Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Nanni marine engine
Operator's manual
Engines
N4.40
N4.43HD
N4.47MD
N4.50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nanni N4.40

  • Page 1 Nanni marine engine Operator’s manual Engines N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50...
  • Page 2 You can download a copy of this manual in English on nannidiesel.com. Français Vous pouvez télécharger ce manuel en Français sur notre site Web à l’adresse www.nannidiesel.com. Italiano Scarica una copia del manuale in lingua Italiano sul nannidiesel.com. Deutsch Sie können eine Kopie dieses Handbuchs in Deutsch Sprache auf nanni- diesel.com.
  • Page 3 ONTENTS Introduction ......1 Maintenance ......32 About this manual ......2 Service schedule ......33 General inspection ......35 Safety ........3 Fuel system ........37 Emergency kit ......3 Lubrication system .....41 Safety alert symbols .....3 Cooling system ......43 Safety icons ........4 Raw water system ......47 Safety precautions .......5 Electrical system ......51 Overview ........
  • Page 4 NTRODUCTION Thank you for choosing a Nanni product! Contact a Nanni authorized dealer for the servicing of your product. A list of dealers can be found on our web site: www.nannidiesel.com Nanni engines are the product of many years of experience in the deve- lopment of marine engines and equipment designed for use in open seas.
  • Page 5 We urge you time of its publication. Changes and to read it carefully and familiarize updates may be made by Nanni yourself with the engine before without notice. starting. Illustrations are intended as a...
  • Page 6 I CAUTION Indicates a hazardous situation You can order an emergency kit which, if not avoided, could re- from any Nanni authorized dealer. sult in minor or moderate injury, or could cause property damage. The engine emergency kit contains several components to carry out simple repair in the event of a fault.
  • Page 7 Safety icons Indicates where to check the coolant level. Several stickers are fixed directly on the engine. They are intended Indicates where to check the to help you to quickly identify the engine oil level. location of certain components and avoid possible hazards when working on the engine.
  • Page 8 Safety Burns precautions Never touch the hot parts of the engine! An operational engine gets very hot: the exhaust system, tur- Exhaust gas bocompressor (if equipped), starter, oil sump, oil, coolant in the hoses Exhaust gases contain carbon and pipes are hot and can burn. monoxide.
  • Page 9 Hazardous Voltage/ Immediately clean up any liquids spilled and keep the engine com- Electrical Shock partment clean and accessible so as to minimise the risk of fire. Be Electrocution is possible whenever careful as fuel can burn. Damaged electricity is present. Hazardous pipes can lead to fire.
  • Page 10 Special attention must be brought Ventilate correctly storage batteries on boat with metallic hull, especially compartment. Avoid touching the concerning the protection of the battery terminals with metal tools persons against electrical shock so that no sparks are created which and the protection against galvanic could cause an explosion.
  • Page 11 Chemical products do not start the engine, except in extreme emergencies, and contact The different fluids used to run the an authorized Nanni dealer. engine are a health hazard. Ca- refully read the instructions on the packaging of these products and always check that the ventilation in the hold space is adequate.
  • Page 12 The engine identification plate is as follow: Engine installation The installation must be carried out by an authorized Nanni workshop in accordance with the installation instructions. Correct installation of the engine is of the greatest importance for safe navigation and protection of the environment.
  • Page 13 The boat speed is Consult the boat builder or your reduced by 30% to 70%. Nanni dealer if you are not sure about the operation of the remote I CAUTION control. The Trolling valve system must never be used for manoeuvring.
  • Page 14 Operation in cold Oil viscosity weather conditions Use seasonal grade viscosity engine oil based on the expected Nanni engines are designed to ope- air temperature range between oil rate effectively in cold weather. changes. However, for effective starting Follow the diagram below to adapt...
  • Page 15 Engine homologation Environmental responsibility The engine type can be exhaust emission certified. It means that Nanni designs its engines to have Nanni guarantees that all engines minimum environmental impact. of the same type that are manufac- This objective, however, can only...
  • Page 16 By registering the product, you will void the Warranty. receive the best warranty coverage possible and Nanni will be able to The validity of the Warranty is also contact you in the event of updates dependent on proper installation or service notifications.
  • Page 17 About the Behaviour of the propeller boat The propeller is a critical compo- If this is your first boat or if you are nent of the propulsion system. It not familiar with the boat, we urge converts the engine power in thrust. you to practice controlling the boat To be efficient, the propeller must at slow speed as a first step.
  • Page 18 Engine main components NOTICE: The engine may not be exactly as represented here. Some com- ponents may not be part of the engine ordered. COMPONENTS 1 Alternator 2 Alternator belt 3 Starter 4 Fuses box 5 Air filter 6 Fuel filter 7 Fuel feed pump 8 Fuel injection pump 9 Heat exchanger...
  • Page 19 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 20 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 21 Note...
  • Page 22 NOTICE: This chapter only des- cribes instruments and panels that C4 PANEL come standard on Nanni engines. Contact your dealer if the boat is fit- ted with instruments not described in this chapter or if you are not sure RPM x 100 about their function.
  • Page 23 Instrumentation Starter switch The starter switch allows to start Tachometer & Warning and stop the engine. lamps The ON/STOP switch allows to connect the system voltage and to The analog tachometer displays the stop the engine. engine speed. Multiply the indicated value by 100 to get the revolutions The START button allows to pre- per minute of the engine.
  • Page 24 Engine oil pressure Coolant temperature indicator indicator NOTICE: This indicator does not Indicates the coolant temperature in show the engine oil level. This Celsius and in Fahrenheit degrees. indicator shows the oil pressure in If the coolant temperature is too bar and psi.
  • Page 25 Do not operate the engine if the sea cock is open. the problem persist and contact a Nanni workshop as soon as Operating the engine while possible. the coolant temperature is too high can lead to severe engine damage.
  • Page 26 Operate the engine when the oil pressure is too low can lead to severe engine damage. Do not operate the engine if the pro- blem persist and contact a Nanni workshop as soon as possible.
  • Page 27 Note...
  • Page 28 PERATION Before starting 2. Start the compartment fan (if fitted) for at least five minutes. Otherwise, open the hold. I WARNING 3. Check that there is sufficient Put all the protective covers back fuel. before starting the engine. 4. Move the control lever to the neutral position.
  • Page 29 Starting the Starting using booster batteries engine I CAUTION I DANGER Make sure to use batteries with The propeller can cause se- the same rated voltage as the rious injury when rotating. Check engine’s system voltage. that nobody is in the water near the propeller before starting.
  • Page 30 Panel with key Panel without key 1. Move the control lever to the 1. Switch the key of the main pa- neutral position. nel to ignition (if equipped). 2. Insert the key in the ON/STOP 2. Move the control lever to the starter switch.
  • Page 31 During operation Manoeuvring I WARNING I CAUTION Shifting at high speed can da- Never press the START button mage both the engine and the when the engine is running. transmission and be dangerous for passengers. Check the instruments and warning lamps after starting, and regularly when cruising.
  • Page 32 Sailing with the engine I CAUTION stopped Sailing with the engine stop- ped and the lever in neutral must not exceed 6 to 7 hours in a row. The propeller can drive the rota- tion of the shaft and damage the transmission.
  • Page 33 Stopping the After the engine has stopped: engine 1. Switch off the main switch. 2. Close the sea cock and the fuel I CAUTION cock. Never stop the engine by using 3. Inspect the engine compart- the main switch. This could da- ment and check for any leaks.
  • Page 34 LONG-TERM STORAGE. period, water can fill the exhaust system via the exhaust outlet. It is ALL THESE OPERATIONS necessary to drain regularly the wa- SHOULD BE CARRIED OUT BY terlock when the boat is at anchor. A NANNI AUTHORIZED WORKS- HOP.
  • Page 35 AINTENANCE We recommend to have all your I WARNING works checked by a Nanni autho- rized workshop. As far as possible, perform maintenance operations with the Independent repair and adjust- engine stopped, remove the key ment work on the engine beyond a...
  • Page 36 100 hours or every year, and so on. Some components may not be part of the engine ordered. Operations marked with should be done in a Nanni workshop. * Operations to perform after 20 operating hours or 45 days after commis- sioning.
  • Page 37 EVERY 200 OPERATING HOURS / AT LEAST EVERY YEAR. Change the engine and transmission oil *. Change the oil filters *. Change the fuel filters *. Check the raw water pump impeller. Change if needed. Check the engine flexible mountings. Adjust as necessary *. Clean the Turbo Wastegate.
  • Page 38 (rust, crack, etc), the control cable If too much water comes in, stop must be changed. the engine and contact your Nanni dealer as soon as possible. In any case, always make sure that the lubrication of the stuffing box is...
  • Page 39 Exhaust system The reliability and the performances of the engine depend among other Inspect all exhaust system com- things on the quantity and the tem- ponents (hoses, clamps, mixing perature of the intake air. elbow, manifold, etc.) Check for To check the air filter: cracks, leaks and corrosion.
  • Page 40 NOTICE: All work on the fuel injec- engine fuel filter. It must never be tion system must be carried out by a installed on the engine as vibra- authorized Nanni technician. tions affect the water/fuel separa- tion process. Check regularly the condition of...
  • Page 41 Fuel requirements Fuel prefilter Only use grade of fuels indicated The fuel prefilter is an optional ex- in the chapter TECHNICAL DATA. tra not in the scope of supply of the Other grades of fuel can increase engine. The model of prefilter can fuel consumption and cause opera- vary according the boat.
  • Page 42 Replacing the fuel filter Air bleeding NOTICE: Do not fill the new filter Bleeding the air in the fuel system with fuel before assembly. is necessary : • After a maintenance operation on the fuel system. • If the fuel tank has been emp- tied.
  • Page 43 To bleed the fuel system IF IT IS FITTED WITH AN ADDITIONAL ELECTRIC FUEL FEED PUMP : 1. Fill totally the fuel tank. Open the fuel cock. 2. Loose the venting screw . Use rags around the venting screw. 3. Start the engine for 5 to 10 se- conds to let the electric fuel feed pump bring fuel to the injection pump.
  • Page 44 Lubrication The oil level should be within the range indicated on the dipstick, system between the Mini and Max level. To check the oil level: I DANGER 1. Remove and wipe the dipstick. Carry out these operations with 2. Re-insert and remove the the engine stopped and cold.
  • Page 45 Draining the engine oil Changing the oil filter 1. Start the engine and let it warm Change the oil filter each time the few minutes so that oil suction is engine oil is drained. easier. 2. Stop the engine and remove the key from the panel.
  • Page 46 • The RAW WATER CIRCUIT Exhaust elbow which cools the coolant via heat Heat exchanger exchange with raw water. Nanni engines comes as standard with Recovery tank (if fi tted) an heat exchanger, in which the coolant is cooled by heat...
  • Page 47 Coolant Choose additive that will not have any adverse effects on the mate- rials of the cooling system. Never I CAUTION mix different additive as it may Always use coolant made of cause chemical reactions and the- 50% antifreeze with anticorro- refore malfunctions.
  • Page 48 Coolant level NOTICE: The Min and Max level indicated on the recovery tank (if fitted) does not indicate the correct I DANGER level of coolant. Never open the coolant filler cap or any plug of the cooling system Draining the coolant when the engine is operating circuit or warm.
  • Page 49 Coolant - Filling I CAUTION Mix the anti-freeze with water in a If a boiler is connected to the en- clean container before filling the gine, follow the filling procedure heat exchanger. The coolant must given by the manufacturer of the be totally free from dust.
  • Page 50 Raw water system Siphon breaker I DANGER I DANGER Close the sea cock before any When the boat is in the water, operation on the siphon breaker. water can flow into the boat via components located below the waterline. Close the raw water NOTICE: The use of a siphon cock (if fitted) or prevent water breaker is mandatory if the exhaust...
