Télécharger Imprimer la page

Bestgreen BCI33UF Traduction Des Instructions D'origine

Débroussailleuse thermique

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
Traduction des instructions d'origine
DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE
BCI33UF / BG 33ES - 22
SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON · 24 rue Auguste Chabrières 75015 Paris
France
Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX France
ATTENTION: Lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bestgreen BCI33UF

  • Page 1 Traduction des instructions d’origine DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE BCI33UF / BG 33ES - 22 SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON · 24 rue Auguste Chabrières 75015 Paris France Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX France ATTENTION: Lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
  • Page 2 DESCRIPTION DES SYMBOLES L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
  • Page 3 Le moteur dégage du monoxyde de carbone et du gaz toxiques inodore et incolore. Le fait de respirer du monoxyde de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements ou la mort. Uniquement pour utilisation à l’extérieur. Ne pas fumer ou faire un feu à côté de l’appareil ! Chaque fois qu'un risque de chute d'objets se présente, porterun casque.
  • Page 4 Attention : lame coupante derrière le protecteur. L’opérateur doit faire particulièrement attention à ses pieds pour éviter les blessures. Maintenir les autres personnes éloignées. Ne pas tou cher le fil de coupe en nylon tant qu s’est pas complètement arrêté. ’il ne Danger de blessure en raison des projections ! Maintenez toujours une distance de sécurité...
  • Page 5 c) N'utilisez jamais l'appareil à proximité de personnes, et plus particulièrement d'enfants, ou d'animaux domestiques. d) Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable en cas d'accidents ou de dangers survenant à des personnes ou à leurs objets personnels. e) Toute réparation doit être effectuée par un professionnel qualifiée spécialement formé à cela. f) Pendant l’emploi de la machine, éloigner toute personne ou tout animal domestique d’au moins 15 mètres ! 2).
  • Page 6 g) Ne jamais toucher le moteur ni le silencieux d'échappement pendant le fonctionnement de la machine ou juste après son arrêt. Respectez les avertissements présents sur l’appareil. h) Le moteur ne doit pas être utilisé avec une vitesse de rotation excessive. L’utilisation du moteur avec une vitesse de rotation excessive peut augmenter le risque de blessure.
  • Page 7 Raynaud ou doigt blancs. Les symptômes peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes.
  • Page 8 UTILISATION PREVUE Cet appareil est exclusivement destiné à servir conformément aux descriptions et consignes de sécurité énoncées dans la présente notice d’instructions. Dans le domaine du jardin domestique et jardin d’agrément. Pour tondre les bords du gazon ainsi que les surfaces gazonnées de petite taille ou difficilement accessibles (par exemple sous les buissons).
  • Page 9 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle BCI33UF Mobilité de l’équipement porté Dispositif de démarrage du moteur Lanceur à rappel manuel Tube d’entraînement Deux tubes Masse de l’appareil (sans carburant, dispositif de 8,0kg coupe ni protecteur) Capacité du réservoir 900cm³ Numéro d’identification du moteur...
  • Page 10 Par ailleurs, le niveau d'exposition admissible peut varier d'un pays. Ces informations permettent toutefois, aux utilisateurs de machines une meilleur évaluation des dangers et des risques; Portez une protection acoustique ! Il est recommandé de limiter la durée de fonctionnement de la machine à 2 heures par jour afin de minimiser les risques liés à...
  • Page 11 LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS 1 Protection de l’arbre de transmission Lame 2 Commande d’accélérateur Renvoi d’angle 3 Interrupteur d’allumage Fixation du protecteur 4 Commande de sécurité Protecteur du dispositif de coupe 5 Point d’attache du harnais Clé à bougie 6 Câble Clip de câble en nylon 7 Protection du silencieux CléAllen5mm...
  • Page 12 MONTAGE DE LA POIGNEE (FIG.1-1,1-2,1-3) Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-3 1. Retirez les vis de l’élément de fixation de la poignée et retirez le couvercle. (fig.1-1) 2. Placez la poignée et repositionnez le couvercle. (fig.1-2) 3. Insérez et serrez les vis. (fig.1-3) ATTENTION! Ne serez pas les vis tant que la poignée n’est pas dans sa position de travail optimale.
