bruk må du alltid kontrollere at vegger, Europas ledende leverandører. gulv eller tak ikke inneholder skjulte Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med ledningsnett og rør. de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. • Bruk kun tilbehør som egner seg til maskinen.
  • Page 40 Sett dybdestopperen (8) i ønsket posisjon. • Fest hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning med klokken. montering Fjerning Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. • Løsne hjelpegrepet (7) ved å skru det i retning Ferm...
  • Page 41 (3) til ønsket posisjon. Kullbørstene må sjekkes jevnlig. Hvis kullbørstene er slitt, vil maskinen begynne å gå ujevnt. Forhåndsinnstilling av hastighet Den ønskede hastigheten kan forhåndsvelges med tommelhjulet. Rotasjonshastigheten kan Bruk kun korrekt type kullbørster. også justeres under drift. Ferm...
  • Page 42 HAmmERBOR • Ta ut kullbørsteholderne (10) med en skrutrekker. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. • Rengjør kullbørstene. • Ved slitasje må begge kullbørster skiftes Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk samtidig. produkt, leveret af en af Europas førende •...
  • Page 43 6 kg 8. Dybdestopp Støj og vibrationer 9. Smørepunkt Hammerposition 10. Kulbørsteholder Lydtryk (Lpa) 98.5 dB(A) 11. Justering af hjul til elektronisk Akustisk lydeffekt (Lwa) 109.5 dB(A) hastighedskontrol Usikkerhed (K) 3 dB(A) Vibration, hovedhåndtag 19.819 m/s Usikkerhed (K) 1,5 m/s Ferm...
  • Page 44 ønskede driftsmodus. Se tabellen nedenfor, (fig. C) for at indstille den ønskede driftsmodus. montering Indstilling (fig. E) Driftsmodus Nedrivningshammer / Mejsel • Løsn hjælpegrebet (7) ved at skrue det mod Hammerbor uret. • Indsæt dybdestoppet (8) i hullet i hjælpegrebet (7). Ferm...
  • Page 45 Fjern dækslet fra smørepunktet (9) ved hjælp af en skruetrækker. • Fjern hætten fra smørepunktet (9). • Tilføj om nødvendigt noget smørremiddel til punktet (9). • Sæt hætten på smørepunktet (9). • Sæt dækslet på smørepunktet (9) ved hjælp af en skruetrækker. Ferm...
  • Page 46 • A készüléket mindig két kézzel fogja. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló • Ü gyeljen, hogy a munkadarab megfelelően termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított legyen alátámasztva vagy rögzítve. termékek a legmagasabb teljesítményi és • H asználat előtt mindig ellenőrizze, hogy biztonsági szabványok alapján kerülnek nincsenek-e rejtett vezetékek vagy csövek a legyártásra.
  • Page 47 Lazítsa meg a segédfogantyút (7) az óra 3. Ütvefúrás-választó kar járásával ellentétes irányba forgatva. 4. Tokmány • Vegye le a segédfogantyút (7). 5. Rögzítőkupak • Húzza meg a segédfogantyút (7) az óra 6. Főfogantyú járásával egyező irányba forgatva. 7. Segédfogantyú 8. Mélységütköző Ferm...
  • Page 48 • A készülék kikapcsolásához engedje ki a be/ki eltávolításához használjon puha, nedves kapcsolót (1). ruhát. Az üzemmód beállítása Kenés (A. & E. ábra) (A. ábra) A fúrás-választó kapcsolót és az ütvefúrás- • Rendszeresen végezze el annak a tengelynek Ferm...
  • Page 49 Csak az Európai Közösség országaiban Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Az 2002/96/EK Európai Irányelv - Elektromos és elektronikus berendezések hulladékai - és ennek nemzeti szabályozása alapján, azokat az elektromos eszközöket, melyek többé már nem használhatóak, külön kell összegyűjteni, és környezetbarát módon kell megszabadulni tőlük. Ferm...
  • Page 50 Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy • V ždy držte přístroj oběma rukama. Ferm. • Z kontrolujte, zda je obrobek řádně upevněný Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který nebo zajištěný. dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. • P řed vrtáním do stěn, podlah nebo stropů Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se zkontrolujte umístění elektrického vedení a vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a potrubí. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie • P oužívejte pouze příslušenství, které je je i poskytování prvotřídního zákaznického vhodné pro použití s tímto strojem. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. • P oužívejte pouze příslušenství správných Doufáme, že budete moci používat tento výrobek...
  • Page 51 4. Sklíčidlo • P omocné držadlo (7) vytáhněte. 5. Pojistná objímka • P omocné držadlo (7) utáhněte otočením ve 6. Hlavní rukojeť směru chodu hodinových ručiček. 7. Pomocné držadlo Montáž a demontáž omezovače hloubky 8. Omezovač hloubky 9. Místo pro mazání (obr. C) 10. Držák uhlíkových kartáčků Montáž 11. Kolečko nastavení rychlosti otáčení • P ovolte pomocné držadlo (7) otočením proti směru chodu hodinových ručiček. Ferm...