  • Page 51 Raw water pump impel- 4. Mark the position of the neo- prene impeller inside the pump in order to install it in the correct position in case of reins- I CAUTION tallation. If the engine has been run wi- 5. Carefully remove the impeller thout supply of raw water, check using an extractor.
  • Page 52 Cleaning the raw water Raw water system - filter Draining A raw water filter must be fitted I WARNING between the raw water intake and the raw water pump of the engine. It is highly recommended to carry out these operations when The model of prefilter can vary the boat is laid up on land.
  • Page 53 Raw water system - 10. Reconnect the hose. Cleaning and inhibiting 11. Drain the coolant before the next time the engine is used. The raw water system must be flushed with fresh water to prevent I WARNING the buildup of deposits and salt crystals in the circuit.
  • Page 54 Change it if any defect appears. Contact your Nanni dealer for more informations. Tighten the cable terminals and lubricate them with appropriate grease.
  • Page 55 Contact discharging, notably in wet weather. an authorized Nanni dealer. Use a brass brush to clean battery terminals. BATTERY STORAGE When DISCONNECTING the...
  • Page 56 Alternator belt To adjust the belt tension: I DANGER Stop the engine and remove the key before servicing the alterna- tor belt. Always keep a replacement belt on-board. The alternator belt drives both the coolant pump and the alternator. Additional belt can also be fitted. A loosen or damaged belt can result in overheats or insufficient 1.
  • Page 57 Corrosion will wear down in place of other metallic components. protection During the first year of use, check the anodes deterioration every 3 The engine and all metal item in the months. During prolonged moo- boat that are exposed to water or ring near other boats or dock side, damp can be damaged by corro- control the wear and tear of the...
  • Page 58 Electrolytic corrosion I DANGER Electrolytic corrosion is caused by For engine with a two-pole externally generated DC electrical electrical system, the negative currents that pass through a metal pole of the battery must never item to another in an electrolyte be connected to the common such as raw water.
  • Page 59 Engine anode 5. Remove the deposits from the surface of the anode using glass In order to protect the engine and paper before determining the its raw water system from corro- level of erosion. Do not use a soft sion, the engine is fitted with a zinc steel brush as this could leave anode.
  • Page 60 NOTICE: It might be necessary to 4. Run the engine to normal ope- adapt these operations depending rating temperature. the climatic conditions. Contact a Nanni authorized workshop for 5. Stop the engine and take the further informations. boat out of water. For prolonged storage (>12 6.
  • Page 61 6. Remove cloth and tape from I CAUTION openings. Install the air filter. Do not point a high pressure 7. Close/Tighten all plugs and water jet toward seals, hoses, drain cocks. grommets, etc. 8. Check the condition of hoses and clamps. 13.
  • Page 62 ROUBLESHOOTING If the engine does not function properly, use the following chart to identify the cause. If the cause of trouble can not be found, contact a Nanni autho- rized workshop. NOTICE: Some components may not be part of the engine ordered. This list is not exhaustive and is only an assistance in case of emergencies.
  • Page 63 1. Lack of fuel 2. Air in fuel system 3. Fuel filter fouled or clogged 4. Fuel do not meet specified standard 5. Water/contaminants in fuel 6. Valve clearance is wrong * 7. Low compression * 8. Insufficient battery charge / Defective battery 9.
  • Page 64 ECHNICAL DATA MODEL N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 ENGINE CHARACTERISTICS Type 4 strokes Diesel Max. power - kW (hp)* 29.4 - 40 31.6 - 43 34.6 - 47 36.8 - 50 Number of cylinders / Arrangement 4 in line Displacement (cm...
  • Page 65 MODEL N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 ELECTRICAL SYSTEM Recommended starter battery capa- 100 ~ 120 city (Ah) Starter (kW) Standard Alternator (V-A) 12 - 100 FUEL SYSTEM Injection system Indirect (E-TVCS) Injection timing before TDC (°) 16.25 Fuel injection pressure (bar) 137.3...
  • Page 66 Note...
  • Page 68 NANNI INDUSTRIES SAS 11,Avenue Mariotte-Zone Industrielle 33260 La Teste France Tel: + 33 (0)5 56 22 30 60 Fax: +33 (0)5 56 22 30 79 Email: contact@nannidiesel.com P/N 970316085 082013.IndA www.nannidiesel.com...
  • Page 69 Moteurs marins Nanni Manuel d’utilisation Modèles N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50...
  • Page 70 You can download a copy of this manual in English on nannidiesel.com. Français Vous pouvez télécharger ce manuel en Français sur notre site Web à l’adresse www.nannidiesel.com. Italiano Scarica una copia del manuale in lingua Italiano sul nannidiesel.com. Deutsch Sie können eine Kopie dieses Handbuchs in Deutsch Sprache auf nanni- diesel.com.
  • Page 71 OMMAIRE Introduction ......1 Maintenance ......32 A propos de ce manuel ....2 Programme d’entretien ....33 Contrôle générale .......35 Sécurité ........3 Circuit de carburant ....37 Kit d’urgence ........3 Circuit de lubrifi cation ....41 Sécurité et mise en garde ....3 Système de refroidissement ..43 Icônes de mise en garde .....4 Circuit d’eau brute ......47...
  • Page 72 Vous avez choisi un produit Nanni, merci de votre confiance. Pour l’entretien de votre équipement, adressez-vous à un atelier agréé Nanni. Vous pouvez retrouver la liste de tous les ateliers et revendeurs agréé Nanni sur notre site Internet à l’adresse : www.nannidiesel.com...
  • Page 73 Tout au long du document, les sym- nement d’un équipement, contactez boles suivants sont utilisés pour votre revendeur agréé Nanni qui vous guider : vous fournira le support et les infor- mations nécessaires à une utilisa-...
  • Page 74 Kit d’urgence I ATTENTION Un kit d’urgence est disponible chez tous les revendeurs agréés Indique un rappel des pratiques Nanni. de sécurité ou attire l’attention sur des pratiques dangereuses Ce kit contient plusieurs compo- pouvant causer des blessures sants permettant de réaliser des ré- aux personnes, des dommages parations simples en cas de panne.
  • Page 75 Icônes de mise en Localise les parties rotatives garde dangereuses Des autocollants sont fixés direc- Localise le ou les orifices de tement sur le moteur. Ceux-ci ont désaération (purge d’air). pour but de vous renseigner rapide- ment sur la localisation de certains composants et de vous prévenir Localise où...
  • Page 76 Précautions de Brûlures sécurité Ne jamais toucher les parties chaudes du moteur ou du circuit d’échappement. Un moteur en Gaz d’échappement marche chauffe beaucoup : le coude et tuyau d’échappement, le Les gaz d’échappement contien- turbocompresseur, le démarreur, nent du monoxyde de carbone. Ce carter d’huile, l’huile, le liquide de gaz incolore et inodore est extrê- refroidissement circulant dans les...
  • Page 77 Ne faites pas fonctionner le moteur fiant. Ne fumez pas et n’approchez dans une zone de stockage de ma- pas de flamme pendant le plein de tériaux inflammables, explosifs, ou carburant et/ou de lubrifiant. Portez comportant une présence de gaz. des gants pour rechercher une fuite Remisez les liquides inflammables éventuelle.
  • Page 78 Explosion de batterie lorsque vous intervenez sur un équipement électrique. L’explosion d’une batterie peut cau- Un retour de tension peut causer ser de graves blessures et causer de graves blessures ou la mort. Uti- la mort ! Les batteries doivent être lisez un équipement approprié...
  • Page 79 Assurez- jours être réalisée par un technicien vous que personne ne se trouve à agréé Nanni en suivant les recom- coté du moteur ou en train d’in- mandations d’installation. Seule tervenir sur celui-ci avant de le une installation correctement réali-...
  • Page 80 Installation du moteur se présente comme suit : L’installation du moteur doit abso- lument être réalisée par un tech- nicien agréé Nanni conformément aux instructions de montage. Une installation correcte du moteur est de la plus grande importance en terme de sécurité et de protection de l’environnement.
  • Page 81 L’utilisation d’une prise de le régime moteur et la commande force doit toujours faire l’objet d’une d’inversion de marche. Dans cer- étude par Nanni Industries S.A.S tains cas, la commande d’inversion France. Renseignez-vous auprès de marche peut être séparée de la de votre revendeur agréé...
  • Page 82 Fonctionnement par VISCOSITÉ DE L’HUILE temps froid Adaptez la viscosité de l’huile en fonction des températures Les moteurs Nanni sont conçus extérieures prévues entre deux pour fonctionner de manière effi- vidanges. cace par temps froid. Suivez le schéma ci-dessous pour Cependant, des précautions sup-...
  • Page 83 • Le moteur ne doit pas être mo- durée de vie du moteur, rejets plus difié, sauf avec des accessoires important de gaz d’échappement, et des kits approuvés par Nanni etc. Industries S.A.S. France. • L’entretien du système d’injection Lors de la vidange d’huile, du doit toujours être effectué...
  • Page 84 En enregistrant le produit, vous non-respect des conditions de recevrez la meilleure garantie garantie entraînera l’annulation de possible et Nanni sera en mesure la garantie limitée. de vous contacter en cas de mise à jour ou de rappel. Pour que la garantie limitée soit valide, l’installation du moteur ainsi...
  • Page 85 A propos de Comportement du l’hélice bateau L’hélice est un élément essentiel du S’il s’agit de votre premier bateau système de propulsion. Elle conver- ou si vous n’êtes pas habitué à le tit la puissance du moteur en pous- piloter, nous vous conseillons dans sée.
  • Page 86 Composants du moteur REMARQUE: Votre moteur peut être différent de celui représenté ici. Cer- tains composants peuvent ne pas faire partie de la fourniture du moteur. NUMÉRO COMPOSANTS 1 Alternateur 2 Courroie de l’alternateur 3 Démarreur 4 Boite à fusibles 5 Filtre à...
  • Page 87 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 88 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 89 Note...
  • Page 90 ABLEAU DE BORD Tableau standard AVERTISSEMENT TABLEAU A4 Lisez les instructions concernant le démarrage et l’arrêt du moteur avant de le faire fonctionner. RPM x 100 Le tableau de bord vous fournit des indications importantes sur le moteur. REMARQUE: Ce chapitre ne décrit que les instruments et tableaux TABLEAU C4 standards.
  • Page 91 Instrumentation Interrupteur de contact Compte-tours & L’interrupteur de contact permet de voyants démarrer et d’arrêter le moteur. L’interrupteur ON/STOP permet Le compte-tours analogique indique de mettre le système électrique le régime de rotation du moteur. sous et hors tension et d’arrêter le Multipliez la valeur indiquée par moteur.
  • Page 92 Indicateur de pression Indicateur de d’huile moteur température liquide de refroidissement REMARQUE: Cet indicateur n’in- dique pas le niveau d’huile dans le Indique la température du liquide moteur. de refroidissement en degrés Cel- sius et Fahrenheit. Cet indicateur indique la pression d’huile en bar et en psi.
  • Page 93 Nanni dès que possible. Ne faites pas fonctionner le moteur si cette alarme se déclenche. Faites contrôler votre moteur par un réparateur agréé Nanni dès que possible si le problème persiste.
  • Page 94 à huile. Une pression d’huile trop faible peut gravement endom- mager le moteur. Ne faites pas fonctionner le moteur si le pro- blème persiste et faites contrôler votre moteur par un réparateur agréé Nanni dès que possible.
  • Page 95 Note...
  • Page 96 TILISATION Avant de 2. Faites fonctionner le ventilateur de cale (si équipé) pendant au démarrer moins 5 minutes. Sinon, ouvrez la cale. AVERTISSEMENT 3. Vérifiez le niveau de carburant. Remettez toutes les protections 4. Mettez le levier de commande en place avant de démarrer le au point mort.