  • Page 13 Fixez le protecteur additionnel (6) avec la vis (7). (Fig.3-3) Fig.3-3 ATTENTION ! Vérifiez la lame et la sortie de l’arbre avant chaque réglage ou assemblage ils doivent être correctement montés et tourner sans encombre. Installation de la lame Retirez la bride extérieure après avoir desserré l’écrou, puis placez la lame, la bride extérieure, la protection et l’écrou dans l’ordre de priorité...
  • Page 14 Enlevez la calotte et la bague, puis la lame. Pour le montage : Placez la bride supérieure sur l’axe cannelé. (Fig.4-1, 4-2.) Fig.4 Desserrez la lame (Fig. 5) Utilisez un tournevis pour tenir la bride et desserrer l’écrou, la lame peut être retirée. Fig.5-1 Fig.5-2 AVERTISSEMENT !
  • Page 15 Installez la tête de coupe en nylon. (Fig. 7) Retirez la protection après avoir desserré l’écrou. Tout en tenant la bride, prenez la tête de coupe en nylon sur l’arbre et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la tête de coupe en nylon est installée.
  • Page 16 Fig .9 AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais d’accessoires de coupe non recommandés et utilisez les protections appropriées à leur emplacement correct. Des accessoires de coupe non approuvés peuvent causer de graves blessures pendant l’utilisation. Assemblage de l’arbre de transmission (Fig.10) Insérez l’arbre inférieur (2) dans le raccord d’arbre tout en tirant la goupille de blocage (1). Enfoncez l’arbre inférieur au maximum, puis lâchez la goupille de blocage.
  • Page 17 FONCTIONNEMENT Avant utilisation Lisez toujours le attentivement le mode d'emploi et vérifiez la machine avant utilisation. AVERTISSEMENT ! L’appareil est équipé d’un moteur deux temps, il est donc inutile de mettre de l’huile séparément, en revanche le carburant utilisé doit être un mélange d’huile, voir section suivante.
  • Page 18 N’utilisez jamais d’huile pour moteur 4 temps. Une huile de mauvaise qualité médiocre et / ou un mauvais ratio huile / essence peut compromettre le fonctionnement et la durée de vie de la machine. Bidon de mélange du carburant (Fig.11) «...
  • Page 19 Fig.12 2. Mettez l’interrupteur du moteur en position marche « ON » (fig.13) Fig.13 3. Pour démarrer un moteur froid, placez le starter en position fermée de démarrage . Pour redémarrer un moteur chaud, laissez le starter en position ouverte. (fig.14) Starter fermé...
  • Page 20 Fig.15 Remarque : Lorsque vous démarrez le moteur pour la toute première fois, il faut réessayer à plusieurs reprises le temps que le carburant arrive depuis le réservoir jusqu’au moteur Attention : Vérifiez que la lame arrête de tourner lorsque la machine est au ralenti. 5.
  • Page 21 Fig.17-1 Vous pouvez modifier la hauteur de la sangle avec le dispositif de réglage comme indiqué dans l’illustration ci-dessous, installez ensuite la sangle sur l’appareil grâce au crochet. Fig.17-2 Fig.17-4 Important: Le harnais est équipé d’un système de dégrafage rapide, pour détacher la machine en urgence, tirez sur la sangle.
  • Page 22 AVERTISSEMENT ! Veuillez toujours éteindre le moteur avant de retirer le harnais. Coupe Pendant la coupe ne laissez pas la machine fonctionner à un régime trop bas (juste au-dessus de la vitesse d’engagement de l’embrayage). Une utilisation prolongée à bas régime peut endommager Par ailleurs ne laissez pas la machine tourner à...
  • Page 23 ATTENTION ! Vu que le choix, l'application et l'utilisation de l'accessoire à monter, dans les différents types d'emploi, sont des actions qu'effectue l'opérateur en autonomie de jugement totale, ce dernier assume aussi les responsabilités conséquentes pour tout dommage, de quelque nature que ce soit, dérivant de ces actions. En cas de doute ou de connaissance insuffisante des spécificités de chaque accessoire, il faut contacter le revendeur ou bien un centre spécialisé.