  • Page 52 • P ravidelně kontrolujte hladinu mazadla uvnitř Spínač volby vrtání a páka volby příklepu musí být přístroje: nastaveny podle požadovaného provozního • Pomocí šroubováku odstraňte kryt z místa režimu. Pro nastavení potřebného provozního pro mazání (9). režimu si prostudujte následující tabulku. • Odstraňte z místa pro mazání (9) čepičku. • Pokud je to nutné, přidejte do místa pro Nastavení (obr. E) Provozní režim mazání (9) trochu mazadla. Bourací kladivo / dláto • Na místo pro mazání (9) vraťte čepičku. Příklepová vrtačka • Pomocí šroubováku nasaďte na místo pro Vrtačka mazání (9) kryt. Ferm...
  • Page 53 PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů (obr. A) Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Uhlíkové kartáče se musí pravidelně kontrolovat. Ferm. Když se uhlíkové kartáče opotřebují, stroj začne Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý nepravidelně pracovat. dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa Používejte výhradně uhlíkové kartáče vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a správného typu. bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou • V yberte držáky uhlíkových kartáčků (10) komplexnou zárukou. Dúfame, že budete môcť pomocí šroubováku. využívať tento výrobok počas mnohých •...
  • Page 54 50 Hz dlátami SDS. Príkon 1500 W Otáčky naprázdno 350 ­ 800 /min 1. Vypínač Rýchlosť príklepu 1100 ­ 2700 /min 2. Spínač voľby vŕtania Max. priemer vŕtania 3. Páka voľby príklepu Drevo 40 mm 4. Skľučovadlo Oceľ 13 mm Betón 36 mm 5. Poistná manžeta Hmotnosť 6 kg 6. Hlavná rukoväť Hluk a vibrácie 7. Pomocné držadlo Ferm...
  • Page 55 N astavte pomocné držadlo (7) do Použitie požadovanej polohy. Zapnutie a vypnutie • P omocné držadlo (7) utiahnete otočením v smere chodu hodinových ručičiek. (obr. A) • Prístroj zapnite zatlačením vypínača (1). Demontáž • Prístroj vypnite uvoľnením vypínača (1). • U voľnite pomocné držadlo (7) otočením proti smeru chodu hodinových ručičiek. Nastavenie prevádzkového režimu • P omocné držadlo (7) vytiahnite. (obr. A & E) • P omocné držadlo (7) utiahnete otočením v Spínač voľby vŕtania a páka voľby príklepu musia smere chodu hodinových ručičiek. byť nastavené podľa požadovaného prevádzkového režimu. Na nastavenie potrebného Ferm...
  • Page 56 Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, domového odpadu. Podľa európskej smernice navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu a 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom odpade nečistôt z ventilačných otvorov. a jej implementácie do národného práva, elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú, mazanie sa musí zhromažďovať samostatne a likvidovať (obr. A) iba ekologicky prijateľným spôsobom. • P ravidelne mažte driek, na ktorý sa nasúvajú príslušenstvá. Výrobok a návod na obsluhu podliehajú zmenám. • Pravidelne kontrolujte hladinu mazadla v Technické údaje sa môžu zmeniť bez zariadení: predchádzajúceho upozornenia. Ferm...
  • Page 57 S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je • Uporabite samo dodatke, ki so primerni za dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. uporabo s tem strojem. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po • Uporabite samo dodatke pravilnih dimenzij. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del • Pred vsako uporabo preglejte dodatke. Ne naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki...
  • Page 58 • P rivijte pomožni prijem (7) tako, da ga obrnete v smeri urnega kazalca. Nameščanje in odstranjevanje nastavkov (sl. B) Odstranjevanje • O dvijte pomožni prijem (7) tako, da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca. Ne uporabljajte topih nastavkov za vrtanje ali dlet. Tope nastavke za vrtanje • Odstranite blokado globine (8). Ferm...
  • Page 59 Preverjanje in menjava karbonskih ščetk (sl. A) • Stikalo za izbiro vrtanja (2) in stikalo za izbiro Karbonski ščetki morate redno pregledovati. Če udarcev (3) obrnite na potreben položaj. sta karbonski ščetki obrabljeni, bo stroj začel delati neenakomerno. Predizbira hitrosti Ustrezno hitrost lahko nastavite v vrtilnim Uporabite samo pravilne karbonske kolescem. Hitrost vrtenja lahko prilagajate tudi ščetke. med delovanjem. Ferm...