  • Page 97 Démarrage du Démarrage à l’aide de batterie de secours moteur ATTENTION DANGER Assurez-vous d’utiliser des L’hélice peut provoquer de batteries ayant la même tension graves blessures. Assurez-vous nominale que la tension du sys- que personne ne se trouve dans tème électrique du moteur. l’eau près de l’hélice avant de démarrer.
  • Page 98 Tableau avec clé Tableau sans clé 1. Positionnez le levier de com- 1. Tournez la clé de contact du mande au point mort. tableau principal (si équipé) d’un quart de tours vers la droite. 2. Insérez la clé dans l’interrupteur de contact ON/STOP.
  • Page 99 En fonctionnement Manoeuvres AVERTISSEMENT ATTENTION Les inversions de sens de N’appuyez jamais sur le bouton marche effectuées à une vitesse START lorsque le moteur fonc- trop élevée peuvent endomma- tionne. ger le moteur et la transmission et être dangereuses pour les Vérifiez les instruments et les passagers.
  • Page 100 Navigation sous voile ATTENTION moteur arrêté La navigation sous voile mo- teur arrêté et levier en position neutre ne doit pas excédée 6 à 7 heures d’affilé. L’hélice peut entraîner la rotation de l’arbre et endommager la transmission. Faites fonctionner le moteur 15 minutes toutes les 6 heures d’utilisation pour lubrifier la trans- mission.
  • Page 101 Arrêt du moteur Une fois que le moteur s’est arrêté: 1. Ouvrez le coupe circuit principal (position OFF). ATTENTION 2. Fermez la vanne passe coque N’utilisez jamais le coupe circuit (si équipé) et la vanne de carbu- pour arrêter le moteur. Cela peut rant.
  • Page 102 CES OPÉRATIONS DOIVENT remplir le système d’échappement ÊTRE RÉALISÉES DANS UN du moteur via la sortie d’échappe- ATELIER AGRÉÉ NANNI. ment à la coque. Il est donc néces- saire de vidanger régulièrement le pot d’échappement lorsque le bateau est au mouillage ou à quai...
  • Page 103 Nanni. la clé du tableau de bord et Les réparations complexes réali- coupé l’alimentation électrique. sées hors du réseau Nanni ainsi Lisez les instructions de que les modifications des réglages du moteur sont interdites pour des sécurité et tous les chapitres concernant la maintenance du raisons de sécurité.
  • Page 104 Certains composants peuvent ne pas faire partie du moteur. Les interventions marquées par un doivent être réalisées dans un atelier agréé Nanni. * Indique que l’opération doit être réalisée après 20 heures de fonctionne- ment ou 45 jours après la mise en service.
  • Page 105 TOUTES LES 200 HEURES D’UTILISATION / AU MOINS UNE FOIS PAR Changement de l’huile moteur et de la transmission * Changement des filtres à huile * Changement des filtres à carburant * Contrôle du rotor de pompe à eau brute. Remplacer si nécessaire Contrôle des suspensions moteurs.
  • Page 106 à goutte. Si apparaît (rouille, fissure), ils doivent l’eau entre en filet, signe d’un débit être remplacés. trop important, contactez rapide- ment un atelier agréé Nanni. Dans tous les cas, assurez-vous que le presse étoupe soit suffisam- ment lubrifié.
  • Page 107 Système La fiabilité et les performances du moteur dépendent en partie de la d’échappement quantité et de la température de l’air d’admission. Contrôlez l’état de tous les compo- sants du système d’échappement Pour contrôler le filtre à air : (flexibles, colliers, coude d’échap- pement, collecteur, etc.).
  • Page 108 REMARQUE : Les travaux sur le Si le réservoir se situe plus bas que système d’injection doivent être ef- la pompe à injection du moteur, une fectués par un technicien agréé Nanni. pompe d’alimentation électrique Vérifiez régulièrement l’état des doit être installée entre la pompe composants du système de carbu-...
  • Page 109 Type de carburant N’utilisez que des carburants res- pectant les normes indiquées dans le chapitre SPÉCIFICATIONS. L’uti- lisation d’un carburant de mauvaise qualité provoquera des problèmes de démarrage et un fort dégage- ment de fumée. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le niveau de carburant est au dessus du niveau 1.
  • Page 110 Remplacement du filtre Purge du circuit de à carburant carburant REMARQUE: Ne remplissez pas Il est nécessaire de purger le circuit le nouveau filtre avec du carburant de carburant : lors du remontage. • Après une intervention sur le circuit de carburant. •...
  • Page 111 Pour purger le circuit carburant S’IL EST ÉQUIPÉ d’une pompe d’ali- mentation électrique : 1. Remplissez totalement le réservoir de carburant. Ouvrez la vanne d’alimentation. 2. Desserrez la vis de purge Placez des chiffons autour de la vis. 3. Démarrez le moteur 5 à 10 secondes pour permettre à...
  • Page 112 Circuit de Le niveau d’huile doit se trouver dans la plage indiquée sur la jauge lubrifi cation d’huile, entre les encoches indi- quant le niveau mini et le niveau maxi. DANGER Pour vérifier le niveau d’huile: Arrêtez le moteur, retirez la clé et coupez l’alimentation électrique 1.
  • Page 113 Vidange de l’huile Changement du filtre à moteur huile 1. Démarrez le moteur et faites-le Changez le filtre à huile lors de tourner quelques minutes afin de chaque vidange. fluidifier l’huile. 2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du tableau de bord. 3.
  • Page 114 Coude d’échap- refroidi le liquide de refroidis- pement sement. En version standard, Échangeur de chaleur les moteurs Nanni sont équipés Vase d’expansion (si équipé) d’un échangeur de chaleur dans lequel circule de l’eau brute qui refroidit le liquide de refroidisse- Pompe de liquide de ref.
  • Page 115 Liquide de Choisissez un additif qui n’aura pas d’effets négatifs sur le système refroidissement de refroidissement. Ne mélangez jamais des additifs différents, cela ATTENTION peut provoquer des réactions chimiques et donc des dysfonction- Utilisez un liquide de refroidis- nements. sement composé à 50% d’anti- gel avec un additif anticorrosion CHAUFFE-EAU et 50% d’eau pure.
  • Page 116 Niveau de liquide de REMARQUE: Le niveau Mini et Maxi indiqué sur le vase refroidissement d’expansion n’indique pas le niveau de liquide de refroidissement. DANGER Vidange du liquide de Ne retirez jamais un des bou- refroidissement chons du circuit de refroidisse- ment lorsque le moteur est en 1.
  • Page 117 Remplissage de liquide 2. Assurez-vous que les bouchons de vidange et les flexibles soient de refroidissement en place. Préparez le mélange d’antigel et 3. Ajoutez du liquide de refroidis- d’eau dans un récipient propre sement par l’orifice de remplis- avant de remplir l’échangeur. sage de l’échangeur jusqu’au Aucune impureté...
  • Page 118 Circuit d’eau brute Anti-siphon DANGER DANGER Fermez la vanne passe coque Lorsque le bateau est dans avant d’intervenir sur le circuit l’eau, de l’eau peut s’infiltrer via d’eau brute. tous les composants situés sous la ligne de flottaison. Fermez la vanne passe coque (si équipé) REMARQUE: L’utilisation d’un anti- ou empêcher la pénétration...
  • Page 119 Rotor de pompe à eau 4. Marquez la position du rotor dans la pompe afin de le brute réinstaller dans la même position s’il n’est pas nécessaire de le ATTENTION changer. Si le moteur a fonctionné sans 5. Retirez le rotor avec précaution alimentation d’eau brute, vérifiez à...
  • Page 120 Nettoyage du filtre à Vidange du circuit d’eau eau brute brute Un filtre à eau brute doit être ins- AVERTISSEMENT tallé entre la vanne passe coque et la pompe à eau brute du moteur. Autant que possible, réalisez ces opérations lorsque le bateau Cet élément ne faisant pas partie est hors de l’eau.
  • Page 121 Circuit d’eau brute - 8. Démarrez le moteur et faites le tourner au ralenti. Ajoutez du nettoyage et protection liquide de refroidissement dans contre la corrosion le réservoir pour remplir le circuit d’eau brute avec du liquide de Le circuit d’eau brute doit être refroidissement.
  • Page 122 Serrez les cosses et lubrifiez-les électrique du moteur de la masse avec de la graisse appropriée. du bateau. Dans ce cas, des précautions parti- culières sont à prendre. Contactez votre revendeur agréé Nanni pour plus d’informations.
  • Page 123 Batterie Utilisez de l’eau distillée pour compléter le niveau d’électrolyte. Suivez en priorité les instructions DANGER du fabricant pour mettre à niveau l’électrolyte. Dans le cas d’une Ne touchez jamais l’électro- batterie type sans entretien (ni- lyte contenue dans les batteries. veau d’électrolyte ne peut pas être Ce liquide est composé...
  • Page 124 Courroie d’alternateur Pour ajuster la tension de la cour- roie: DANGER Arrêtez le moteur et retirez la clé du tableau avant d’intervenir sur la courroie d’alternateur. Ayez toujours une courroie de se- cours à bord du bateau. La courroie d’alternateur entraîne la pompe de liquide de refroidisse- ment et l’alternateur.
  • Page 125 Protection contre Des anodes en magnésium ou en zinc sont utilisées pour protéger le la corrosion bateau et le moteur contre la cor- rosion galvanique. Ces anodes se Le moteur ainsi que tous les élé- détérioreront à la place des autres ments métalliques dans le bateau composants en métal.
  • Page 126 Corrosion • Tous les équipements à bord équipés d’une borne de masse, le électrolytique moteur ainsi que les anodes doi- vent être connectés à la masse La corrosion électrolytique est pro- commune du bateau. voquée par des courants de fuite qui circulent à...
  • Page 127 Anode du moteur 4. Déposez le bouchon, le joint puis l’anode. Le moteur est équipé d’une anode 5. Enlevez les dépôts de la sur- de zinc qui le protège contre les face de l’anode avant de déter- effets de la corrosion galvanique. miner son niveau d’érosion.
  • Page 128 4. Démarrez le moteur et laissez- réaliser toutes ces opérations par le tourner quelques minutes pour un atelier agréé Nanni. lui faire atteindre sa température de fonctionnement. REMARQUE: Il peut être néces- saire d’adapter certaines opérations 5.
  • Page 129 12. Nettoyez le moteur. Retouchez 4. Vidangez le liquide de refroidis- les zones endommagées avec de sement dans le système d’eau la peinture Nanni d’origine. brute. 5. Contrôlez l’état du rotor. Rem- ATTENTION placez-le si nécessaire. Installez le rotor dans la pompe.
  • Page 130 Si le moteur ne fonctionne pas correctement, utilisez le tableau suivant pour identifier la cause. Si la cause du problème ne peut pas être trouvée, contactez un atelier agréé Nanni. REMARQUE: Certains composants peuvent ne pas faire partie du moteur.
  • Page 131 * Contactez un atelier agréé Nanni. 1. Manque de carburant 2. Air dans le circuit de carburant 3. Filtre à carburant encrassé ou bouché 4. Carburant non-conforme 5. Carburant contaminé ou trop vieux 6. Jeu aux soupapes incorrect * 7. Faible compression * 8.
  • Page 132 PÉCIFICATIONS MODÈLE N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR Type 4 temps, Diesel Puissance maxi (kW-hp)* 29.4 - 40 31.6 - 43 34.6 - 47 36.8 - 50 Nombre de cylindres - Arrangement 4 en ligne Cylindrée (cm 1999 2197 Alésage - Course (mm)
  • Page 133 MODÈLE N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 SYSTÈME ÉLECTRIQUE Capacité recommandée batterie 100 ~ 120 démarrage (Ah) Puissance du démarreur (kW) Alternateur standard (V-A) 12 - 100 SYSTÈME D’INJECTION CARBURANT Système d’injection Indirecte (E-TVCS) Calage de l’injection avant PMH (°) 16.25 Pression d’injection (bar) 137.3...