  • Page 24 L’élément de coupe peut provoquer un accident s’il continue à tourner après l’arrêt du moteur ou après avoir actionné l’interrupteur du moteur. Lorsque la machine est arrêtée vérifiez que l’élément de coupe est également arrêté avant de poser la machine. ENTRETIEN Un entretien adéquat est essentiel à...
  • Page 25 Vérification que la cale le capot et l’écrou sont correctement assemblés et serrés. Nettoyage du réservoir à carburant. Vérification des câbles et des connecteurs. Vérification de l’état d’usure de l’embrayage, de ses ressorts et de son tambour. Si un remplacement est nécessaire il doit être effectué...
  • Page 26 ATTENTION : L’utilisation de pétrole ou de solvant combustible pour le nettoyage peut provoquer des incendies ou des explosions. C’est pourquoi il ne faut utiliser que de l’eau savonneuse ou des solvants non inflammables pour le nettoyage du filtre. N’utilisez jamais la machine sans filtre à air. Bougie d’allumage BOUGIE D’ALLUMAGE RECOMMANDEE: L8RTC Pour un fonctionnement adéquat du moteur, la bougie d’allumage doit être correctement placée et...
  • Page 27 Vidange de carburant 1. Placez la machine sur une surface plane et stable. 2. Desserrez le bouchon du réservoir et retirez-le. 3. Versez précautionneusement le contenu du réservoir dans un bidon. 4. Appuyez sur la poire d’amorçage a plusieurs reprise jusqu'à ce que la poire se vide de carburant.
  • Page 28 Entreposez la machine dans une pièce sèche et bien ventilée en ayant pris soin de vider le réservoir de carburant. Ne stockez pas le carburant à proximité de la machine. CONDITIONS DE GARANTIE BESTGREEN Votre produit a fait l’objet de contrôles rigoureux à tous les stades de sa fabrication.
  • Page 29  Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel ou a été loué.  Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.  Le produit a subi des dommages dus au mauvais branchement ou à l’alimentation. ...
  • Page 30  1) L'emploi des pièces non compatibles La garantie ne couvre pas : 2) L'utilisation avec de l'huile en quantité insuffisante, contaminée, incompatible à la lubrification de l’appareil ou un grade inadapté. 3) L’utilisation d’un carburant prêt à l’emploi dont la lubrification serait insuffisante. 4) L’utilisation de carburant contaminé...
  • Page 31 Déclaration UE de conformité 7. Modèle d’appareil/produit Produit : DEBROUSSAILLEUSE THERMIQUE Type : BCI33UF numéro de lot ou de série: 2108XXXX-2308XXXX 8. Nom et adresse du fabricant ou de son mandataire: SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON· 24 rue Auguste Chabrières ·...
  • Page 32 Aviso: Leia o manual de instruções por completo antes de usar esta máquina. Importado por: CASA POR ITM SA, Lugar do Marrujo - Bugalhos, 2384-004 Alcanena - Portugal Para mais informações contacte: Serviço de Apoio ao Consumidor BESTGREEN, Apartado 159 - Bugalhos, 2384-004 Alcanena – Portugal DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS...
  • Page 33 Leia o manual de instruções e siga todos os avisos e instruções de segurança antes da utilização. Consulte o parágrafo correspondente no presente manual. Em conformidade com as diretivas europeias aplicáveis a este produto. Retire o fio da ignição antes de qualquer trabalho de manutenção e leia as instruções de utilização.
  • Page 34 Apenas para uso no exterior. Não faça chamas nem fume perto do aparelho! Use proteção auditiva, proteção ocular, proteção para a cabeça e luvas quando usar o produto. Use calçado robusto antiderrapante quando usar o aparelho. Prima a bolha 10 vezes antes da utilização, para se certificar de que o combustível preenche por completo as vias.