  • Page 60 WIERTARKA UDAROWA • O dstranite držala karbonskih ščetk (10) z izvijačem. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. • O čistite karbonski ščetki. • Č e sta obrabljeni, zamenjajte obe karbonski W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, ščetki hkrati. opracowany przez jednego z czołowych • N amestite držala karbonskih ščetk (10) z dostawców w Europie. izvijačem. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę • P o namestitvi novih karbonskih ščetk naj stroj Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi 15 minut teče brez obremenitve. standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na Garancija wszechstronnej gwarancji.
  • Page 61 • N ie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka jest uszkodzona. Opis • U żywać wyłącznie takich przedłużaczy, które są odpowiednie dla mocy znamionowej (rys. A) urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm Wiertarka udarowa została zaprojektowana do przypadku używania przedłużacza na szpuli, wiercenia otworów w drewnie, stali oraz betonie. całkowicie rozwinąć przewód. Urządzenie może być również używane jako młot rozbiórkowy w połączeniu z dłutami SDS. Dane techniczne Napięcie w sieci 220­240 V~ 1. Przełącznik wł./wył. Częstotliwość w sieci 50 Hz 2. Przełącznik wyboru wiertła Moc wejściowa 1500 W 3. Dźwignia wyboru młotka Ferm...
  • Page 62 (4). przesuwając go w kierunku uchwytu (4). • W yjąć kolektor pyłu (15) z akcesorium. • O brócić uchwyt pomocniczy (7) w wymagane położenie. Używanie urządzenia • D okręcić uchwyt pomocniczy (7) przekręcając Włączanie i wyłączanie (rys. A) go w prawo. • A by włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik Zdejmowanie wł./wył. (1). • P oluzować uchwyt pomocniczy (7) • A by wyłączyć urządzenie, zwolnić przełącznik przekręcając go w lewo. wł./wył. (1). • Z djąć uchwyt pomocniczy (7). Ferm...
  • Page 63 N ie stosować nadmiernej siły na urządzenie. Wykonać nacięcie. Gwarancja • W yłączyć urządzenie i zaczekać do jego pełnego zatrzymania przed odłożeniem na Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami bok. gwarancji. Czyszczenie i konserwacja Środowisko Utylizacja Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. Produkt, akcesoria i opakowanie należy przekazać do przyjaznego środowisku • R egularnie czyścić obudową miękką szmatką. recyklingu. • U suwać pył i zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych. W razie konieczności użyć Tylko dla krajów Komisji Europejskiej miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu i Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do domowych zanieczyszczeń z otworów wentylacyjnych. śmietników. Zgodnie z Dyrektywą Europejską nr 2002/96/WE dotyczącą Utylizacji Wyposażenia Ferm...
  • Page 64 SMŪGINIS GRĄŽTAS Elektrycznego i Elektronicznego i jej wdrożeniem w krajowe prawo, nieużywane elektronarzędzia Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” Produkt i podręcznik użytkownika może ulec produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir zmianom. Dane techniczne mogą ulec zmianie saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, bez obowiązku powiadamiania użytkownika. taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visišką garantiją. Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą daugelį metų. Saugos įspėjimai Į SPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba galima rimtai susižeisti. Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
  • Page 65 Triukšmas ir vibracija 11. Reguliavimo ratukas elektroniniam sūkių Kūjelio padėtis skaičiaus valdymui Garso slėgis (Lpa) 98.5 dB(A) Akustikos galia (Lwa) 109.5 dB(A) Surinkimas Netikslumas (K) 3 dB(A) Pagrindinės rankenos vibracijų lygis 19.819 m/s Netikslumas (K) 1,5 m/s Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį Kūjelio / grąžto padėtis ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Garso slėgis (Lpa) 96.88 dB(A) Akustikos galia (Lwa) 107.88 dB(A) Netikslumas (K) 3 dB(A) Ferm...
  • Page 66 Gylio ribotuvo tvirtinimas ir išėmimas režimą. Žr. toliau pateiktą lentelę, kad (C pav.) nustatytumėte reikiamą veikimo režimą. Tvirtinimas Nustatymas (E pav.) Veikimo režimas Griovimo kūjelis / kirstukas • A tlaisvinkite papildomą rankeną (7), Smūginis grąžtas pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. Grąžtas • Į statykite gylio ribotuvą (8) į papildomos rankenos (7) skylutę. • N ustatykite gylio ribotuvą (8) į pageidaujamą • P asukite grąžto pasirinkimo jungiklį (2) ir padėtį. kūjelio pasirinkimo svirtį (3) į norimą padėtį. • P ritvirtinkite papildomą rankeną (7), pasukdami ją pagal laikrodžio rodyklę. Išankstinis greičio parinkimas Norimą greitį galima iš anksto parinkti sukant Ferm...