  • Page 134 Note...
  • Page 136 NANNI INDUSTRIES SAS 11,Avenue Mariotte-Zone Industrielle 33260 La Teste France Tel: + 33 (0)5 56 22 30 60 Fax: +33 (0)5 56 22 30 79 Email: contact@nannidiesel.com P/N 970316084 082013.IndA www.nannidiesel.com...
  • Page 137 Nanni-Schiffsmotor Betriebsanleitung Motoren N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50...
  • Page 138 You can download a copy of this manual in English on nannidiesel.com. Français Vous pouvez télécharger ce manuel en Français sur notre site Web à l’adresse www.nannidiesel.com. Italiano Scarica una copia del manuale in lingua Italiano sul nannidiesel.com. Deutsch Eine Kopie dieses Handbuchs auf Deutsch finden Sie jederzeit auf nanni- diesel.com.
  • Page 139 NHALTSVERZEICHNIS Vorwort ........1 Wartung ........32 Über dieses Handbuch ....2 Wartungsplan ......33 Allgemeine Inspektion ....35 Sicherheit ......... 3 Kraftstoffanlage ......37 Notfallausrüstung ......3 Schmieranlage ......41 Warnzeichen und Signalwörter ..3 Kühlsystem .........43 Sicherheitszeichen ......4 Seewassersystem .......47 Sicherheitsmaßnahmen ....5 Elektrische Anlage ......51 Übersicht ........
  • Page 140 Wir bedanken uns an dieser Stelle für Ihren Kauf und das unserem Hause entgegengebrachte Vertrauen. Für die Wartung und Instandhaltung Ihres Produkts steht Ihnen ab sofort ein Nanni-Vertragshändler zur Verfügung. Auf unserer Website finden Sie unser Händlerverzeichnis: www.nannidiesel.com Nanni-Motoren sind das Ergebnis langjähriger Erfahrung in der Entwicklung von Schiffsmotoren und Bootsausrüstung für den Einsatz auf hoher...
  • Page 141 Sie Fragen zur Handbuch grundsätzlich mit dem Bedienung haben, steht Ihnen der Boot geführt werden soll. Auf Nanni-Vertragshändler jederzeit zur diese Art ist es dem jeweiligen Verfügung. Wenden Sie sich gern Bootsführer zur Hand, wenn Sie auch in Fragen der richtigen Pflege das Boot zum Beispiel verleihen und Instandhaltung an den Händler.
  • Page 142 I VORSICHT Bezeichnet eine Gefährdungs- Eine Notfallausrüstung ist von jedem situation, die leichte oder mittel- schwere Verletzungen oder Sach- Nanni-Vertragshändler beziehbar. schäden nach sich ziehen kann, Der Inhalt der Notfallausrüstung für wenn sie nicht gemieden wird. den Motor ermöglicht die Durch- führung einfacher Reparaturen im...
  • Page 143 Sicherheitszeichen Kennzeichnung der Stelle zur Kühlmittelkontrolle. Direkt am Motor sind verschiedene Schilder angebracht, die Sie bei Kennzeichnung der Stelle zur Arbeiten am Motor auf den Einbau- Motorölstandkontrolle. ort bestimmter Bauteile und hiervon ausgehende mögliche Gefährdun- gen aufmerksam machen. Kennzeichnung der Kühlmittel- ablauföffnung.
  • Page 144 Sicherheitsmaß- Verbrennungen und Verbrühungen nahmen Halten Sie sich von heißen Teilen Abgas des Motors fern! Der Motor wird im Betrieb sehr heiß: Abgasanlage, Turboverdichter (wenn vorhanden), Die Abgase enthalten Kohlenmono- Anlasser, Ölwanne und das Öl und xid. Kohlenmonoxid ist ein farb- und Kühlmittel in den Schläuchen und geruchloses, extrem gefährliches Leitungen sind heiß...
  • Page 145 Betreiben Sie den Motor nicht in ab. Rauchen Sie nicht in der Nähe einem Bereich, in dem brennbare des Motors, und halten Sie beim oder explosionsfähige Stoffe ge- Befüllen mit Kraftstoff oder Schmier- lagert oder Gase vorhanden sind. stoff Zündquellen (offene Flammen) Achten Sie darauf, dass der Motor- fern.
  • Page 146 Batterieexplosion Arbeiten an der Ausrüstung sämtli- chen Schmuck ab. Eine explodierende Batterie kann Gefährliche Rück- und Fremdspan- schwere und tödliche Verletzungen nungen können schwere Verletzun- verursachen! Sorgen Sie dafür, dass gen verursachen und tödlich sein. der Batterieraum gut belüftet ist. Der Anschluss zwischen Motor und Rauchen Sie nicht in der Nähe der Bordnetz darf nur über zugelassene...
  • Page 147 Sie – tungen vorhanden sind. außer im äußersten Notfall – den Chemikalien Motor nicht, sondern rufen bitte einen Nanni-Vertragshändler. Die Betriebsstoffe des Motors sind gesundheitsgefährlich. Lesen Sie die Gebrauchshinweise auf der Ver- packung dieser Produkte gründlich, und achten Sie grundsätzlich auf...
  • Page 148 Bestellung von War- tungs- und Ersatzteilen benötigt. Motoreinbau Das Motortypenschild: Der Einbau soll von einer autorisier- ten Nanni-Werkstatt nach Einbau- vorschrift vorgenommen werden. Der richtige Einbau des Motors ist maßgeblich für die sichere Schiffs- führung und den Schutz der Umwelt.
  • Page 149 Schaltung (Voraus-/Rückwärtsfahrt) Entwicklungsabteilung der Nanni gleichzeitig bedient werden. Es gibt Industries S.A.S France abgeklärt aber auch Boote, bei denen die werden. Ihr Nanni-Händler infor- Getriebeschaltung separat ausge- miert Sie gern. führt ist. Schleppventil Möglich ist auch ein Neutralsicher-...
  • Page 150 Tiefe Temperaturen Ölviskosität Nanni-Motoren arbeiten auch bei Die Viskosität des Motoröls soll der Kälte sehr zuverlässig. Jahreszeit, d. h. den zwischen zwei Ölwechseln zu erwartenden Tem- Es sind allerdings bestimmte Punk- peraturen, angemessen gewählt te zu beachten, damit der Motor werden.
  • Page 151 Befugten gebrochen werden. • Die Betriebsanleitungen in den zugehörigen Handbüchern müssen vom Anwender beachtet werden. Bei Nichteinhaltung einer oder mehrerer dieser Bedingungen steht es nicht mehr in der Verantwortung von Nanni, dass die Motordaten mit der Zulassung übereinstimmen.
  • Page 152 HINWEIS: Zu späte oder falsche Wartung sowie der Einsatz ande- rer als original Nanni-Ersatzteile Die Auswahl des richtigen – oder haben zur Folge, dass Nanni nicht falschen – Propellers wirkt sich we- mehr für die Übereinstimmung des sentlich auf das Leistungsverhalten Motors mit der Bauartzulassung des Motors aus.
  • Page 153 Verhalten des Boots Wenn dies Ihr erstes Boot ist oder Sie mit dem Boot noch nicht ver- traut sind, üben Sie als Erstes un- bedingt mit langsamer Geschwin- digkeit Manöver, bis Sie wissen, wie sich das Boot verhält und auf das Steuer reagiert.
  • Page 154 Hauptbestandteile des Motors HINWEIS: Der tatsächliche Motor kann von der Beschreibung abweichen. Bestimmte Bauteile sind am bestellten Motor eventuell nicht vorhanden. NUMMER BAUTEILE 1 Lichtmaschine 2 Lichtmaschinenriemen 3 Anlasser 4 Sicherungskasten 5 Luftfilter 6 Kraftstofffilter 7 Kraftstoffförderpumpe 8 Kraftstoffeinspritzpumpe 9 Wärmetauscher 10 Kühlmitteleinfüllstopfen 11 Kühlmittelpumpe 12 Ausgleichsbehälter...
  • Page 155 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 156 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 157 Note...
  • Page 158 HINWEIS: In diesem Kapitel wer- den nur Instrumente und Anzeigen behandelt, die zur Standardausstat- C4 TAFEL tung von Nanni-Motoren gehören. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn im Boot hier nicht behandelte Instrumente verbaut sind oder Sie RPM x 100 sich der Funktion nicht sicher sind.
  • Page 159 Instrumente Anlasserschalter Mit dem Anlasserschalter starten Drehzahlmesser und und stoppen Sie den Motor. Warnleuchten Der mit ON / STOP bezeichnete Schalter schaltet die Spannung ein Der analoge Drehzahlmesser zeigt und stoppt den Motor. die Motordrehzahl an. Der ange- zeigte Wert mal 100 entspricht Die mit START bezeichnete Taste den Umdrehungen des Motors pro glüht den Motor vor und betätigt...
  • Page 160 Motoröldruckanzeige Kühlmitteltemperatur- anzeige HINWEIS: Diese Anzeige zeigt nicht den Motorölstand an. Es wird Die Kühlmitteltemperatur wird in der Öldruck in bar und psi ange- Grad Celsius und in Grad Fahren- zeigt. heit angezeigt. Bei zu niedrigem Öldruck im Bei zu hoher Kühlmitteltemperatur Schmierkreislauf wird akustische wird akustische Warnung gegeben, Warnung gegeben, und die ent-...
  • Page 161 Seeventil umgehend eine Nanni-Werkstatt offen ist. verständigen. Der Betrieb des Motors mit überhöhter Kühlmitteltemperatur kann zu einem schweren Motor- schaden führen. Den Motor nicht betreiben, wenn das Problem bestehen bleibt, sondern mög- lichst umgehend eine Nanni- Werkstatt verständigen.
  • Page 162 Motorölstand und den Zustand des Ölfilters prüfen. Der Betrieb des Motors mit zu niedrigem Öldruck kann zu einem schweren Motorschaden führen. Den Motor nicht betrei- ben, wenn das Problem beste- hen bleibt, sondern möglichst umgehend eine Nanni-Werkstatt verständigen.
  • Page 163 Note...
  • Page 164 OTORBETRIEB Vor dem 2. Den Motorraumlüfter (wenn vorhanden) für mindestens fünf Motorstart Minuten einschalten. Andernfalls die Luke öffnen. I WARNUNG 3. Den Kraftstoffvorrat kontrollie- ren. Vor dem Motorstart alle aus- gebauten Schutzabdeckungen 4. Den Steuerhebel neutral stel- zurückbauen. len. 5. Den Kraftstoffhahn öffnen, die I VORSICHT Anlage bei Bedarf vorfluten.
  • Page 165 Motor starten Motorstart mit Fremdstartbatterien I GEFAHR I VORSICHT Der drehende Propeller ist Die Spenderbatterien müssen eine Gefahrenquelle. Vor dem dieselbe Bemessungsspannung Motorstart sichergehen, dass wie die Startbatterien des Motors sich im Wasser in der Nähe haben. des Propellers keine Personen aufhalten.
  • Page 166 Tafel mit Schlüssel Tafel ohne Schlüssel 1. Den Steuerhebel neutral stel- 1. Mit dem Schlüssel an der len. Haupttafel (wenn vorhanden) die Zündung einschalten. 2. Den Schlüssel in den ON / STOP-Anlasserschalter stecken. 2. Den Steuerhebel neutral stel- len. 3. Den Schlüssel eine viertel Drehung nach rechts drehen.
  • Page 167 Bei laufendem Manövrieren Motor I WARNUNG Schaltvorgänge bei hoher Ge- I VORSICHT schwindigkeit schaden dem Mo- Bei laufendem Motor nie die tor und dem Getriebe und können START-Taste drücken. Passagiere in Gefahr bringen. Die Instrumente und Warnleuchten I VORSICHT nach dem Motorstart beobachten und während der Fahrt im Auge Bei einem Boot mit zwei Motoren behalten.