  • Page 35 Mantenha outras pessoas afastadas. Não toque na linha de nylon até que pare por completo. Perigo de lesões devido a peças ressaltadas! Mantenha sempre uma distância de segurança suficiente. Tenha cuidado com os objetos atirados. A distância entre a máquina e terceiros deverá...
  • Page 36 2). Preparação a) AVISO: A gasolina é altamente inflamável. - Guarde o combustível em recipientes criados especificamente para este intuito. - Abasteça apenas no exterior e não fume enquanto estiver a abastecer. - Adicione combustível antes de ligar o aparelho. Nunca retire a tampa do depósito do combustível nem adicione gasolina enquanto o motor estiver a funcionar, ou quando o motor estiver quente.
  • Page 37 i) Verifique regularmente se existem fugas ou traços de abrasão no sistema do combustível, como tubagens porosas, braçadeiras soltas ou em falta ou danos no depósito ou tampa do depósito. Antes da utilização, tem de reparar todos os defeitos. j) Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa luz artificial. k) Nunca segure nem transporte a máquina enquanto o motor estiver a funcionar.
  • Page 38 ferramentas manuais motorizadas podem dar origem a uma doença chamada síndrome de Raynaud, ou dedos brancos. Entre os sintomas podem incluir-se sensação de formigueiro, dormência e descoloração dos dedos, que surge habitualmente perante a exposição ao frio. Pensa-se que fatores hereditários, exposição ao frio e à humidade, dieta, tabaco e atividades laborais podem contribuir para o desenvolvimento destes sintomas.
  • Page 39 Alterações arbitrárias na unidade fazem com que o fabricante não tenha qualquer responsabilidade quanto a lesões e/ou danos daí resultantes. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo BCI33UF Mobilidade do equipamento Portátil Dispositivo de arranque do motor Motor de arranque de corda...
  • Page 40 Desempenho máximo do motor 0,9 kW/7500 r.p.m. Rácio do combustível (gasolina:óleo) 40:1 Níveis de vibração (ISO 22867) Máx: 6,94 m/s², K=1,5m/s² Nível de potência sonora medido: = 111.9dB(A) K=3 dB(A) Nível de potência sonora garantido: = 115dB(A) Nível de pressão acústica = 93.6dB(A) K=3 dB(A) Tipo de carburador SK-C33E/SS...
  • Page 41 LISTA DAS PEÇAS PRINCIPAIS 1. Tubo 13. Lâmina 2. Gatilho do acelerador 14. Caixa de velocidades 3. Interruptor do motor 15. Fixador da proteção 4. Bloqueio do gatilho do acelerador 16. Proteção do acessório de corte 5. Ponto de suspensão 17.
  • Page 42 Montagem da pega (Fig. 1-1, 1-2, 1-3) Fig. 1-1 Fig. 1-2 Fig. 1-3 1) Retire os parafusos no dispositivo de fixação e retire a cobertura superior. (Fig. 1-1) 2) Coloque a pega na respetiva posição e monte a cobertura superior. (Fig. 1-2) 3) Monte e aperte o parafuso.
  • Page 43 Fig. 5-1 Fig. 5-2...
  • Page 44 AVISO! Certifique-se de que a cabeça de corte foi montada corretamente antes de cada utilização! Cabeça de corte, fio de nylon Libertar a porca (Fig. 6) Alinhe os dois orifícios do rebordo e da proteção, use uma chave de fendas para segurar o rebordo, conforme apresentado abaixo, e rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Page 45 Substituir o fio de corte (Fig. 9) Pare o motor e siga a sequência abaixo. Fig. 9 AVISO! Nunca use acessórios de corte que não sejam recomendados e coloque as proteções nos respetivos locais. A utilização de acessórios de corte que não sejam aprovados pode causar lesões sérias durante o trabalho.
  • Page 46 FUNCIONAMENTO Antes de utilizar Leia sempre o manual de instruções com atenção e verifique a máquina antes da utilização. AVISO! A moto-roçadora vem com um motor a dois tempos, por isso, não precisa de atestar o óleo em separado. Encha a mistura de óleo com combustível. Consulte a secção em baixo.
