Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL'D'UTILISATION
RADAR MARINE
FR-10
FR-12
Modèle
www.furuno.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Furuno FR-10

  • Page 1 MANUEL’D’UTILISATION RADAR MARINE FR-10 FR-12 Modèle www.furuno.com...
  • Page 2 Pub. No. OFR-36870-B1 DATE OF ISSUE: FEB. 2023...
  • Page 3 Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la méthode d’élimination correcte. Comment se débarrasser d’une pile usagée Certains produits FURUNO sont équipés d’une ou plusieurs batteries. Pour savoir si votre produit est équipé d’une batterie, consultez le chapitre sur l’entretien. Si une batterie est utilisée, collez les bornes + et - de la batterie avant de la mettre au rebut afin d’éviter tout risque d’incendie ou de...
  • Page 4 éviter la déviation d'un compas magnétique. Un incendie, une décharge électrique ou des blessures graves peuvent en Standard Direction Unités résulter. FR-10 0.45 m 0.30 m FR-12 0.65 m 0.40 m Ne placez pas l'appareil avec des mains mouillées.
  • Page 5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION ATTENTION L'alarme de zone de garde et le Les données présentées par cet Risk Visualizer sont des aides équipement sont destinées à efficaces pour lutter contre les servir de source d'information collisions. pour la navigation. L'utilisation de ces fonctions ne Le navigateur prudent ne se fie dispense pas l'opérateur de la jamais exclusivement à...
  • Page 6 TABLE DES MATIERES AVANT-PROPOS......................ix CONFIGURATION DU SYSTÈME..................xi LISTE DES ÉQUIPEMENTS..................xiii INSTALLATION & CÂBLAGE ................1-1 1.1 Comment installer l’équipement................. 1-1 1.2 Câblage........................1-4 1.2.1 Arrière de l’unité d’affichage................1-4 1.2.2 Connexion du buzzer externe ................ 1-7 1.2.3 Forme physique de l’opérateur ..............1-8 1.3 Signal d’entrée ......................
  • Page 7 TABLE DES MATIERES 2.16 Comment mesurer l’Echelle d’une cible ..............2-19 2.16.1 Comment ajuster la brillance de l’échelle des anneaux .......2-20 2.16.2 Comment mesurer l’Echelle avec un VRM...........2-20 2.16.3 Comment choisir l’unité VRM ...............2-21 2.17 Comment mesurer la DIRECTION vers une Cible ...........2-21 2.17.1 Comment mesurer la DIRECTION avec un EBL..........2-22 2.17.2 Référence EBL .....................2-22 2.18 Comment mesurer la distance et la DIRECTION entre deux cibles......2-23...
  • Page 8 TABLE DES MATIERES 2.44 Propre marque bateau et marque barge..............2-51 2.44.1 Comment montrer la marque de son propre bateau ........2-51 2.44.2 Comment montrer la marque de la barge ............ 2-52 2.45 Comment programmer les touches de fonction (touches F1, F2 et F3)....2-53 2.45.1 Fonctionnement des touches de fonction ............
  • Page 9 TABLE DES MATIERES FONCTIONNEMENT DE L’AIS ................5-1 5.1 Affichage AIS-Affichage activé/désactivé ..............5-1 5.2 Symboles AIS ......................5-2 5.3 Cibles actives et dormantes ..................5-3 5.4 Données de la cible AIS .....................5-4 5.5 Comment trier les cibles .....................5-4 5.6 Plage d’affichage ......................5-5 5.7 Comment afficher les cibles d’un secteur spécifique..........5-5 5.8 Nombre de cibles à...
  • Page 10 TABLE DES MATIERES ANNEXE 1 MENU TREE ..................AP-1 ANNEXE 2 CARTE GÉODÉSIQUE LISTE ..............AP-7 ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE..............AP-9 ANNEXE 4 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES -RADIO .........AP-16 ANNEXE 5 LISTE D’ALERTES................AP-17 SPÉCIFICATIONS .....................SP-1 LISTE DE COLISAGE....................A-1 SCHÉMA ........................D-1 SCHÉMA D'INTERCONNECTION ................S-1 INDEX..........................