  • Page 168 Segeln mit gestopptem Ohne faltbare Propellerflügel: Motor • Den Gashebel achtern (in den Rückwärtsgang) bringen. Der Beim Segeln ist es möglich, die Propeller dreht nicht und erzeugt durch den Propeller erzeugten Wi- hydrodynamischen Widerstand. derstand zu begrenzen. • Den Hebel neutral stellen. Der Propeller dreht und erzeugt ei- nen kleineren hydrodynamischen Widerstand als im Rückwärts-...
  • Page 169 Motor stoppen 1. Den Hauptschalter ausschalten. 2. Das Seeventil und den Kraft- stoffhahn schließen. I VORSICHT 3. Die Motorraum inspizieren und Den Motor nie mit dem Haupt- auf austretende Flüssigkeiten schalter stoppen. Das Bordnetz kann beschädigt werden. achten. I VORSICHT Den Motor vor dem Motorstopp einige Minuten in Neutral mit Leer- Wenn das Boot geschleppt...
  • Page 170 Kapitel EINWINTERN. und mit einem Antifouling-Anstrich versehen. Das Mittel nicht auf die BEAUFTRAGEN SIE MIT DIESEN Anoden bringen. AUFGABEN EINE NANNI-VER- TRAGSWERKSTATT. Bei längerer Liegezeit kann über den Abgasaustritt Wasser in die Abgasanlage eindringen. Bei einem ankernden Boot darum regelmäßig...
  • Page 171 Nähe ist. Zur Durchführung von War- tungsarbeiten soweit möglich Wir raten, alle selbst durchge- den Motor stoppen, den Schlüs- führten Arbeiten von einer Nanni- sel abziehen und die Stromzu- Vertragswerkstatt nachsehen zu fuhr unterbrechen. lassen. Vor Aufnahme der Arbeit das Unabhängige Reparaturen und...
  • Page 172 100 Stunden, jedes Jahr usw. fällig. Bestimmte Bauteile sind am bestellten Motor eventuell nicht vorhanden. Mit einem gekennzeichnete Arbeiten sollen von der Nanni-Werkstatt durchgeführt werden. * bezeichnet Maßnahmen, die 20 Betriebsstunden oder 45 Tage nach der Inbetriebsetzung durchzuführen sind.
  • Page 173 ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN / MINDESTENS JÄHRLICH Das Motor- und Getriebeöl wechseln.* Die Ölfilter wechseln.* Die Kraftstofffilter wechseln.* Das Flügelrad der Seewasserpumpe prüfen. Bei Bedarf wechseln. Die elastischen Motoraufhängungen prüfen. Bei Bedarf einstellen.* Das Ladedruckregelventil des Turboladers reinigen. Bei Bedarf den Lack reinigen und ausbessern. ALLE 400 BETRIEBSSTUNDEN / MINDESTENS ALLE 2 JAHRE Den Thermostat des Wärmetauschers austauschen.
  • Page 174 Wenn zu ner oder anderweitig auffälliger) viel Wasser einläuft, stoppen Sie Zug muss umgehend ausgetauscht den Motor so bald wie möglich und werden. wenden sich an den Nanni-Händler. In jedem Fall ist wichtig, dass die Stopfbuchse nicht trockenläuft.
  • Page 175 Abgasanlage Zuverlässigkeit und Leistungsfähig- keit des Motors sind unter anderem Untersuchen Sie alle Bestandtei- von der Menge und der Temperatur le der Abgasanlage (Schläuche, der Einlassluft abhängig. Schellen, Mischkrümmer, Krümmer So prüfen Sie den Luftfilter: usw.). Achten Sie auf Risse, Lecks und Korrosion, ziehen Sie lockere 1.
  • Page 176 Motorkraftstofffilter HINWEIS: Arbeiten an der Ein- angeordnet werden, nie jedoch di- spritzanlage sollen ausschließlich rekt am Motor, da die Motorschwin- von einer Nanni-Vertragswerkstatt gungen den Wasser/Kraftstoff- durchgeführt werden. Abscheideprozess stören. Kontrollieren Sie regelmäßig den Wenn sich der Kraftstofftank...
  • Page 177 Kraftstoffanforderungen Verwenden Sie nur die im Kapitel TECHNISCHE DATEN angege- benen Kraftstoffsorten. Kraftstoffe anderer Qualitäten können den Kraftstoffverbrauch erhöhen und sich ungünstig auf den Motor und dessen Lebensdauer auswirken. Kraftstoffzusätze empfehlen sich nicht, da sie die Motorleistung her- absetzen und dem Motor schaden 1.
  • Page 178 Kraftstofffilter Kraftstoffanlage wechseln entlüften HINWEIS: Den neuen Filter vor Die Kraftstoffanlage muss entlüftet dem Einbau nicht mit Kraftstoff werden: vorfüllen. • Nach Wartungsarbeiten an der Kraftstoffanlage, • Nachdem der Kraftstofftank leer- gefahren oder entleert wurde, • Wenn der Motor längere Zeit nicht gestartet wurde.
  • Page 179 Entlüften der Kraftstoffanlage, WENN EINE ZUSÄTZLICHE ELEKTRISCHE KRAFTSTOFF- FÖRDERPUMPE VORHANDEN IST: 1. Den Kraftstofftank vollmachen. Den Kraftstoffhahn öffnen. 2. Die Entlüftungsschraube lö- sen. Lappen um die Entlüftungs- schraube legen. 3. Den Motor 5 bis 10 Sekunden laufen lassen, so dass die elekt- rische Kraftstoffförderpumpe der Einspritzpumpe Kraftstoff zuführt.
  • Page 180 Schmieranlage start. Der Ölstand soll immer im sicheren Bereich sein. Der Öl- stand ist in Ordnung, wenn das Öl I GEFAHR zwischen der MIN- und der MAX- Markierung am Messstab steht. Die Arbeiten bei gestopptem und kaltem Motor durchführen. So prüfen Sie den Ölstand: Den Schlüssel abziehen und 1.
  • Page 181 Motoröl entleeren Ölfilter wechseln 1. Den Motor starten und einige Minuten warmlaufen lassen, weil das Öl dann besser abläuft. 2. Den Motor stoppen und den Schlüssel aus der Tafel ziehen. 3. Einen Ablaufschlauch an die Entleerungspumpe anschließen und einen Auffangbehälter unter den Ablaufschlauch stellen.
  • Page 182 • Dem SEEWASSERKREISLAUF, in dem mittels eines Wärme- Ausgleichsbehälter tauschers das Kühlmittel mit Seewasser heruntergekühlt wird. Kühlmittelpumpe Nanni-Motoren werden standard- mäßig mit einem Wärmetauscher geliefert, in dem das Kühlmittel nach dem Wärmeaustausch- prinzip mit Seewasser gekühlt Motor wird, welches von dem Seeventil bezogen wird.
  • Page 183 Kühlmittel genschaften. Die durch den gerin- gen Anteil entsprechender Zusätze ohnehin geringere Schutzwirkung I VORSICHT wird bei der Verdünnung mit Was- Als Kühlmittel soll eine Zube- ser weiter herabgesetzt. reitung aus 50 % Frostschutz- Die Zusätze dürfen wiederum keine mittel mit korrosionshemmenden Eigenschaften aufweisen, die die Zusätzen und 50 % sauberem im Kühlsystem verwendeten Werk-...
  • Page 184 Kühlmittelstand Kühlmittelkreislauf entleeren I GEFAHR 1. Den Motor stoppen und den Schlüssel aus der Tafel ziehen. Den Kühlmitteleinfüllverschluss und die Stopfen des Kühlkreislaufs 2. Einen Behälter zum Auffangen nie bei laufendem oder warmem des Kühlmittels unter den Ablauf- Motor öffnen. Es kann Dampf oder stopfen des Wärmetauschers heiße Flüssigkeit austreten.
  • Page 185 Kühlmittel – Einfüllen Kühlsystem befüllen : I VORSICHT Wenn ein Kessel an den Motor geschlossen ist, beim Befüllen die Anleitung des Kesselherstellers hinzuziehen. Wenn der Kessel im Boot höher als der Motor steht, zuerst den Wärmetauscher und den Kessel befüllen und dann das restliche Kühlmittel über den Ausgleichs- 1.
  • Page 186 Seewassersystem Belüftungsventil I GEFAHR I GEFAHR Vor Arbeiten am Belüftungsventil Wenn das Boot im Wasser ist, das Seeventil schließen. kann über unter der Wasserlinie liegende Bauteile Wasser in das Boot laufen. Vor Arbeiten am HINWEIS: Ein Belüftungsventil ist Seewassersystem das Seewas- zwingend, wenn der Abgaskrüm- serventil (wenn vorhanden) mer bei voller Beladung unter der...
  • Page 187 Flügelrad der Seewas- 3. Die Dichtung ausbauen. serpumpe 4. Die Position des Kunststoffflügel- rads in der Pumpe für den späte- I VORSICHT ren Wiedereinbau in der ursprüngli- chen Position markieren. Nachdem der Motor ohne Seewas- serzufuhr gelaufen ist, das Flügel- 5.
  • Page 188 12. Den Motor starten und kontrol- HINWEIS: Wenn das Boot aus lieren, dass der Einbau dicht ist. dem Wasser ist, kontrollieren, dass die Rumpfdurchführung nicht mit Schlamm oder Algen zugesetzt ist. . Seewasserfilter reinigen Seewassersystem – Ein Seewasserfilter muss zwischen Entleeren Seewassereintritt und Seewasser- pumpe des Motors vorgesehen wer-...
  • Page 189 7. Alle Teile wieder richtig ein- 7. Den Behälter mit Motorkühlmit- bauen. Das Seeventil öffnen und telmischung (sauberes Wasser die Dichtheit prüfen. Zum Vorfül- und Frostschutzmittel im Verhält- len des Seewassersystems bei nis 50:50) befüllen. Bedarf Wasser über den Seewas- 8.
  • Page 190 Problem in der Elektrik vor. Den Kontrollieren Sie, dass die elektri- Motor, außer im Notfall, nicht schen Kabel und Stecker trocken starten und eine Nanni-Werkstatt und in einwandfreiem Zustand sind. kontaktieren. Der Motorverlängerungskabelbaum soll vor Wassereinflüssen geschützt Boote mit Metallrumpf und so hoch wie möglich in der...
  • Page 191 Laden von zwei getrennten Batteri- Batterie die Herstelleranweisungen. en mit nur einer Lichtmaschine ein Trennschalter erhältlich. Fragen Sie Batterien müssen sauber und den Nanni-Händler. trocken gehalten werden. Oxi- dation und der Niederschlag von Zur Überwinterung des Motors stel- Schmutz auf der Batterie und den len Sie den Batterieelektrolytpegel Batteriepolen können, besonders...
  • Page 192 Lichtmaschinenriemen So stellen Sie die Riemenspannung ein: I GEFAHR Zur Wartung des Lichtmas- chinenriemens den Motor stoppen und den Schlüssel abziehen. HINWEIS: Es sollte immer ein Ersatzriemen an Bord sein. Der Lichtmaschinenriemen treibt sowohl die Kühlmittelpumpe als auch die Lichtmaschine an. Alter- nativ sind mehrere Riemen vorhan- den.
  • Page 193 Korrosionsschutz den aufgrund ihrer Beschaffenheit anstelle anderer metallischer Teile angegriffen. Der Motor und alle im Boot Was- ser und Feuchtigkeit ausgesetzten Im ersten Jahr kontrollieren Sie Teile sind potentiell dem Angriff von den Verschleiß der Anoden alle Korrosion ausgesetzt. 3 Monate. Kürzere Intervalle sind angesagt, wenn das Boot längere Man unterscheidet im Wesentlichen Zeit zusammen mit anderen Booten...