  • Page 67 Tepimas (A pav.) Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti • R eguliariai sutepkite kotą, į kurį įstatomi pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos be priedai. įspėjimo. • R eguliariai tikrinkite įrenginio tepalo lygį: • Naudodami atsuktuvą nuimkite dangtelį nuo tepimo taško (9). • Nuimkite tepimo taško galvutę (9). • Jei reikia, į tepimo tašką (9) įpilkite tepalo. • Uždėkite tepimo taško galvutę (9). • Naudodami atsuktuvą uždėkite tepimo taško dangtelį (9). Anglinių šepečių tikrinimas ir keitimas (A pav.) Anglinius šepečius reikia tikrinti reguliariai. Jei angliniai šepečiai panaudoti, įrenginys veikia netolygiai. Ferm...
  • Page 68 PERFORATORS piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. • M ašīnu vienmēr turiet ar abām rokām. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! • P ārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis vai nostiprināta. viens no Eiropas vadošajiem • P irms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie sienās, grīdā vai griestos nav paslēpta Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar elektroinstalācija un caurules. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. • I zmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu piemēroti lietošanai ar šo mašīnu. apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai • I zmantojiet tikai pareizā izmēra piederumus. garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo •...
  • Page 69 Noņemšana 5. Bloķēšanas uzmava • A tskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji 6. Galvenais rokturis pulksteņrādītāja virzienam. 7. Palīgrokturis • N oņemiet palīgrokturi (7). 8. Dziļuma aizturis • P ievelciet palīgrokturi (7), griežot to 9. Eļļošanas punkts pulksteņrādītāja virzienā. 10. Ogles suku turētājs 11. Elektroniska ātruma regulētāja ripa Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana • A tskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Ferm...
  • Page 70 • Lai ieslēgtu mašīnu, nospiediet ieslēgšanas/ izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu izslēgšanas slēdzi (1). putekļus un netīrumus no ventilācijas • L ai izslēgtu mašīnu, atlaidiet ieslēgšanas/ caurumiem. izslēgšanas slēdzi (1). Eļļošana Darbības režīma iestatīšana (A att.) (A & E att.) • R egulāri ieeļļojiet uzgali, kurā ievieto Urbšanas izvēles slēdzim un kalšanas izvēles piederumus. svirai jābūt iestatītai atbilstoši nepieciešamajam • R egulāri pārbaudiet smērvielas līmeni mašīnā: darbības režīmam. Apskatiet zemāk esošo tabulu, • Noņemiet eļļošanas punkta (9) vāciņu, lai iestatītu nepieciešamo darbības režīmu. izmantojot skrūvgriezi. • Noņemiet vāciņu no eļļošanas punkta (9). • Ja nepieciešams, ievietojiet mazliet Ferm...
  • Page 71 Kaitseisolatsiooniga. draudzīgā veidā. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var Täiendav ohutusteave lööktrelli kasutamise mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez kohta iepriekšēja brīdinājuma. • Ärge töödelge materjale, mis sisaldavad asbesti. Asbest võib põhjustada pahaloomulisi kasvajaid. • Kasutage kaitseprille, kuulmiskaitsevahendeid ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, näiteks kaitsekindaid, kaitsejalatseid jms. Ferm...
  • Page 72 Kaal 6 kg 8. Sügavuspiirik Müra ja vibratsioon 9. Määrimisava Löökrežiim 10. Söeharja hoidik Helirõhk (Lpa) 98.5 dB(A) 11. Elektroonilise kiiruseregulaatori nupp Helivõimsus (Lpa) 109.5 dB(A) Mõõtemääramatus (K) 3 dB(A) Vibratsioon, peakäepide 19.819 m/s Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s Löökpuurimisrežiim Ferm...
  • Page 73 Lisakäepideme (7) kinnitamiseks keerake olema töörežiimile vastavas asendis. Soovitud seda päripäeva. töörežiimi valimisel lähtuge alljärgnevast tabelist. Seadistus (joon. E) Töörežiim Sügavuspiiriku paigaldamine ja eemaldamine Lõhkumisvasar / meisel (joon. C) Lööktrell Puur Paigaldamine • Lisakäepideme (7) avamiseks keerake seda vastupäeva. • K eerake puurimisrežiimi lüliti (2) ja löökrežiimi • Paigaldage sügavuspiirik (8) läbi hoob (3) soovitud asendisse. Ferm...
  • Page 74 Eemaldage kurvikeeraja abil määrimisava Spetsifikatsioone võidakse muuta ilma eelneva (9) kate. etteteatamiseta. • Eemaldage määrimisava (9) sulgev kork. • Vajadusel lisage määrimisavasse (9) natuke õli. • Sulgege määrimisava (9) korgiga. • Kinnitage kruvikeeraja abil määrimisavale (9) kate. Söeharjade kontrollimine ja vahetamine Ferm...