  • Page 11 Un mot pour le propriétaire du radar de marine FR-10/FR-12 Nous vous félicitons d’avoir choisi le radar de marine FURUNO FR-10/FR-12. Nous sommes certains que vous comprendrez pourquoi le nom FURUNO est devenu synonyme de qualité et de fiabilité. Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d’une réputation enviable pour ses équipements électroniques marins innovants et fiables.
  • Page 12 Standardization Institute (CESI). Déclaration CE En ce qui concerne les déclarations CE, veuillez vous référer à notre site web (www.furuno.com) pour de plus amples informations sur les déclarations de conformité RoHS. Divulgation d’informations sur la directive RoHS de la Chine En ce qui concerne les informations sur la directive RoHS en Chine pour nos produits, veuillez vous référer à...
  • Page 13 , etc.) HDMI Moniteur externe Souris USB Mémoire Flash Assemblage du câble Assemblage du câble Assemblage du câble MJ-A3SPF0024-035C (FR-10) MJ-A3SPF0024-035C (FR-10) MJ-A3SPF0024-035C (FR-10) MJ-A3SPF0013A-035C (FR-12) MJ-A3SPF0013A-035C (FR-12) MJ-A3SPF0013A-035C (FR-12) Catégorie d'équipement Unité d'antenne: Exposé aux intempéries Autre équipement: Protégé des intempéries...
  • Page 14 HUB Ethernet HUB-101 Alimentation électrique (Tout HUB Ethernet qui 12 à 24 VDC satisfait à 100BASE-T) Unité d'affichage * Câble LAN Câble LAN RDP-160 (FR-10) (MOD-Z0272) (MOD-Z0272) RDP-161 (FR-12) 2/5/10 m 2/5/10 m Navigateur GPS NMEA2000 Compas satellite Capteur de cap...
  • Page 15 Remarques Unité d’affichage RDP-161 Matériaux d’installation CP03-40400 000-038-472 Pièces de rechange SP03-20701 001-613-110 Accessoires FP03-13101 001-613-170 Fourniture optionnelle (FR-10 & FR-12) Type Code Non. Remarques Kit Carte OP03-266 001-613-190 Pour le FR-12 avec la fonctionnalité Carte uniquement HUB Ethernet HUB-101...
  • Page 16 Résistance de terminaison micro (F) LTWMN-05AMMT-SL8001 000-160-508-10 Mini résistance de terminaison (M) LTWMN-05AFFT-SL8001 000-160-509-10 Mini résistance de terminaison (F) FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10 Mini traversée de cloison Fixation frontale OP03-269 001-630-420 Pour le FR-10 Kit de panneaux OP03-270 001-630-450 Pour le FR-12...
  • Page 17 INSTALLATION & CÂBLAGE Comment installer l’équipement Unité d’affichage ATTENTION N’utilisez pas de peinture, de produits anticorrosion, de spray de contact ou d’autres articles contenant des solvants organiques sur l’équipement. Les solvants organiques peuvent endommager la peinture et le plastique, notamment les connecteurs. L’unité...
  • Page 18 1. INSTALLATION & CÂBLAGE Support de bureau L'étrier est pré-fixé sur l’unité d’affichage. Pour les dimensions et l’espace requis pour l’entretien/le service, voir le schéma d’ensemble à la fin de ce manuel. 1. Desserrez le bouton et retirez l'étrier. 2. Fixez l'étrier à un bureau à l’aide de quatre vis autotaraudeuses (5 20, fournies). Avant 3.
  • Page 19 5. Remettez le couvercle à vis en place. Fixation frontale Le kit de panneau de fixation avant en option (FR-10: OP03-269, FR-12: OP03-270) peut être utilisé pour visser l’unité d’affichage à la découpe par l’avant. Se reporter aux schémas d’encombrement et au gabarit de montage encastré à la fin de ce manuel.
  • Page 20 Arrière de l’unité d’affichage Tous les câbles sont connectés à l’arrière de l’unité d’affichage. NMEA2000 Alimentation (vers le backbone et MJ-A3SPF0024-035C l'équipement externe (FR-10) NMEA2000) MJ-A3SPF0013A-053C (FR-12) Ports NMEA0183 de 1 à 3*. *: Pour la connexion d'un avertisseur externe, utilisez le port 3.