  • Page 194 Elektrolytische I GEFAHR Korrosion Bei einem Motor mit zweipoli- Elektrolytische Korrosion wird durch ger elektrischer Anlage darf der extern erzeugte Gleichströme Batterieminuspol nicht mit der hervorgerufen, die unter Metallen in gemeinsamen Masse des Boots einem Elektrolyt – wie zum Beispiel zusammengeschlossen werden.
  • Page 195 Motoranode 4. Die Einheit aus Deckel, Dich- tung und Anode ausbauen. Zum Schutz des Motors und des 5. Die Anode zur Beurteilung des Seewassersystems vor Korrosion Erosionsgrads mit Glaspapier von ist der Motor mit einer Zinkanode Ablagerungen befreien. Eine wei- ausgestattet.
  • Page 196 2. Den Motorölfilter wechseln. klimatischen Gegebenheiten im Ein- 3. Den Kraftstofffilter und den Vor- satzgebiet abhängig sein. Lassen filter wechseln. Sie sich von einem Nanni-Händler beraten. 4. Den Motor auf normale Betrieb- stemperatur bringen. Längere Stillsetzungszeiten (> 12 Monate) erfordern besondere 5.
  • Page 197 Tüchern verschließen. 5. Den Zustand des Flügelrads in 12. Den Motor reinigen. Lackschäden der Seewasserpumpe prüfen. Bei mit Nanni-Originallack ausbessern. Bedarf ein neues Flügelrad einbau- I VORSICHT 6. Mit Tüchern oder Klebeband verschlossene Öffnungen freilegen. Bei den Arbeiten darf ein einge- Den Luftfilter einbauen.
  • Page 198 Batterieladewarnleuchte eingeschaltet 9, 11, 12, 16, 17, 26 Battery charge warning lamp comes on 8, 9, 11, 18 Die Zahlen beziehen sich auf die auf der nächsten Seite beschriebenen möglichen Ursachen. * Wenden Sie sich an die Nanni-Vertragswerkstatt.
  • Page 199 1. Kraftstoffmangel 2. Luft in der Kraftstoffanlage 3. Kraftstofffilter verschmutzt oder verstopft 4. Falscher Kraftstoff 5. Kraftstoff mit Wasser oder anderen Unreinheiten versetzt 6. Falsches Ventilspiel* 7. Niedrige Kompression* 8. Batterie entladen oder defekt 9. Kabelkontakte nicht in Ordnung 10. Anlasser oder Anlasserschalter defekt* 11.
  • Page 200 ECHNISCHE ATEN MODEL N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 ENGINE CHARACTERISTICS Bauart 4-Takt-Dieselmotor Max. Leistung – kW (PS)* 29.4 - 40 31.6 - 43 34.6 - 47 36.8 - 50 Zylinder / Anordnung 4 in Reihe Hubraum (cm3) 1999 2197 Bohrung x Hub (mm) 83 - 92.4...
  • Page 201 MODELL N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 ELEKTRISCHE ANLAGE Empfohlene Startbatteriekapazität 100 ~ 120 (Ah) Anlasser (kW) Standardlichtmaschine (V-A) 12 - 100 KRAFTSTOFFANLAGE Einspritzung Indirekt (E-TVCS) Einspritzzeitpunkt vor OT (°) 16.25 Kraftstoffeinspritzdruck (bar) 137.3 Kraftstoffverbrauch (g/kWh) bei Vollgas EN 590 / ASTM D975 No.2-D...
  • Page 202 Note...
  • Page 203 NANNI INDUSTRIES SAS 11,Avenue Mariotte-Zone Industrielle 33260 La Teste France Tel: + 33 (0)5 56 22 30 60 Fax: +33 (0)5 56 22 30 79 Email: contact@nannidiesel.com 012014.IndB www.nannidiesel.com...
  • Page 204 Nanni-merimoottorit Käyttöohje Moottorit N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50...
  • Page 205 Vous pouvez télécharger ce manuel en Français sur notre site Web à l’adresse www.nannidiesel.com. Italiano Scarica una copia del manuale in lingua Italiano sul nannidiesel.com. Deutsch Sie können eine Kopie dieses Handbuchs in Deutsch Sprache auf nanni- diesel.com. Suomi Voit ladata suomenkielisen käyttöohjeen osoitteessa www.nannidiesel.com.
  • Page 206 SISÄLTÖ Johdanto ........1 Huolto ........32 Tietoja tästä käyttöohjeesta ..2 Huoltoajat ........33 Yleistarkastus ......35 Turvallisuus ......3 Polttoainejärjestelmä ....37 Korjaussarja ........3 Voitelujärjestelmä ......41 Varoitussymbolit ......3 Jäähdytysjärjestelmä ....43 Turvallisuuskuvakkeet ....4 Raakavesijärjestelmä ....47 Varotoimet ........5 Sähköjärjestelmä ......51 Yleiskatsaus ......9 Akku ..........52 Tietoja moottorista ......9 Korroosiosuoja ......54 Takuu ...........13...
  • Page 207 OHDANTO Kiitos Nanni-tuotteen valinnasta! Ota yhteyttä valtuutettuun Nanni-jälleenmyyjään, jos tuotteesi tarvitsee huoltoa. Luettelo jälleenmyyjistä löytyy verkkosivustolta : www.nannidiesel.com Nanni-moottoreiden valmistuksessa on hyödynnetty useiden vuosien kokemusta merimoottoreiden ja avomerillä käytettävien laitteiden kehittä- misestä. Moottorit on valmistettu laadukkaimmista materiaaleista tarkkojen määritysten ja tiukkojen tuotantomenetelmien mukaisesti.
  • Page 208 Kaikki tässä käyttöohjeessa olevat tiedot ja määritykset perustuvat Tämä käyttöohje sisältää tärkei- käyttöohjeen julkaisuhetkellä so- vellettaviin teknisiin tietoihin. Nanni tä tietoja, vinkkejä, ehdotuksia ja voi muuttaa ja päivittää tietoja siitä varoituksia. Lue käyttöohje huolel- ilmoittamatta. lisesti, ja tutustu moottoriin toimin- taan ennen sen käyttöä.
  • Page 209 Korjaussarja Korjaussarjan voi tilata miltä tahan- I HUOMAUTUS sa valtuutetulta Nanni-jälleenmyy- Osoittaa vaarallisen tilanteen, jältä. josta voi aiheutua vähäisiä tai Moottorin korjaussarjaan kuuluu kohtalaisia vammoja tai aineelli- useita osia, joiden avulla voidaan sia vahinkoja, jos sitä...
  • Page 210 Turvallisuusku- Osoittaa jäähdytysnestemää- vakkeet rän tarkastuskohdan. Moottoriin on kiinnitetty useita Osoittaa moottoriöljymäärän tarroja. Niiden avulla on helppo tarkastuskohdan. paikantaa yksittäiset osat nopeasti ja välttää mahdolliset vaaratilanteet Osoittaa jäähdytysnesteen moottoria käsiteltäessä. poistoaukon. Varmista, että tarrat ovat aina Osoittaa öljyn poistoaukon. näkyvissä, ja vaihda ne tarvittaessa uusiin.
  • Page 211 Varotoimet varusteena), käynnistin, öljypohja, öljy sekä letkuissa ja putkissa oleva jäähdytysneste ovat erittäin kuumia Pakokaasu ja voivat aiheuttaa palovammoja. Pakokaasu sisältää hiilimonoksidia. Kovalla paineella ulos tulevat Se on erittäin haitallinen väritön ja nesteet voivat aiheuttaa vakavia hajuton kaasu, joka voi aiheuttaa vammoja.
  • Page 212 Vaarallinen jännite / käsiksi päästävissä tulipalovaaran välttämiseksi. Ole varovainen, sillä sähköisku polttoaine voi aiheuttaa palovam- moja. Vaurioituneet putket voivat Hengenvaarallisen sähköiskun aiheuttaa tulipalon. vaara on aina olemassa, kun järjestelmässä on sähköä. Vaaral- linen jännite voi aiheuttaa vakavia Räjähdys vammoja ja hengenvaaran. Käytä moottoria vain, kun kaikki suojukset Polttoainehöyryn aiheuttamat rä- jähdykset voivat aiheuttaa vakavia...
  • Page 213 jänniteasennusten suorittamiseen Tuuleta akkujen varastointitila valtuutettu sähköasentaja. huolellisesti. Älä kosketa akkujen napoja metallityökaluilla, sillä siitä Kiinnitä metallirunkoisissa aluksissa voi syntyä kipinöitä, jotka voivat ai- erityistä huomiota etenkin henkilön- heuttaa räjähdyksen. Riisu sormuk- suojaukseen sähköiskujen välttämi- set, rannekorut ja kaulaketjut ennen seksi ja galvaanisen ja elektrolyytti- akkujen käsittelyä.
  • Page 214 Moottorissa käytettävät eri nesteet muutoin, kun äärimmäisessä hätäti- ovat terveydelle haitallisia. Luo lanteessa, vaan ota yhteyttä valtuu- huolellisesti tuotteiden pakkauksiin tettuun Nanni-jälleenmyyjään. merkityt ohjeet ja varmista aina, että varastointipaikan ilmanvaihto on riittävä. Noudata öljyn, polttoaineen, jäähdy- tysnesteen, suodattimien ja akkujen hävittämistä...
  • Page 215 Moottorin asennus Moottorin tunnistekilpeen on merkit- Asennus on suoritettava valtuute- ty seuraavat tiedot: tussa Nanni-korjaamossa asennus- ohjeiden mukaisesti. Moottori on ehdottomasti asennettava oikein, jotta aluksella liikkuminen on turval- lista ja ympäristöystävällistä. Näin varmistetaan myös mahdolli- simman pitkä...
  • Page 216 HUOMAA: Kaikki moottorista voimanottoon otettu mekaaninen voima vähentää potkuriin välitettä- vää voimaa. Voimanoton käyttöön Useimmissa aluksissa sekä moot- on aina saatava Nanni Industries torin kierroslukua että vaihteen S.A.S Francen tutkimus- ja kehitys- vaihtamista (eteen/taakse) ohjataan osaston hyväksyntä. Lisätietoja saa ohjausvivulla. Joissakin aluksissa Nanni-jälleenmyyjältä.
  • Page 217 Tarkasta käytettävän polttoaineen laatu ennen vianmääritystä tehon heikentyessä kylmässä ilmastossa. Joihinkin moottoreihin saa lisäva- Polttoaineen laadun ja rikkipitoi- rusteena imuilman lämmittimen, suuden on aina vastattava kaikkia joka helpottaa käynnistystä kylmäl- moottorin käyttöalueella voimassa lä säällä. Lisätietoja saa Nanni- olevia päästömääräyksiä. jälleenmyyjältä.
  • Page 218 Ympäristövastuu Moottorityypillä voi olla pakokaasu- Nanni suunnittelee moottorinsa päästöjä koskeva sertifiointi. Näin siten, että niiden ympäristövaikutus ollen Nanni takaa, että kaikki sen on mahdollisimman pieni. Tämä valmistamat saman tyypin moottorit tavoite voidaan saavuttaa kuitenkin ovat viranomaisten hyväksymiä ja vain yhdessä moottorin käyttäjän sertifioimia eri pakokaasupäästö-...
  • Page 219 HUOMAA: Jos moottoria ei huolle- ta ajoissa tai se huolletaan virheelli- sesti tai moottorissa käytetään mui- ta kuin Nannin hyväksymiä aitoja varaosia, Nanni ei vastaa siitä, että Potkurin valinnalla on huomattava moottori täyttää luokitusta koske- vaikutus moottorin suorituskykyyn. vat edellytykset, ja sen myöntämä...
  • Page 220 Aluksen käyttäytyminen Jos tämä on ensimmäinen aluksesi tai jos et tunne aluksen käyttäyty- mistä, suosittelemme harjoittele- maan aluksen ohjaamista aluksi matalalla nopeudella. Älä tee voimakkaita ohjausliikkeitä tai äkillisiä nopeuden muutoksia. Muutoin matkustajat voivat kaatua tai pudota aluksen kyydistä. Huomaa myös, että painon jakautu- minen (matkustajat, laitteistot jne.) aluksen sisällä...