  • Page 47 Use óleo de qualidade para motores a dois tempos e faça uma mistura de 40 partes de gasolina para uma parte apenas de óleo (2,5% de óleo misturado na gasolina). Nunca use óleo para motores a dois tempos criado para motores arrefecidos a água. Nunca use óleo criado para motores a quatro tempos.
  • Page 48 1) Pressione a bomba do combustível várias vezes até ficar cheia de combustível. (Fig. Fig. 12 2) Coloque o interruptor do motor na posição "I". (Fig. 13) Fig. 13 3) Para ligar o motor a frio, mova a alavanca de estrangulamento para a posição Para reiniciar um motor quente, deixe a alavanca de estrangulamento na posição de funcionamento.
  • Page 49 Nota: Quando ligar o motor pela primeira vez. Precisará de algumas tentativas para ligar, até que o combustível tenha ido do depósito até ao motor. 5) Rode a alavanca de estrangulamento para a posição de funcionamento quando o motor ligar. (Fig. 16) Fig.
  • Page 50 Fig. 17-1 Pode alterar a altura da correia através do ajuste, conforme apresentado na imagem, e depois colocar a correia na máquina através do gancho. Fig. 17-2 Fig.17-4 Nota: O arnês vem com um mecanismo de libertação rápida. Puxe o trinco (A) se precisar de retirar rapidamente a alça.
  • Page 51 Cortar Durante o corte, não deixe a máquina funcionar a uma velocidade muito baixa (sempre acima da velocidade de engate da embraiagem). Qualquer uso prolongado a baixa velocidade causa desgaste prematuro da embraiagem. Por outro lado, o utilizador não deverá manter o motor a funcionar à velocidade máxima após o corte.
  • Page 52 AVISO! Tendo em conta que a seleção, aplicação e uso do acessório a ser colocado, a variedade de possíveis utilizações só pode ser decidida pelo utilizador. Este é o único responsável por danos de qualquer tipo devido a tais ações. Em dúvida ou com falta de conhecimentos de cada acessório, contacte um centro de jardinagem especializado.
  • Page 53 Parar o motor 1. Reduza a velocidade do motor e deixe-o funcionar sem carga durante alguns minutos. 2. Desligue o motor, movendo o interruptor do motor para a posição de parado. O acessório de corte pode causar um acidente se continuar a girar após o motor parar ou libertar o interruptor da ignição.
  • Page 54 Manutenção Manutenção Manutenção Manutenção diária semanal mensal Limpe a parte exterior da máquina. Certifique-se de que o bloqueio do gatilho do acelerador e a função de regulação funcionam corretamente, no que diz respeito à segurança. Certifique-se de que o interruptor do motor funciona corretamente.
  • Page 55 Verifique a embraiagem, molas da embraiagem e tambor da embraiagem quanto a desgaste. Substitua, se necessário, num centro de reparação autorizado. Substitua a vela de ignição. Certifique-se de que colocou a tampa da vela. Para reduzir o risco de fogo, limpe a sujidade, folhas e excesso de lubrificante, etc., do silenciador e do motor.
  • Page 56 Fig. 21 AVISO: A utilização de gasolina ou solventes combustíveis para proceder à limpeza pode causar fogo ou explosão. Assim, use apenas água com detergente ou um solvente não combustível. Nunca utilize a máquina sem o filtro do ar instalado. Vela de ignição VELA RECOMENDADA: L8RTC Para garantir o funcionamento correto do motor, a vela de ignição deve estar devidamente...
  • Page 57 Esvaziar o combustível 1. Coloque a máquina numa superfície estável e nivelada. 2. Desenrosque a tampa do depósito do combustível e retire-a. 3. Deite combustível para um recipiente adequado. 4. Pressione várias vezes a bomba do combustível para bombear o combustível residual para o depósito do combustível.
  • Page 58 Guarde a máquina num local seco e bem ventilado, e com o depósito do combustível vazio. Não guarde o combustível perto da máquina. CONDIÇÕES DE GARANTIA BESTGREEN O seu produto foi objeto de controlos rigorosos em todas as fases de fabrico.