  • Page 21 1. INSTALLATION & CÂBLAGE Affectation des broches du MJ-A6SPF (NMEA0183-1/2) Connecteur Couleur Remarques TD1/2-A Blanc NMEA0183 TD1/2-B Noir RD1/2-H Jaune RD1/2-C Vert Fil de drainage Affectation des broches du MJ-A7SPF (NMEA0183-3) Connecteur Couleur Remarques TD3-A Blanc NMEA0183 TD3-B Noir RD3-H Jaune RD3-C Vert...
  • Page 22 • Le signal NMEA2000/NMEA0183 provenant du capteur externe doit être entré dans l’affichage principal. Les données partagées sur le réseau local via l’affichage principal sont prioritaires par rapport au signal NMEA2000/NMEA0183 entré sur l’affichage secondaire. Remarque: Ne connectez pas le FR-10/12 au réseau de la série NavNet.
  • Page 23 à partir d’un moniteur externe. L’orientation, la résolution et le rapport hauteur/largeur de l’écran d’affichage sont les mêmes que ceux de l’unité principale (FR-10: SVGA, 800x600, 56Hz, FR-12: XGA, 1024x768, 60Hz). Remarque: Lorsqu’un moniteur de paysage est connecté, il s’affiche avec une rotation de 90°...
  • Page 24 1. INSTALLATION & CÂBLAGE 1.2.3 Aptitude de l’opérateur Lors de la sortie de la phrase d’aptitude de l’opérateur, utilisez le connecteur ci-dessus pour l’avertisseur externe. Choisissez [Installation du système]-[Type sortie Alerte]- [Aptitude physique de l’opérateur] (voir section 1.4.2). Signal d’entrée Ce radar accepte les signaux d’entrée au format NMEA.
  • Page 25 1. INSTALLATION & CÂBLAGE Description 060160 Protocole de transport ISO, transfert de données 060416 Protocole de transport ISO, gestion de la connexion - Fonction de groupe 060928 Demande d’adresse ISO 061184 Auto-test Fonction de groupe 065240 Adresse commandée par l’ISO 126208 Fonction de groupe NMEA-Request Fonction du groupe de commande NMEA...
  • Page 26 1. INSTALLATION & CÂBLAGE Description Remarques 126720 Fonction de groupe d’effacement de la mémoire Fonction de groupe de réinitialisation Message du GMM 126993 Battement de cœur 126996 Informations sur le produit Exigence de sortie de réception Paramètres initiaux La plupart des procédures abordées dans cette section nécessitent l’accès aux menus protégés suivants.
  • Page 27 1. INSTALLATION & CÂBLAGE 2. Actionnez le pavé curseur ( ou ) pour choisir la langue de votre choix puis appuyez sur la touche ENTER. Un message de confirmation apparaît. 3. Appuyez sur  sur le pavé curseur pour choisir Langue [Oui] puis appuyez sur la touche ENTER.
  • Page 28 Remarque: Pour plus de détails concernant la connexion et les câbles nécessaires à la connexion avec le capteur radar, consultez le manuel d’installation du capteur radar. • [Choix Radar Maitre ou Esclave]: Configurez les unités d’affichage du FR-10/12 comme principales ou secondaires. Voir section 1.4.3 pour plus de détails.
  • Page 29 1. INSTALLATION & CÂBLAGE • [Type Echo Démo]: Choisissez le type d’antenne radar à utiliser pour la simulation. Ce choix n’est appliqué que si [Mode démo] est réglé sur [Activé] et n’affecte que la démonstration. Remarque: Lorsque [DRS Classe X] est sélectionné, l’écho de démonstration (écho normal) du DRS X-Class est affiché.
  • Page 30 1. INSTALLATION & CÂBLAGE • [Temps de balayage]: Bien que le capteur radar connecté à l’unité ne nécessite généralement pas de réglages de synchronisation, des réglages fins peuvent être effectués si une cible qui devrait être affichée comme une ligne droite est affichée comme indiqué...
  • Page 31 1. INSTALLATION & CÂBLAGE • [Temps total ON]: Vous pouvez régler le temps total activé comme indiqué ci-dessous. Remarque: Ce point est destiné au technicien; ne modifiez pas ce réglage. 1. Ouvrez le menu [Installation] et choisissez [Temps total ON]. 2.