  • Page 75 Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui încălţăminte de protecţie etc. produs Ferm. • Ţ ineţi întotdeauna maşina cu ambele mâini. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de • A siguraţi­vă că piesa de prelucrat este corect unul dintre principalii producători din Europa. montată sau fixată. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate • V erificaţi întotdeauna pereţii, podelele sau respectând cele mai înalte standarde de tavanele pentru prezenţa ţevilor şi a cablajelor funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, ascunse înainte de utilizare. asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o • U tilizaţi numai accesorii adecvate utilizării cu garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu...
  • Page 76 2. Întrerupător selector de găurire • S lăbiţi mânerul auxiliar (7) rotindu­l în sens 3. Mâner selector de percuţie invers acelor de ceasornic. 4. Mandrină • Î ndepărtaţi mânerul auxiliar (7). 5. Manşon de blocare • S trângeţi mânerul auxiliar (7) rotindu­l în 6. Mâner principal sensul acelor de ceasornic. 7. Mâner auxiliar 8. Opritor de adâncime 9. Punct de ungere Ferm...
  • Page 77 Sfaturi pentru utilizare optimă montarea • F ixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv • D acă este necesar, îndepărtaţi accesoriul din de fixare pentru piese de prelucrat mici. mandrină (4). • Ţ ineţi ferm maşina de mâner. • G lisaţi colectorul de praf (15) peste axul • F ixaţi modul de funcţionare. accesoriului. • P orniţi maşina. • I ntroduceţi accesoriul cu colectorul de praf • N u aplicaţi o presiune excesivă asupra (15) în mandrină (4).
  • Page 78 U tilizând o şurubelniţă, scoateţi suporturile periilor de cărbune (10). • C urăţaţi periile de cărbune. • Î n cazul în care sunt uzate, înlocuiţi ambele perii de cărbune. • U tilizând o şurubelniţă, montaţi suporturile periilor de cărbune (10). • D upă ce montaţi periile de cărbune noi, lăsaţi maşina să funcţioneze în gol timp de 15 minute. Garanţie Consultaţi termenii garanţiei incluse. mediu Scoaterea din uz Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate pentru reciclare ecologică. Numai pentru ţările din CE Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei europene 2002/96/CE pentru echipamente electrice şi electronice uzate şi a implementării Ferm...
  • Page 79 UDARNA BUŠILICA • P rovjerite ima li komad koji se obrađuje ispravnu potporu, odnosno je li ispravno Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. učvršćen. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam • Prije upotrebe obavezno provjerite zidove ili pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. stropove kako bi se uvjerili da nema sakrivenih Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm...
  • Page 80 6. Glavni hvat • U klonite pomoćni hvat (7). 7. Pomoćni hvat • Z ategnite pomoćni hvat (7) okrečući ga u 8. Zaustavljač za dubinu smjeru kazaljke na satu. 9. Točka podmazivanja Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu 10. Držač karbonske četke 11. Podešivač elektroničke kontrole brzine (sl. C) montiranje • O tpustite pomoćni hvat (7) okrečući ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Ferm...
  • Page 81 Podmazivanje Postavljanje načina rada (sl. A) (sl. A & E) • R edovno podmazujte vratilo u koje se umeće Prekidač za namještanje bušilice i poluga za dodatna oprema. namještanje čekiča moraju se postaviti prema • Redovno provjeravajte razinu masti unutar potrebnom načinu rada. Proučite tabelu niže kako stroja: biste postavili potreban način rada. • Uklonite poklopac iz točke za podmazivanje (9) pomoću odvijača. Postavljanje (sl. E) Način rada • Uklonite poklopac sa točke za Čekič za demoliranje / dlijeto podmazivanje (9). Ferm...
  • Page 82 Postavite poklopac na točku za podmazivanje (9). Nabavili ste odličan proizvod od jednog od • Postavite poklopac na točku za najvećih evropskih dobavljača. podmazivanje (9) pomoću odvijača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Provjera i zamjena carbon četki za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da (sl. A) pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je Carbon četke se moraju redovno provjeravati. Ako dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo.
  • Page 83 40 mm 8. Graničnik za dubinu Čelik 13 mm Beton 36 mm 9. Otvor za podmazivanje Težina 6 kg 10. Držač grafitne četkice Buka i vibracija 11. Podešljiv obrtni prekidač za elektronsku Pozicija udarne bušilice kontrolu brzine Pritisak zvuka (Lpa) 98.5 dB(A) Jačina zvuka (Lwa) 109.5 dB(A) Neizvesnost (K) 3 dB(A) Vibriranje glavne ručke 19.819 m/s Ferm...
  • Page 84 Montiranje i uklanjanje graničnika za dubinu ispod da biste podesili željeni režim rada. (sl. C) Podešavanje (sl. E) Režim rada Montiranje Čekić za rušenje / dleto • O tpustite pomoćnu ručicu (7) okretanjem u Udarna bušilica smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu. Bušilica • U metnite graničnik za dubinu (8) provlačenjem Ferm...