  • Page 59 • O produto foi utilizado com objetivo comercial, profissional ou foi alugado. • O produto sofreu danos devido a objetos estranhos, substâncias ou devido a acidentes. • O produto sofreu danos devido a uma má ligação ou à alimentação. • O produto sofreu avarias devido a modificações ou junção de peças que não eram de origem.
  • Page 60 Declaração UE de conformidade Modelo do aparelho/produto produto : ROÇADORA A GASOLINA tipo: BCI33UF lote ou série: 2108XXXX-2308XXXX Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: CASA POR ITM SA, Lugar do Marrujo - Bugalhos, 2384-004 Alcanena - Portugal A presente declaração de conformidade é...
  • Page 61 Original instructions GASOLINE BRUSH CUTTER AND GRASS TRIMMER BCI33UF / BG 33ES - 22 WARNING: read thoroughly the instruction handbook before using this machine.
  • Page 62 DESCRIPTION OF THE SYMBOLS The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the explanations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
  • Page 63 Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death. For outdoor use only. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! Wear ear protection, eye protection and head protection and gloves when using the product.
  • Page 64 Pay more attention to the operator's feet to avoid injured. Keep bystanders away. D o not touch the nylon line until it stops completely. Danger of injury from flying parts! Always maintain a sufficiently safe distance. Beware of thrown objects. The distance between the machine and bystanders should be at least 15 meters Cutting path of trimmer head:430mm Cutting path of brush cutter:255mm...
  • Page 65 2). Preparation a) WARNING-Petrol is highly flammable: - store fuel in containers specifically designed for this purpose; - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove the cap of fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine is hot;...
  • Page 66 q) Wear safety goggles and ear protection. Other safety equipment for the hands, legs and feet is recommended. Correct safety equipment reduces the risk of injury caused by catapulted foreign bodies or in the event of accidental contact with the brush cutter.
  • Page 67 Operate the unit only in the technical condition as stipulated and delivered by the manufacturer. Arbitrary changes to the unit will exclude the manufacturer from any liability for resulting injury and/or damage. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model BCI33UF Equipment mobility Hand-held Engine starting device Manual recoil starter Drive shaft tube...
  • Page 68 Fuel ratio 40:1 Vibration levels (ISO 22867) Max: a : 6,94 m/s² , K=1,5m/s² Sound power value: L = 111,9dB(A) K=3 dB(A) Sound power value guaranteed : L = 115dB(A) Sound pressure value: L = 93,6dB(A) K=3 dB(A) Type of carburetor SK-C33E/SS Type of spark plug L8RTC/Torch...
  • Page 69 LIST OF MAIN PART Tube 13 Blade Throttle trigger 14 Gearbox Engine switch 15 Guard fixture Throttle trigger lockout 16 Cutting attachment guard Suspension point 17 Socket spanner Cable 18 Wrench Muffler 19 5mmAllen keys Cylinder cover 20 4mm Allen keys Sparkplug 21 Trimmer head 10 Air filter cover...
  • Page 70 ASSEMBLY WARNING! Please ensure that the brush cutter is switched off properly and that the engine has stopped completely before assembly and adjustment. Assembly of the handl e (Fig.1-1,1-2,1-3) Fig.1-1 Fig.1-2 Fig.1-3 1) Remove the screws infixing device and remove the upper cover.( fig.1-1) 2) Place the handle in position and assemble the upper cover.(fig.1-2) 3) Assemble and tighten the screw.(fig.1-3) CAUTION!
  • Page 71 Secure the additional guard (6) using the screw (7). (Fig.3-3) Fig.3-3 WARNING! Please check the blade and output shaft after each adjustment or assembly, it must be correctly assembled and running smoothly. Wear protective gloves when handling the guard. Fitting the blade Take the outer flange off after release the nut, then put the blade, outer flange, shield and nut according to priority as below picture.
  • Page 72 Fig.5-1 Fig.5-2 WARNING! Please make sure the cutting head has been assembled correctly before use! Nylon head Release the nut(Fig.6) Line up the two holes of flange and shield, use one screw driver to hold the flange as below and turn the socket wrench clockwise, the nut will be released. Fig.6 Fit the Nylon cutting head.(Fig.7) Remove another shield after release the nut.