  • Page 32 1. INSTALLATION & CÂBLAGE 1.4.3 Comment configurer les affichages des radars principaux et secondaires? Réglez [Radar Maitre/Sub] sur [Sub 1/2] dans [Installation du Système] pour qu’il fonctionne comme un affichage secondaire et le menu et l’affichage de l’écran changeront en conséquence. Pour afficher les images radar sur le deuxième affichage, l’affichage principal doit être en cours de transmission.
  • Page 33 1. INSTALLATION & CÂBLAGE Remarque 2: L’affichage secondaire doit être configuré de manière indépendante avant de se connecter au réseau. Remarque 3: S’il n’y a qu’une seule unité d’antenne, il n’est pas nécessaire de modifier le numéro du radar. Configurez uniquement l’affichage principal et secondaire.
  • Page 34 1. INSTALLATION & CÂBLAGE • [Vérrouillé]: Les paramètres modifiés sur l’affichage principal sont répercutés sur cette unité d’affichage. Les fonctions radar sont contrôlées de façon indépendante, interverrouillée ou commune selon le choix du maître ou de l’esclave (voir le tableau ci-dessous). Réglage de Réglage de l’affichage...
  • Page 35 Retirer la clé USB Prépare le retrait de la clé USB du FR-10/12 en toute sécurité. Une fenêtre popup apparaît. 5. Appuyez sur  ou  sur le pavé curseur pour choisir [Oui], puis appuyez sur la touche ENTER.
  • Page 36 1.4.7 Paramètres du SCX-20 Les éléments décrits dans cette section supposent que votre FR-10/12 est connecté à un SCX-20 sur le même réseau NMEA2000. Si un SCX-20 n’est pas connecté, les éléments du menu ne peuvent pas être modifiés. Pour obtenir des instructions détaillées sur ces paramètres, consultez le manuel d’utilisation du SCX-20.
  • Page 37 1.4.8 Paramètres du SCX-21 Les éléments décrits dans cette section supposent que votre FR-10/12 est connecté à un SCX-21. Si un SCX-21 n’est pas connecté, les éléments du menu ne peuvent pas être modifiés. Pour des instructions détaillées sur ces paramètres, consultez le manuel d’utilisation du SCX-21.
  • Page 38 1. INSTALLATION & CÂBLAGE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 1-22...
  • Page 39 OPERATION Commandes des Unités d’Affichage Description 1: Touche MENU. Appuyez sur cette touche pour ouvrir/fermer le menu. 2: Touche CANCEL/HL OFF. Pendant le fonctionnement normal (appuyez et maintenez): Cache la ligne de foi. Pendant le fonctionnement normal (pression courte): Supprime le curseur sélectionné...
  • Page 40 2. OPERATION 15: Bouton GAIN. Tournez pour régler le gain. Appuyez pour activer la fonction de la touche F1. 16: Bouton A/C RAIN. Tournez pour régler le paramètre [EFFET PLUIE MANUEL]. Appuyez pour activer la fonction de la touche F3. 17: Touche POWER/BRILL.
  • Page 41 2. OPERATION Indications d'Affichage Indicateur d'accord Référence de la trace Affichage Indication du zoom Temps de TX/STBY secondaire Marqueur nord la Trace Indicateur de 1,5NM 1,5NM + TRAIL:T 350.0° Echelle H D G fonctionnement Echelle intervalle Alarme ALM1_IN <SUB> des cercles cible/Acquisition ALM2_IN Décentrage...
  • Page 42 2. OPERATION Comment régler la brillance de l’affichage, et du clavier Vous pouvez régler la luminosité de l’écran d’affichage (brillance) et la luminosité du clavier comme suit: 1. Appuyez sur la touche ( /BRILL) pour afficher la fenêtre [Brill/Panneau]. Brill/Panneau Brill Panneau Choix...
  • Page 43 [TT Avancé]: Configurez le TT (Cible Tracking). [AIS]: Configuration de l’AIS. [Radio]: Configurez l’indication des autres navires (voir chapitre 6). [Carte]: Configurer la carte (disponible uniquement pour le FR-10 avec la carte RP installée, voir chapitre 7). [Système]: - [Initial]: Paramètres initiaux.
  • Page 44 2. OPERATION Modes d’affichage Ce radar dispose des modes d’affichage indiqués ci-dessous. Tous les modes, à l’exception des modes Référence ligne de foi et poupe en haut, nécessitent un signal de cap. Le mode Mouvement vrai nécessite en plus des données de position. Affichage du mouvement relatif (RM) •...