  • Page 221 Moottorin pääosat Moottori voi poiketa tässä esitetystä moottorista. Kaikki osat eivät välttämättä kuulu tilaamaasi moottoriin OSAT 1 Vaihtovirtageneraattori 2 Vaihtovirtageneraattorin hihna 3 Käynnistin 4 Sulakekotelo 5 Ilmasuodatin 6 Polttoainesuodatin 7 Polttoaineen syöttöpumppu 8 Polttoaineen ruiskutuspumppu 9 Lämmönvaihdin 10 Jäähdytysnesteen täyttöaukon kansi 11 Jäähdytysnestepumppu 12 Keräyssäiliö...
  • Page 222 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 223 N4.40 / N4.43HD / N4.47MD / N4.50...
  • Page 224 Huomautukset...
  • Page 225 Mittaristossa näkyy tärkeitä tietoja RPM x 100 moottorista. HUOMAA: Tässä osassa on kuvat- tu vain Nanni-moottoreiden vakio- varusteiset mittaristot ja paneelit. Ota yhteyttä jälleenmyyjään, jos C4-PANEELI aluksessasi on jokin muu kuin täs- sä käyttöohjeessa kuvattu mittaristo tai jos sinulla on jotakin kysyttävää...
  • Page 226 Mittalaitteisto Käynnistyskytkin Moottorin voi käynnistää ja sam- Kierroslukumittari ja muttaa käynnistyskytkimen avulla. varoitusvalot ON/STOP-kytkimellä voi kytkeä jär- jestelmän jännitteen ja sammuttaa Analoginen kierroslukumittari osoit- moottorin. taa moottorin nopeuden. Moottorin kierrosluku (kierrosta minuutissa) START-painikkeella voi esilämmit- lasketaan kertomalla mittarissa tää moottorin ja käyttää käynnistin- näkyvä...
  • Page 227 Moottoriöljyn paineen Jäähdytysnesteen läm- ilmaisin pötilan ilmaisin HUOMAA: Tämä ilmaisin ei osoita Ilmaisin osoittaa jäähdytysnesteen moottoriöljyn määrää. Ilmaisin lämpötilan Celsius- ja Fahrenheit- osoittaa öljyn paineen (bar ja psi). asteina. Jos voitelujärjestelmän öljynpaine Jos jäähdytysnesteen lämpötila on on liian alhainen, järjestelmästä liian korkea, järjestelmästä...
  • Page 228 (lukuun ottamatta äärimmäisiä Älä käytä moottoria, jos on- hätätilanteita) ja tarkasta jäähdy- gelma jatkuu, vaan ota mahdol- tysnesteen määrä, hihnan kunto, lisimman pian yhteyttä Nanni- raakavesisuodattimen kunto ja korjaamoon. että pohjaventtiili on auki. Jos moottoria käytetään jääh- dytysnesteen lämpötilan ollessa liian korkea, moottori voi vaurioi- tua vakavasti.
  • Page 229 Jos hälytys laukeaa moottorin käydessä, sammuta moottori (lukuun ottamatta äärimmäisiä hätätilanteita) ja tarkasta mootto- riöljyn määrä ja öljysuodattimen kunto. Jos moottoria käytetään öljyn paineen ollessa liian alhainen, moottori voi vaurioitua vakavasti. Älä käytä moottoria, jos ongelma jatkuu, vaan ota mahdollisimman pian yhteyttä Nanni-korjaamoon.
  • Page 230 Huomautukset...
  • Page 231 ÄYTTÖ Ennen käynnistys- 2. Käynnistä moottoritilan tuuletin (jos varusteena) ja anna sen käy- tä tä vähintään viisi minuuttia. Avaa muutoin ruuma. I VAROITUS 3. Tarkasta, että polttoainetta on riittävästi. Aseta kaikki suojukset takaisin paikoilleen ennen moottorin 4. Aseta ohjausvipu vapaa-asen- käynnistämistä.
  • Page 232 Moottorin käyn- Käynnistys käynnistys- akkujen avulla nistys I HUOMAUTUS I VAARA Varmista, että käytettävien akku- Pyörivä potkuri voi aiheut- jen jännite on sama kuin mootto- taa vakavia vammoja. Tarkasta rin järjestelmän jännite. ennen moottorin käynnistämistä, ettei vedessä ole ketään potkurin 1.
  • Page 233 Avaimellinen paneeli Avaimeton paneeli 1. Aseta ohjausvipu vapaa-asen- 1. Kytke pääpaneelin avain syty- toon. tysasentoon (jos varusteena). 2. Aseta avain ON/STOP-käynnis- 2. Aseta ohjausvipu vapaa-asen- tyskytkimeen. toon. 3. Käännä avainta neljänneskier- 3. Paina ON/STOP-painiketta. ros oikealle. Kaikki varoitusvalot Kaikki varoitusvalot syttyvät ja syttyvät ja järjestelmästä...
  • Page 234 Käytön aikana Toimenpiteet I VAROITUS I HUOMAUTUS Vaihteen vaihtaminen suures- Älä paina START-painiketta sa nopeudessa voi vaurioittaa moottorin käydessä. moottoria ja vaihteistoa sekä vaarantaa matkustajien turvalli- Tarkasta mittaristot ja varoitusvalot suuden. moottorin käynnistämisen jälkeen ja säännöllisesti liikkeellä ollessasi. I HUOMAUTUS Kulkunopeus Kaksimoottorisissa aluksissa molempien moottoreiden on oltava...
  • Page 235 Liikkuminen moottori Jos potkurin lapoja ei voi taittaa kokoon: pysäytettynä • Aseta kaasuvipu taakse (pe- Potkurin aiheuttamaa vastusta on ruutusasento). Potkuri ei pyöri mahdollista vähentää. eikä aiheuta hydrodynaamista vastusta. • Jos vipu asetetaan vapaa-asen- toon, potkuri pyörii ja aiheuttaa pienemmän hydrodynaamisen vastuksen kuin peruutettaessa.
  • Page 236 Moottorin sammu- I HUOMAUTUS Vaikka moottori on sammu- nut, jotkut osat ja nesteet ovat I HUOMAUTUS edelleen kuumia ja paineistettuja muutaman minuutin ajan. Älä Älä sammuta moottoria pääkytki- tee moottorille mahdollisuuksien men avulla. Muutoin sähköjärjes- mukaan mitään töitä heti sen telmä...
  • Page 237 HUOLTO JA PITKÄAI- KAINEN VARASTOINTI. Lisäksi kun alus on ankkurissa tai satamassa pidemmän aikaa, vesi KAIKKI TÄLLAISET TOIMENPI- voi täyttää pakokaasujärjestelmän TEET ON TEETETTÄVÄ VALTUU- pakokaasun poistoaukon kautta. TETUSSA NANNI-KORJAAMOS- Vesi on poistettava vesilukon kautta säännöllisesti, kun alus on ankku- rissa.
  • Page 238 Kun ennaltaeh- massa käyttöohjeessa. Lisätietoja käisevät huoltotyöt suoritetaan vaihteiston huollosta saa Nanni- huoltovälien mukaisesti, moottori jälleenmyyjältä. toimii luotettavasti ja sen käyttöikä on pitkä. Tuntimittari osoittaa moottorin käyt- tötunnit.
  • Page 239 HUOMAA: Päivittäin tarkastettavat kohteet on huollettava 100 käyttötunnin tai vuoden välein jne. Kaikki osat eivät välttämättä kuulu tilaamaasi mootto- riin. Merkillä merkityt toimenpiteet on teetettävä Nanni-korjaamossa * Toimenpiteet, jotka on suoritettava 20 käyttötunnin tai 45 päivän kuluttua käyttöönotosta. ENNEN MOOTTORIN KÄYTTÖÄ...
  • Page 240 200 KÄYTTÖTUNNIN / VÄHINTÄÄN VUODEN VÄLEIN. Vaihda moottorin ja vaihteiston öljy*. Vaihda öljynsuodattimet*. Vaihda polttoainesuodattimet*. Tarkasta raakavesipumpun siipipyörä. Vaihda tarvittaessa. Tarkasta moottorin joustavat kiinnitykset. Säädä tarvittaessa*. Puhdista turboahtimen hukkaportti. Puhdista ja korjaa maalipinta tarvittaessa. 400 KÄYTTÖTUNNIN / VÄHINTÄÄN 2 VUODEN VÄLEIN . Vaihda lämmönvaihtimen termostaatti.
  • Page 241 Se on siinä on vaurioita (esim. ruoste tai normaalia. Oikeanlainen toiminta halkeamat). on luonteeltaan tippa kerrallaan tapahtuvaa vedenottoa. Jos vettä pääsee sisään liikaa, sammuta moottori ja ota mahdollisimman pian yhteyttä Nanni-jälleenmyyjään. Varmista aina, että tiivistysholkin voitelu on riittävä.
  • Page 242 Pakokaasujärjestelmä Moottorin luotettavuus ja suoritus- kyky riippuu mm. imuilman määräs- Tarkasta kaikki pakokaasujärjestel- tä ja lämpötilasta. män osat (letkut, kiinnikkeet, sekoi- Ilmansuodattimen tarkastaminen: tusputket, jakoputki jne.). Tarkasta pakokaasujärjestelmä halkeamien, 1. Irrota kiinnikkeet ja poista suo- vuotojen ja korroosion varalta. Ki- datin.
  • Page 243 HUOMAA: Kaikki polttonesteen Jos polttoainesäiliö sijaitsee moot- ruiskutusjärjestelmälle suoritetta- torin ruiskutuspumpun alapuolella, vat työt on teetettävä valtuutetulla esisuodattimen ja moottorin syöt- Nanni-mekaanikolla. töpumpun väliin on asennettava ylimääräinen sähkötoiminen poltto- Tarkasta polttoainejärjestelmän osi- aineen syöttöpumppu. en (letkut, suodatin, kiinnitykset jne.) kunto säännöllisesti. Vaihda se, jos...
  • Page 244 Polttoainevaatimukset Polttoaineen esisuoda- Käytä vain kappaleessa TEKNISET TIEDOT mainittuja polttoainelaatu- Polttoaineen esisuodatin on lisäva- ja. Muunlaatuiset polttoaineet voivat ruste eikä se kuulu moottorin toimi- kasvattaa polttoaineen kulutusta tussisältöön. Esisuodattimen malli ja aiheuttaa toimintahäiriöitä, mikä voi vaihdella aluksesta riippuen. lyhentää moottorin käyttöikää. HUOMAA: Tyhjennä...
  • Page 245 Polttoainesuodattimen Ilmaaminen vaihtaminen Polttoainejärjestelmä on ilmattava: HUOMAA: Älä täytä uuteen • Polttoainejärjestelmän huoltotöi- suodattimeen polttoainetta ennen den jälkeen. kokoonpanoa. • Jos polttoainesäiliö on tyhjen- netty. • Jos moottoria ei ole käynnistetty pitkään aikaan. Polttoainejärjestelmän, JOSSA EI OLE sähköpumppua, ilmaaminen: 1. Täytä polttoainesäiliö täyteen. Avaa polttoainehana.
  • Page 246 Polttoainejärjestelmän, JOSSA ON SÄHKÖTOIMINEN POLTTO- AINEEN LISÄSYÖTTÖPUMPPU, ILMAAMINEN: 1. Täytä polttoainesäiliö täyteen. Avaa polttoainehana. 2. Avaa ilmausruuvi . Pidä kan- gasliinoja ilmausruuvin ympärillä. 3. Käynnistä moottori 5-10 sekun- nin ajaksi ja anna sähkötoimi- sen polttoaineen syöttöpumpun pumpata polttoainetta ruiskutus- pumppuun. 4.