  • Page 73 Fig.8 Replacing cutting line.(Fig.9) Stop the engine, follow the sequence below. Fig.9 WARNING! Never use non-recommended cutting attachments and appropriate guards and their location. The non approved cutting attachments may cause serous injure during working. Assembly the two-piece tube (Fig.10) Put the lower shaft (2) into the shaft coupling and concurrently pull out the locking pin (1).
  • Page 74 Fig.10 OPERATION Before use Please always read the instruction manual carefully and check the machine before operating. WARNING! The brush cutter is fitted with a two-stroke engine, so no need fill oil separately. Fill the oil mixed with fuel, please consult below section . Check the cutting attachment, never use blades that are dull, cracked or damaged.
  • Page 75 WARNING  Do not refill fuel while engine is running or hot.  Make sure fuel is not leaking. Use quality two-stroke engine oil and make a mixture of 40 parts petrol to one part oil only (2,5% oil mixed in fuel). Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines.
  • Page 76 Starting the engine WARNING! The cutting attachement may start to move when the engine is started. Make sure the attachment can not come into contact with any object. Make sure that no unauthorised persons are in the working area, otherwise there is a risk of serious personal injury.
  • Page 77 Attention: Check and make sure cutting attachment always stops when the engine is idling. Note: when the engine is started for the first time. It will require a number of attempts to start until the fuel travelled from the tank to the motor. 5) Turn the choke lever to the run position as the engine started.(Fig.16) Fig.16 6) After starting the engine, let the engine run for 2 to 3 minutes so that it warms up...
  • Page 78 Fig.17-1 you can alter the height of the belt through the adjuster as below picture shows, and then fit the belt to the machine through the hook. Fig.17-2 Fig.17-4 Note: The harness is fitted with a quick-release mechanism. Pull the latch (A) if you need to remove the strap quickly.
  • Page 79 On the other hand, the user should not keep the engine speed in max speed after cutting. Any prolonged use at the highest speed is likely to reduce lifetime of engine. Cut the grass from right to left. (fig.18) Always take care to maintain a well balanced and secure position. Fig.17-3 Wear the harness as illustrated in the figure 17-3.
  • Page 80 WARNING! In consideration that the selection, application and usage of the accessory to be fitted in the variety of possible usage are actions made solely by the user, the latter assumes responsibility for damages of any kind due to such actions. When in doubt or if lacking knowledge of the specificity of each accessory, contact specialised gardening centre.
  • Page 81 MAINTENANCE Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce air pollution. The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the machine in the best operating condition. Turn off the engine before performing any maintenance. If the engine must be run, make sure the area is well ventilated.
  • Page 82 Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the electrode gap. Adjust the gap to 0.6-0.7 mm or replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a spark plug cap. Clean the machine’s cooling system. Clean the outside of the carburetor and the space around it.
  • Page 83 Clean the filter as follows: Loosen the knob (3), remove the cover (1) and the filter element (2). Wash the filter element (2) with soap water. Do not use petrol or other solvents. Leave the filter to dry in the open air. Fit the filter element (2) and the cover (1) back on, tightening the knob (3) again.
  • Page 84 3. Take special care to keep the ventilation inlets /outlets free from obstruction. Cleaning with a soft brush followed by a compressed air jet will usually be sufficient to ensure acceptable internal cleanliness. 4. Wear eye protection when carrying out cleaning. Empty the fuel 1.
  • Page 85 Bad spacing of Adjust the gap to 0,6-0,7 the electrodes Electrodes Clean or replace Sparks at contaminated the spark There is no spark Electrodes plug contaminated Clean or replace with fuel Defective spark Replace the spark plug plug Fair wear and Air filter Dirty air filter Clean or replace...
  • Page 86 EU declaration of conformity Apparatus model/Product Product: Gasoline brush cutter and grass trimmer type: BCI33UF batch or serial number: 2108XXXX-2308XXXX Name and address of the manufacturer or his authorised representative: This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.

Ce manuel est également adapté pour:

Bg 33es-22