  • Page 45 2. OPERATION Remarque 2: Tout mode, à l’exception des modes référence ligne de foi et poupe en haut, nécessite un signal de cap au format AD-10 ou au format NMEA. Si le signal de cap est perdu, le mode passe en mode référence ligne de foi et la marque du nord disparaît.
  • Page 46 2. OPERATION Mode Poupe Up Le mode Poupe Up fait pivoter de 180° l’image du mode ligne de foi, les relèvements relatifs et vrais et les graphiques d’affichage. Ce mode est utile sur les remorqueurs à double radar lorsqu’ils font marche arrière;...
  • Page 47 2. OPERATION Comment choisir l’échelle L’échelle, l’intervalle des cercles de distance et la longueur d’impulsion sélectionnés sont indiqués dans le coin supérieur gauche de l’écran. Lorsqu’une cible objective se rapproche, réduisez l’échelle de portée de manière à ce que la cible apparaisse dans 50 à...
  • Page 48 2. OPERATION pour passer en mode manuel. Choisissez [Oui] avec le curseur et la touche ENTER. pour passer en mode [Manuel]. Choisissez [Non] ou appuyez sur la touche CANCEL/HL OFF, l’écran disparaîtra avec le mode [Auto]. Gain/Mer/Pluie Etes-vous sûr de passer en mode manuel ? Réglage manuel du gain 1.
  • Page 49 2. OPERATION 7. Appuyez sur  ou  pour sélectionner [Avancé], [Côtier] ou [Chenal] puis appuyez sur ENTER. Avancé Côtier Chenal [Avancé]: Utilisez ce mode lorsque les reflets de la surface de la mer ne peuvent pas être supprimés efficacement dans les zones côtières. [Côtier]: Pour une utilisation générale.
  • Page 50 2. OPERATION 2.12 Comment réduire l’écho de la Pluie Les reflets de la pluie ou de la neige apparaissent à l’écran. Ces réflexions portent le nom de "écho de pluie". Lorsque le clutter de pluie est fort, les cibles sont cachées dans le clutter de pluie.
  • Page 51 2. OPERATION Réglage manuel de l'effet de la pluie 1. Faites pivoter le bouton A/C RAIN pour ajuster l'effet de la pluie. 2. Appuyez sur la touche CANCEL/HL OFF pour fermer la fenêtre. Encombrement dû Réglage de la commande RAIN; 3.
  • Page 52 2. OPERATION 2.14 Traces de la Cible Les traces des cibles radar peuvent être simulées en rémanence pour vérifier le mouvement des cibles. Les traces des cibles sont choisies en mode Relatif ou Vrai. Les traces de mouvement vrai nécessitent un signal de cap et des données de position.
  • Page 53 2. OPERATION 2.14.3 Réglage du mode Trace Vous pouvez afficher les traces de l’écho en mouvement vrai ou relatif. Mode Vrai Les traces vrais montrent les mouvements réels des cibles en fonction de leur vitesse et de leur trajectoire sur le fond. Les cibles stationnaires ne montrent pas les traces. Les traces vrais nécessitent un signal de cap et des données de position.
  • Page 54 2. OPERATION 2.14.5 Couleur de la Trace Vous pouvez choisir la couleur des traces comme suit: 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. Vert 2. Choisissez [Traces], puis appuyez sur la touche ENTER. Rouge 3. Choisissez [Couleur], puis appuyez sur la touche ENTER. Bleu Blanc 4.
  • Page 55 2. OPERATION Remarque: Si l’échelle nouvellement choisie est inférieure ou égale à 1/4 de l’échelle précédente, les traces sont effacées. Si échelle nouvellement choisie est plus grande que l’échelle précédente, les traces précédentes restent affichées. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. 2.14.8 Trace de votre navire Vous pouvez montrer la trace de votre navire comme suit:...
  • Page 56 2. OPERATION 2.15 Curseur Les fonctions du curseur permettent de trouver la distance et le relèvement d’une cible ou la position en latitude et longitude d’une cible. Utilisez le pavé curseur pour positionner le curseur et lire les données du curseur. Les données du curseur s’affichent au bas de l’écran et indiquent par défaut la DIRECTION vers l’emplacement du curseur, suivie de la distance vers l’emplacement du curseur.
