Télécharger Imprimer la page

sauter XSP 31 F001 Instructions De Montage page 6

Régulateur de position
Masquer les pouces Voir aussi pour XSP 31 F001:

Publicité

Nullpunktdruck P einstellen
0
Réglage de la pression au point zéro P
6
Set zero-point pressure P
Regolare la pressione del punto zero P
Ajuste de punto 0 con la presión
Inställning av nollpunktstryck
Nulpuntdruk
P
instellen
0
P = P
3
2
Startpunkt mit Nullpunktschraube (P ) langsam verstellen, bis das Ventil gerade vom oberen
Anschlag an zu laufen beginnt (steile Druckänderung am Messanschluss M)
Ajuster lentement le point de départ avec la vis d'ajustement du point zéro (P ) jusqu'à ce que la
vanne commence à fonctionner à partir de la butée supérieure (variation abrupte de pression au
niveau du raccordement de mesure M)
Adjust the starting point by slowly turning the zero-point screw ( ) until the valve just starts to
move from the upper stop (there is a strong change in pressure at the measuring connection M).
Regolare lentamente il punto di avvio con la vite del punto zero (P ), finché la valvola non comincia
a muoversi dall'arresto superiore (rapida variazione della pressione sull'attacco di misura M)
Ajustar el punto de inicio girando lentamente el punto cero de la rosca ( ) justo hasta que la
válvula empiece a moverse desde el tope superior (hay un fuerte cambio en la presión en la
conexión de la medición M).
Ställ in startpunkten sakta med nollpunktsskruven ( ), tills att ventilen börjar att lämna sitt övre
läge (stor ändring av tryckförändringen på mätanslutning M).
Startpunt met nulpuntschroef ( ) langzaam verstellen, tot de klep net vanaf de bovenste aanslag
begint de lopen (steil verlopende drukverandering op meetaansluiting M).
7
Funktionskontrolle
Eingangsdruck P langsam oder schrittweise verändern und den Ventilhub mit der gewünschten Stellungsregler-Kennlinie vergleichen.
3
Achtung:
immer zuerst den Knickpunkt entsprechend P kontrollieren und gegebenenfalls nachstellen.
Erst dann Aussteuerspanne bzw. Schliesspunkt kontrollieren und durch Verändern der wirksamen Hebellänge (h) korrigieren.
Contrôle du fonctionnement
Modifier lentement ou graduellement la pression d'entrée P et comparer la course de la vanne à la courbe caractéristique voulue du
régulateur de position.
Attention:
il faut toujours d'abord contrôler le point d'inflexion en fonction de P et l'ajuster le cas échéant.
Ensuite seulement contrôler l'étendue de réglage ou le point de fermeture et corriger en modifiant la longueur utile du levier (h).
Operational check
Adjust the input pressure P slowly or gradually and compare the valve stroke with the positioner's characteristic.
3
N.B.:
Firstly, always check the break point in accordance with P , and adjust if necessary.
Then check the control span or the closing point and adjust by changing the effective length of the lever (h).
Controllo funzionale
Variare lentamente oppure poco per volta la pressione di entrata P e confrontare la corsa della valvola con la linea caratteristica del
posizionatore.
Attenzione: controllare sempre prima il punto d'inflessione rispetto a P ed eventualmente correggere.
Solo successivamente controllare il campo di funzionamento o il punto di chiusura e correggere mediante variazione della
lunghezza efficace della leva (h).
Control de la operación
Ajustar la presión de entrada P lentamente o gradualmente y comparar la carrera de la válvula con la característica del posicionador.
Atención:
Primero siempre comprobar el punto de inicio de acuerdo con P , y ajustar si es necesario.
Después comprobar el span de control o el punto de cierre y ajustar desplazando la nueva posición del resorte (h).
Funktionskontroll:
Ändra ingångstryck P långsamt eller stegvis och gämför ventilslaglängden med önskad karakterestik för positionsregulator
3
Observera: Kontrollera först brytpunkten överenstämmelse med P , justera vid behov.
Kontrollera sedan reglerområdet eller stängningspunkten genom att ändra längden (h) på bommen.
Functiecontrole
Ingangsdruk P langzaam of stapsgewijs veranderen en de klepslag met de gewenste karakteristiek van de klepstandsteller vergelijken.
3
Opgelet:
altijd éérst het knikpunt overeenkomstig P controleren en zo nodig bijstellen.
Dan pas het uitsturingsbereik resp. sluitpunt controleren en corrigeren door de effectieve hefboomlengte (h) te veranderen.
0
0
o
P
0
P
0
5.1E
5.1A
0
.
P
0
P
0
0
3
3
0
- 6 -
M
0
P
0
o
.
P
0
0
0
3
0
0
0
MV506039
P = 1,3
0,1 bar
1
P = 0,2 . . . 1,0 bar
3
P
0
0
B10895
./7

Publicité

loading