  • Page 247 Voitelujärjestelmä Öljymäärän on oltava mittatikkuun merkityllä alueella Mini- ja Max- merkintöjen välillä. Öljymäärän I VAARA tarkastaminen: Suorita nämä toimenpiteet 1. Poista ja puhdista mittatikku. moottorin ollessa pysähdyksissä 2. Aseta mittatikku takaisin pai- ja kylmä. Poista avain ja kytke kalleen ja poista se sitten uudes- pääkytkin pois päältä...
  • Page 248 Moottoriöljyn tyhjentä- Öljynsuodattimen vaih- minen taminen 1. Käynnistä moottori ja anna sen Vaihda öljynsuodatin aina, kun lämmetä muutama minuutti, jotta moottoriöljy tyhjennetään. öljyn imeminen on helpompaa. 2. Sammuta moottori ja poista avain paneelista. 3. Liitä tyhjennysletku tyhjennys- pumppuun ja aseta astia tyhjen- nysletkun alle.
  • Page 249 Vedensuihkutuksen poistokäyrä Lämmönvaihtaja • RAAKAVEDEN PIIRI jäähdyttää jäähdytysainetta raakaveden Recovery tank (if fi tted) avulla lämminvaihtimen kautta. Nanni-moottoreissa on vakiova- rusteena lämmönvaihdin, joka Makeavesipumppu jäähdyttää jäähdytysnesteen pohjaventtiilin kautta saatavan raakaveden avulla. Kölin jäähdy- tysjärjestelmää voi käyttää myös jäähdytysnesteen jäähdyttämi- moottori seen.
  • Page 250 Jäähdytysneste Valitse lisäaine, joka ei vaurioita jäähdytysjärjestelmän materiaale- ja. Älä sekoita erilaisia lisäaineita, I HUOMAUTUS sillä siitä voi aiheutua kemiallisia Käytä aina jäähdytysnestettä, reaktioita ja niiden myötä toiminta- jossa on 50 % jäätymisenestoai- häiriöitä. netta ja korroosionsuoja-ainetta VESIBOILERI sekä 50 % puhdasta vettä. Jää- tymisenestoaine suojaa mootto- Vesiboilerin voi liittää...
  • Page 251 Jäähdytysnestemäärä HUOMAA: Talteenottosäiliön (jos varusteena) Min- ja Max-tasot eivät osoita oikeaa jäähdytysnestemää- I VAARA rää. Älä avaa jäähdytysnesteen täyttöaukon korkkia tai mitään Jäähdytysjärjestelmän jäähdytysjärjestelmän tulppia tyhjentäminen moottorin ollessa käynnissä tai lämmin. Muutoin niistä voi tulla 1. Sammuta moottori ja poista ulos höyryä...
  • Page 252 Jäähdytysneste - täyt- Jäähdytysjärjestelmän täyttäminen: täminen I HUOMAUTUS Jos boileri on liitetty mootto- riin, noudata boilerin valmistajan toimittamia täyttöohjeita. Jos boi- leri on aluksessa moottorin ylä- puolella, täytä jäähdytysnesteellä ensin lämmönvaihdin, boileri ja sitten boilerin yläpuolella oleva 1. Käännä jäähdytysnesteen talteenottosäiliö.
  • Page 253 Raakavesijärjes- Takaiskuventtiili telmä I VAARA Sulje pohjaventtiili ennen ta- I VAARA kaiskuventtiilille tehtävien töiden Kun alus on vedessä, vettä voi aloittamista. päästä alukseen vesirajassa sijaitsevien osien kautta. Sulje HUOMAA: Takaiskuventtiilin käyttö raakavesiventtiili (jos varustee- on pakollista, jos pakoputki on vesi- na) tai estä...
  • Page 254 Raakavesipumpun siipi- 4. Merkitse neopreenisiipipyörän paikka pumpun sisäpuolelle, jotta pyörä voit asentaa sen takaisin oikeaan paikkaan. I HUOMAUTUS 5. Irrota siipipyörä varovasti irrotti- Jos moottoria on käytetty ilman men avulla. raakaveden syöttöä, tarkasta raakavesipumpun siipipyörä. 6. Tarkasta siipipyörä. Tarkasta Vaihda se tarvittaessa. siipipyörä...
  • Page 255 Raakavesisuodattimen Raakavesijärjestelmä - puhdistaminen tyhjennys Raakavesisuodatin on sovitettava I VAROITUS raakaveden ottokohdan ja mootto- rin raakavesipumpun väliin. Suosittelemme suorittamaan nämä toimenpiteet, kun alus Esisuodattimen malli voi vaihdella on nostettu maalle. Jos alusta aluksesta riippuen, sillä raakave- ei voida nostaa vedestä, sulje sisuodatin on lisävaruste eikä...
  • Page 256 Raakavesijärjestel- paljon jäähdytysnestettä, että se täyttää raakavesijärjestelmän. mä - puhdistaminen ja likaantumisen eh- 9. Sammuta moottori ennen säili- käiseminen ön tyhjentymistä. 10. Liitä letku takaisin paikalleen. Raakavesijärjestelmä on huuhdel- tava puhtaalla vedellä, jotta siihen 11. Tyhjennä jäähdytysneste ennen ei muodostu likakertymiä tai suo- moottorin seuraavaa käyttöker- lakiteitä.
  • Page 257 Älä käynnistä moottoria (lukuun johtoa, kun moottori on käynnis- sä. ottamatta hätätilanteita), vaan ota yhteyttä Nanni-korjaamoon. Johdot ja liittimet Metallirunkoiset aluk- Tarkasta, että sähköjohdot ja liitti- met ovat kuivia ja hyväkuntoisia. Metallirunkoisten alusten mootto- Moottorin jatkojohdon on aina reissa on yleensä...
  • Page 258 Lue aina valmistajan suositukset moottoreissa voi käyttää eristintä. ennen akulle tehtävien töiden suo- Ota yhteyttä valtuutettuun Nanni- rittamista. jälleenmyyjään. Pidä akku puhtaana ja kuivana. Moottoria varastoitaessa säädä Akun ja sen liitäntöjen hapettumi- akun elektrolyyttitaso ja varastoi nen tai epäpuhtauksien kertyminen...
  • Page 259 Vaihtovirtageneraatto- Hihnan kireyden säätäminen: rin hihna I VAARA Sammuta moottori ja poista avain ennen vaihtovirtageneraat- torin hihnan käyttöä. HUOMAA: Pidä aluksessa aina varahihnaa. Vaihtovirtageneraattorin hihna liikut- taa sekä jäähdytysnestepumppua että vaihtovirtageneraattoria. Vaih- tovirtageneraattorin hihna voidaan myös sovittaa. 1. Sammuta moottori ja poista avain paneelista.
  • Page 260 Korroosiosuoja Tarkasta anodien kuluminen kol- men kuukauden välein ensimmäi- sen käyttövuoden aikana. Jos alus Korroosio voi vaurioittaa moottoria ankkuroidaan pidemmäksi aikaa ja kaikkia aluksessa olevia vedelle muiden alusten lähelle tai sata- ja höyrylle altistuvia metalliosia. maan, tarkasta anodien kuluminen Kumulatiivista korroosiota on pää- useammin.
  • Page 261 Elektrolyyttinen kor- I VAARA roosio Jos moottorissa on kaksina- Elektrolyyttinen korroosio joh- painen sähköjärjestelmä, alun tuu ulkopuolella muodostuvista miinusnapaa ei saa koskaan DC-sähkövirroista, jotka kulkevat liittää aluksen yleiseen maadoi- metalliosasta toiseen elektrolyytis- tukseen. sä, kuten raakavedessä. Elektro- lyyttistä korroosiota syntyy etenkin järjestelmän vuotovirroista, rannan I HUOMAUTUS virtajärjestelmistä...
  • Page 262 Moottorin anodi 5. Poista epäpuhtaudet anodin pinnalta lasipaperilla ennen ku- Moottorin ja raakavesijärjestelmä lumisen määrittämistä. Älä käytä suojaamiseksi korroosiolta mootto- pehmeää teräsharjaa, sillä se voi rissa on sinkkianodi. jättää epäpuhtauksia, jotka voivat nopeuttaa korroosiota. 6. Jos anodista on kulunut yli 50 %, vaihda anodi ja tiiviste.
  • Page 263 HUOMAA: Toimenpiteet voi olla tar- 3. Vaihda polttoaineen suodatin ja peen sovittaa ilmasto-olosuhteista esisuodatin. riippuen. Lisätietoja saa ottamalla 4. Anna moottorin lämmetä tavan- yhteyttä valtuutettuun Nanni-jäl- omaiseen käyttölämpötilaan. leenmyyjään. 5. Sammuta moottori ja nosta alus Pitkäaikaista varastointia (yli 12 vedestä.
  • Page 264 12. Puhdista moottori. Korjaa 4. Tyhjennä jäähdytysneste meri- vaurioituneet maalipinnat aidolla vesijärjestelmästä. Nanni-maalilla. 5. Tarkasta raakavesisuodattimen siipipyörän kunto. Vaihda se tar- I HUOMAUTUS vittaessa. Asenna siipipyörä. Älä kohdista painepesurin suih- 6. Poista liinat ja teipit aukoista. kua tiivisteisiin, letkuihin, läpi- Asenna ilmasuodatin.
  • Page 265 IANMÄÄRITYS Jos moottori ei toimi oikein, selvitä vian syy seuraavan kaavion avulla. Jos vian syytä ei voida selvittää, ota yhteyttä valtuutettuun Nanni-korjaamoon. HUOMAA: Kaikki osat eivät välttämättä kuulu tilaamaasi moottoriin. Luette- lo ei ole tyhjentävä ja se on tarkoitettu vain avuksi hätätilanteissa.
  • Page 266 1. Ei polttoainetta 2. Ilmaa polttoainejärjestelmässä 3. Polttoainesuodatin likaantunut tai tukkeutunut 4. Polttoaine ei vastaa määritettyä standardia 5. Vettä/epäpuhtauksia polttoaineessa 6. Venttiilin välys virheellinen* 7. Paine alhainen* 8. Akun lataustila heikko / akku viallinen 9. Sähkökaapelin liitäntä virheellinen 10. Käynnistin tai käynnistyskytkin virheellinen* 11.
  • Page 267 EKNISET TIEDOT MALLI N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 MOOTTORIN TIEDOT Tyyppi Nelitahtinen dieselmoottori Maksimiteho - kW (hv)* 29.4 - 40 31.6 - 43 34.6 - 47 36.8 - 50 Sylinteriluku/-järjestys 4 peräkkäin Sylinteritilavuus (cm3) 1999 2197 Mitta ja iskunpituus (mm) 83 - 92.4 87 - 92.4...
  • Page 268 MALLI N4.40 N4.43HD N4.47MD N4.50 SÄHKÖJÄRJESTELMÄ Suositeltu käynnistysakun teho (Ah) 100 ~ 120 Käynnistin (kW) Vakiomallinen vaihtovirtageneraattori 12 - 100 (V-A) POLTTOAINEJÄRJESTELMÄ Ruiskutusjärjestelmä Epäsuora (E-TVCS) Ruiskutuksen ajoitus ennen TDC:tä 16.25 (°) Polttoaineen ruiskutuspaine (bar) 137.3 Erityinen polttoaineenkulutus (g/ kWh) täydellä teholla EN 590 / ASTM D975 No.2-D...
  • Page 269 Huomautukset...
  • Page 270 NANNI INDUSTRIES SAS 11,Avenue Mariotte-Zone Industrielle 33260 La Teste France Tel: + 33 (0)5 56 22 30 60 Fax: +33 (0)5 56 22 30 79 Email: contact@nannidiesel.com www.nannidiesel.com...

Ce manuel est également adapté pour:

N4.43hdN4.47mdN4.50