  • Page 57 2. OPERATION 3. Appuyez sur  ou  pour choisir [Données curseur], puis appuyez sur la touche ENTER. Rng/Brg Lat/Lon 4. Appuyez sur  ou  pour choisir [RNG/BRG] ou [LAT/LON] puis appuyez sur la touche ENTER. Remarque: Lorsque [Nav] ou [Tout] est activé dans le menu [Fenêtre d’info], la latitude et la longitude du curseur s’affichent au-dessus de la fenêtre de données.
  • Page 58 2. OPERATION sélectionnée. L’intervalle des cercles de distance est affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran. Comptez le nombre de cercle entre le centre de l'affichage et la cible. Vérifiez l’intervalle des cercles de distance et mesurez la distance de l’écho par rapport à...
  • Page 59 2. OPERATION 4. Pour effacer un VRM, appuyez sur la touche VRM pour choisir le VRM à effacer. Appuyez sur la touche CANCEL/HL OFF pour effacer le VRM et son indication. Cible Curseur (+) Le VRM actuellement actif se trouve dans un rectangle. Echelle VRM 1 Echelle VRM 2 Distance et direction du curseur...
  • Page 60 2. OPERATION 2.17.1 Comment mesurer le relévement avec un EBL 1. Appuyez sur la touche EBL pour choisir [EBL 1] ou [EBL 2] selon le cas. L’indication EBL apparaît dans le coin inférieur gauche avec le bleu clair. 2. Utilisez le curseur pour placer l’EBL au centre de la cible. Lisez le relévement dans le coin inférieur gauche de l’écran.
  • Page 61 2. OPERATION 2.18 Comment mesurer la distance et le relévement entre deux cibles Vous pouvez déplacer l’origine de l’EBL pour mesurer la distance et le relévement entre deux cibles. 1. Appuyez sur la touche EBL pour choisir [EBL 1]. 2. Utilisez le curseur pour placer le curseur au centre de la cible A, puis appuyez sur la touche ENTER.
  • Page 62 2. OPERATION 2.19 Lignes PI (Lignes Parallèle) Les lignes PI sont utiles pour maintenir une distance constante entre son propre navire et une côte ou un navire partenaire lors de la navigation. Jusqu’à six lignes PI sont disponibles en fonction du nombre maximal de lignes parrallèles choisi dans le menu.
  • Page 63 2. OPERATION 2.19.3 Comment changer le relévement et l’intervalle de la ligne PI? 1. Appuyez sur l’EBL pour afficher [EBL2]. 2. Ajustez le relévement de la ligne PI avec le curseur. 3. Appuyez sur le VRM pour afficher [VRM2]. 4. Ajustez l’intervalle de la ligne PI avec le curseur. 2.20 Tuning/Channel Pour les radars à...
  • Page 64 2. OPERATION 9. Appuyez sur la touche MENU Barre d'accord Barre verticale pour fermer le menu. (Affiché uniquement sur l'accord manuel) Remarque: Si le réglage automatique ne donne pas le bon réglage, choisissez [Initialis accord]. 2.20.2 Choix du canal TX (Disponible uniquement pour le capteur radar de la série DRS-NXT) Dans le réglage par défaut, le meilleur canal TX est automatiquement sélectionné...
  • Page 65 2. OPERATION 3. Utilisez  ou  pour choisir [Longueur d’impulsion] et appuyez sur ENTER. Remarque: Pour DRS4DL+, cette étape n’est pas disponible. Etroite Normal Large 4. Utilisez  ou  pour choisir [Etroite] ou [Large] puis appuyez sur ENTER. L’indication de la longueur d’impulsion dans le coin supérieur gauche change en fonction de votre sélection, comme indiqué...
  • Page 66 2. OPERATION 2.23 Moyenne d'échos Afin d’identifier les vrais échos de la cible parmi les échos de la mer, la moyenne des échos est calculée sur des images successives. Si un écho est solide et stable, il est affiché dans son intensité normale. La brillance du clutter marin est réduite afin d’identifier facilement les vraies cibles dans le clutter marin.
  • Page 67 2. OPERATION 2.24 Réjecteur d’interférence Des interférences radar peuvent se produire lorsque votre navire se trouve à proximité du radar d’un autre navire qui fonctionne sur la même bande de fréquence que votre radar. Les interférences apparaissent à l’écran sous la forme de nombreux points lumineux.