  • Page 85 R edovno podmazujte otvor u koji se umeće Proizvod i priručnik za korisnike su podložni pribor. izmenama. Specifikacije je moguće promeniti bez • Redovno proveravajte nivo maziva u bušilici: prethodne najave. • Pomoću odvijača skinite poklopac sa otvora za podmazivanje (9). • Izvadite čep iz otvora za podmazivanje (9). • Ako je potrebno u otvor za podmazivanje (9) dolijte malo maziva. • Stavite čep u otvor za podmazivanje (9). • Pomoću odvijača vratite poklopac na otvor Ferm...
  • Page 86 ПЕРФОРАТОР органов слуха. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Двойная изоляция. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Дополнительные меры предосторожности изготовлены в соответствии с высочайшими для перфораторов стандартами в отношении производительности • Н е работайте с материалами содержащими и безопасности. Кроме того, мы предлагаем асбест. Асбест считается канцерогенным. превосходное обслуживание заказчиков, • И спользуйте защитные очки, средства которое поддерживается нашей комплексной защиты органов слуха и, при гарантией ­ это часть нашей философии. Мы необходимости, другие средства надеемся, что вы будете получать индивидуальной защиты, например удовольствие от работы с этим инструментом в защитные перчатки, защитную обувь и т.д. течение многих лет. • В сегда держите машину двумя руками.
  • Page 87 для сравнения одного инструмента с другим, а заточите или замените тупые также для предварительной оценки сверла или долота. воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей Установка • Н анесите несколько капель масла на • п ри использовании инструмента в других хвостовик принадлежности. целях или с другими/неисправными • С двиньте стопорную муфту (5) назад. вспомогательными приспособлениями • В ставьте принадлежность в зажимной уровень воздействия вибрации может патрон (4). значительно повышаться • З акрепите принадлежность, повернув ее • в периоды, когда инструмент отключен или против часовой стрелки до ее фиксации на функционирует без фактического месте. выполнения работы, уровень воздействия • О слабьте стопорную муфту (5). вибрации может значительно снижаться Ferm...
  • Page 88 • П оверните переключатель выбора сверла (2) и рычаг выбора ударного действия (3) в Снятие требуемое положение. • О слабьте вспомогательную рукоятку (7), повернув ее против часовой стрелке. Предварительный выбор скорости • С нимите ограничитель глубины (8). Нужную скорость можно выбрать с помощью • З атяните вспомогательную рукоятку (7), дискового переключателя. Скорость вращения повернув ее по часовой стрелке. можно регулировать также в процессе работы. Установка и снятие пылесборника 1 – 2 = низкая скорость (рис. D) 3 – 4 = средняя скорость Пылесборник предотвращает попадание пыли 5 – 6 = высокая скорость в машину при сверлении отверстий в потолках. Max = максимальная скорость Немедленно замените Выбор скорости зависит от материала и может определяться методом практической проверки. поврежденный пылесборник. Ferm...
  • Page 89 который необходимо вставлять который больше не используется, необходимо принадлежности. собирать отдельно и утилизировать • Р егулярно проверяйте уровень смазки в безопасным для окружающей среды образом. машине: • Отверткой снимите крышку с точки Изделие и руководство пользователя могут быть изменены. Технические характеристики смазки (9). • Снимите колпачок с точки смазки (9). могут быть изменены без дальнейшего • При необходимости добавьте немного уведомления. смазки в точку смазки (9). • Установите колпачок на точку смазки (9). • Отверткой установите крышку на точку смазки (9). Проверка и замена угольных щеток (рис. A) Угольные щетки необходимо регулярно проверять. Если угольные щетки изношены, машина начнет работать неравномерно. Используйте только угольные щетки должного типа. Ferm...
  • Page 90 ПЕРФОРАТОР Додаткові застережння відносно безпеки Дякуємо вам за купівлю продукту компанії при роботі з перфораторами Ferm. • Н е працюйте з матеріалами, що містять Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний азбест. Азбест вважається канцерогенною товар від одного з ведучих постачальників у речовиною. Європі. Усі продукти від компанії Ferm • Н адягайте захисні окуляри та засоби виготовлені у відповідності до найвищих захисту органів слуху і, якщо необхідно, стандартів продуктивності та безпеки. Ми інші засоби захисту, такі як захисні рукавиці надаємо покупцю послуги найвищої якості, та черевики, тощо. засвідчені гарантією на виріб у цілому. • З авжди утримуйте інструмент двома Сподіваємось, ви будете користуватися даним руками. продуктом протягом багатьох років.
  • Page 91 п ри використанні інструмента в інших цілях • В ставте комплектуючу в затискний патрон або з іншими/несправними допоміжними (4). пристосуваннями рівень впливу вібрації • З афіксуйте комплектуючу, повертаючи її може значно підвищуватися проти годинникової стрілки, доки вона не • у періоди, коли інструмент вимикнений або замкнеться в потрібному положенні. функціонує без фактичного виконання • В ідпустіть стопорну втулку (5). роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися Демонтаж • П ересуньте стопорну втулку (5) назад. захищайте себе від впливу вібрації, • В ийміть комплектуючу із затискного підтримуючи інструмент і його допоміжні патрона (4). пристосування в справному стані, підтримуючи • В ідпустіть стопорну втулку (5). руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес Ferm...
  • Page 92 Необхідна швидкість залежить від матеріалу та визначається практичним використанням. Негайно замініть пошкоджений пилозбірник. Поради з використання • З атисніть заготовку. Використовуйте затискач для малих заготовок. Монтаж • З авжди тримайте прилад за ручку. • Я кщо необхідно, вийміть комплектуючу із • В становіть робочий режим. затискного патрона (4). • В вімкніть інструмент. • П росуньте пилозбірник (15) понад валом • Н е тисніть на інструмент занадто сильно. комплектуючої. Дайте інструменту виконати роботу. • В ставте комплектуючу с пилозбірником (15) • В имкніть інструмент і, перед тим як Ferm...
  • Page 93 змінюватися без додаткового попередження. мастила в точку змащування (9). • Вставте ковпачок в точку змащування (9). • Встановіть кришку на точку змащування (9) за допомогою викрутки. Перевірка і заміна вугільних щіток (рис. А) Необхідно регулярно перевіряти вугільні щітки. Якщо вони зносились, інструмент почне працювати стрибкоподібно. Використовуйте вугільні щітки правильного типу. • З німіть державки вугільної щітки (10) за допомогою викрутки. • О чистіть вугільні щітки. • Я кщо вони зносились, одночасно замініть обидві вугільні щітки. • В становіть державки вугільної щітки (10) за допомогою викрутки. • П ісля встановлення нових вугільних щіток, Ferm...
  • Page 94 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ Προσθετες προφυλαξεις ασφαλειας για κρουστικα δραπανα Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να • Μ ην εργάζεστε με υλικά που περιέχουν αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. αμίαντο. Ο αμίαντος θεωρείται καρκινογόνος. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, • Φ οράτε προστευτικά γυαλιά, προστατευτικά κατασκευασμένο από έναν από τους ακοής και, εάν απαιτείται, άλλα προστατευτικά μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. μέσα, όπως γάντια ασφαλείας, υποδήματα Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm ασφαλείας κ.λπ. κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα • Κ ρατάτε πάντοτε το μηχάνημα και με τα δύο πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της χέρια. φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη...
  • Page 95 Α σφαλίστε το εξάρτημα στρέφοντας το αριστε­ αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης ρόστροφα μέχρι να κλειδώσει στη θέση του. • ό ταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή • Α ποδεσμεύστε το ασφαλιστικό περίβλημα (5). δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά Αφαίρεση • Σ ύρετε το ασφαλιστικό περίβλημα (5) προς τα ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των πίσω. κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και • Τ οποθετήστε το εξάρτημα μέσα στο τσοκ (4). τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας • Α ποδεσμεύστε το ασφαλιστικό περίβλημα (5). ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σας Τοποθετήση και αφαίρεση της βοηθητικής λαβής Περιγραφη (εικ. C) (εικ. Α) Το κρουστικό δράπανο σας έχει σχεδιαστεί για Τοποθέτηση Ferm...
  • Page 96 Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών μπορεί να (εικ. D) προεπιλεγεί με τον τροχό ρύθμισης. Επίσης η Ο συλλέκτης σκόνης αποτρέπει την είσοδο σκόνης ταχύτητα περιστροφής να ρυθμιστεί και κατά τη στο μηχάνημα κατά τη διάρκεια διάτρησης σε διάρκεια της λειτουργίας. οροφές. 1 – 2 = χαμηλές στροφές Αντικαταστήστε αμέσως ένα 3 – 4 = μεσαίες στροφές κατεστραμμένο συλλέκτη σκόνης. 5 – 6 = υψηλές στροφές Max = μέγιστες στροφές Τοποθέτηση Ο απαιτούμενος αριθμός στροφών εξαρτάται από • Ε άν χρειάζεται, τοποθετήστε το εξάρτημα το υλικό και μπορεί να προσδιοριστεί με δοκιμές μέσα στο τσοκ (4). στην πράξη. • Σ ύρετε τον συλλέκτη σκόνης (15) στον άξονα Συμβουλές για βέλτιστη χρήση του εξαρτήματος. • Ε ισάγετε το εξάρτημα με τον συλλέκτη σκόνης • Σ τερεώστε με σφιγκτήρα το αντικείμενο (15) στο τσοκ (4). επεξεργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή Ferm...
  • Page 97 Ε λέγξτε τακτικά το επίπεδο γράσου μέσα στο Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο μηχάνημα: εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν • Αφαιρέστε το κάλυμμα από το σημείο παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να λίπανσης (9) χρησιμοποιώντας ένα συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με κατσαβίδι. τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. • Αφαιρέστε τη τάπα από το σημείο λίπανσης (9). Το προϊόν και το εγχειρίδιο χρήσης μπορεί να • Εάν χρειάζεται, προσθέστε λίγο γράσο στο αλλάξουν. Οι προδιαγραφές μπορούν να σημείο λίπανσης (9). τροποποιούνται χωρίς προειδοποίηση. • Τοποθετήστε τη τάπα από το σημείο λίπανσης (9). • Τοποθετήστε το κάλυμμα από το σημείο λίπανσης (9) χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι. Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. Α) Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. Εάν φθαρούν οι ψήκτρες άνθρακα, το μηχάνημα αρχίζει να λειτουργεί ακανόνιστα. Ferm...
  • Page 98 УДАРНА БОРМАШИНА Двойна изолация. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Допълнителни предупреждения за отличен продукт, доставен от един от водещите безопасност при работа с ударни европейски доставчици. Всички доставени от бормашини Ferm продукти са произведени в съответствие • Н е работете с материали, съдържащи с най­високите стандарти за производителност азбест. Азбестът се счита за канцерогенен. и безопасност. Като част от нашата философия • Н осете предпазни очила, антифон и при ние предоставяме и отлично клиентско нужда други предпазни средства като обслужване, подкрепено от обхватната ни защитни ръкавици, обувки и т.н. гаранция. Надяваме се, че ще се наслаждавате •...
  • Page 99 на приспособлението. на инструмента за посочените приложения • Плъзнете застопоряващата втулка (5) към • и зползването на инструмента за различни задната част. от тези приложения или с други, или лошо • Пъхнете приспособлението в патронника поддържани аксесоари може значително да (4). повиши нивото на което сте подложени • Застопорете приспособлението, като го • п ериодите от време, когато инструмента е завъртите обратно на часовниковата изключен или съответно включен, но с него стрелка, докато застане на място. не се работи в момента могат значително • Освободете застопоряващата втулка (5). да намалят нивото на което сте подложени Сваляне предпазвайте се от ефектите от вибрациите, • Плъзнете застопоряващата втулка (5) към като поддържате инструмента и аксесоарите задната част. му, пазите ръцете си топли и организирате • Извадете приспособлението от патронника вашите модели на работа (4). • Освободете застопоряващата втулка (5). Ferm...
  • Page 100 като я завъртите по посока на Ударно пробиване часовниковата стрелка. Пробиване Сваляне • Р азхлабете спомагателната ръкохватка (7), • Завъртете копчето за избиране на като я завъртите обратно на часовниковата пробивния режим (2) и лоста за избиране стрелка. на ударния режим (3) на желаната позиция. • С валете ограничителя на дълбочината (8). • З атегнете спомагателната ръкохватка (7), Предварителен избор на обороти като я завъртите по посока на Необходимите обороти може да бъдат часовниковата стрелка. предварително избрани с колелото за въртене с пръст. Оборотите на въртене може да се Поставяне и сваляне на прахоуловителя регулират също така и по време на движение. (фиг. D) Прахоуловителят предотвратява попадането 1 – 2 = ниски обороти Ferm...
  • Page 101 Европейската директива 2002/96/EО относно (фиг. A) излязло от употреба електрическо и • С мазвайте редовно оста, в която се пъхат електронно оборудване и прилагането й в приспособленията. националните законодателства, • П роверявайте редовно нивото на смазката неизползваемите електроинструменти следва в машината: да се изхвърлят разделно и по безопасен за • Отстранете капака от точката за околната среда начин. смазване (9) с помощта на отвертка. • Отстранете капачката от точката Продуктът и ръководството за работа могат да за смазване (9). бъдат променяни. Техническите • Ако е необходимо, добавете смазка в xарактеристики могат да бъдат променяни без точката за смазване (9). предизвестие. • Поставете капачката върху точката за смазване (9). • Поставете капака върху точката за смазване (9) с помощта на отвертка. • Проверка и подмяна на въгленовите четки (фиг. A) Ferm...
  • Page 102 Ferm...
  • Page 103 Ferm...
  • Page 104 Ferm...
  • Page 105 Exploded view Ferm...
  • Page 106 Spare parts list HDM1021 - FBH-1500 Position Description 706064 Front selection lever 43 TILL 50 806002 Bearing 706065 Big gear 800627 Bearing 806202 Bearing 706066 Rear selection knob 806001 Bearing 706067 Rotor 800608 Bearing 706068 Stator 706069 Carbon brush holder...
  • Page 107 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 108 WWW.FERM.COM 1201-05...