  • Page 68 2. OPERATION 2.26 Affichage-Courbe Vous pouvez modifier la courbe caractéristique pour réduire les échos faibles indésirables (réflexions de la mer, etc.). Sélectionnez [1], [2] ou [3] en fonction des conditions dans lesquelles les échos faibles indésirables masquent les cibles recherchées. 1.
  • Page 69 2. OPERATION ™ 2.28 Target Analyzer ™ Le Target Analyzer analyse les échos et affiche les cibles en différentes couleurs pour vous aider à distinguer les cibles en mouvement et celles qui s’approchent de votre propre bateau. Utilisez cette fonction pour distinguer les cibles des fortes pluies ou de la neige.
  • Page 70 2. OPERATION ™ 2.29 Mode Target Analyzer ™ Le mode Target Analyzer définit la façon dont le Target Analyzer traite les échos radar, et les choix sont [Cible] et [Pluie]. Utilisez [Cible] pour supprimer les échos de la pluie ou de la neige, ou lorsque vous souhaitez régler le gain manuellement. Sélectionnez [Pluie] pour afficher les échos de pluie et de neige avec un code couleur, afin de les distinguer des cibles réelles.Lorsque l’option [Pluie] est sélectionnée, les paramètres Echelle, Sensibilité, Echos de mer, Echos de pluie/neige fonctionnent...
  • Page 71 2. OPERATION ™ 2.30 RezBoost ™ RezBoost fournit un traitement avancé des signaux pour obtenir des images de plus haute résolution. Cette fonction rend plus nette la largeur apparente du faisceau et améliore la résolution azimutale. L’augmentation de la valeur de réglage rend les limites des objets plus nettes.
  • Page 72 2. OPERATION 2.31.2 Description des éléments de configuration personnalisés Description des éléments de configuration personnalisés Option de menu Paramètres disponibles Voir la section [Personnalisé1 (2 Activez/désactivez chaque programme personnalisé. section 2.31.3 ou 3)] Paramètres de copie à partir du menu [Echo]. Le message [Copier] "Effectué"...
  • Page 73 2. OPERATION Option de menu Paramètres disponibles Voir la section [1]: Réduire les échos faibles. [Réponse [2]: Utilisation normale. section 2.26 Affichage] [3]: Affichage des échos faibles dans des couleurs plus fortes par rapport à [1]. Efface les couleurs des couleurs les plus faibles de l’image [Effacement des radar.Plus la valeur est élevée, plus seuls les échos forts sont section 2.27...
  • Page 74 2. OPERATION 2.32 Alarme Cible L’alarme de cible recherche des cibles (navire, masse terrestre, etc.) dans la zone que vous avez définie. Des alarmes audiovisuelles sont déclenchées lorsqu’une cible entre (ou sort) de la zone d’alarme. ATTENTION ATTENTION Ne vous fiez pas à l'Alarme comme seul moyen de détecter d'éventuelles situations de collision.
  • Page 75 2. OPERATION Remarque 2: Si la plage d’alarme est hors de la plage d’affichage de l’écran en réduisant l'échelle, l’affichage "ALM 1 (ou 2)_IN (ou OUT)" en haut à droite de l’écran devient "ALM 1 (ou 2)_RNG". Dans ce cas, appuyez sur la touche [+] dans zoom d’échelle pour augmenter l’échelle.
  • Page 76 2. OPERATION 2.32.4 Comment mettre temporairement en veille une Alarme Cible Lorsque vous n’avez pas besoin d’une alarme de cible temporairement, vous pouvez mettre en veille l’alarme de cible. La zone d’alarme reste affichée à l’écran, mais les cibles qui entrent (ou sortent) de la zone d’alarme ne déclenchent pas les alarmes sonores et visuelles.
  • Page 77 2. OPERATION 2.33 Veille La Veille fait retentir la sonnerie pour indiquer à l’opérateur de vérifier l’affichage du radar. Le radar émet pendant une minute, puis se met en veille pendant l’intervalle de temps choisi. Si l’alarme de cible est active et qu’une cible est trouvée dans la zone d’alarme, la Veille est annulée et le radar émet en continu.
  • Page 78 2. OPERATION 2.34 Comment activer/désactiver la sonnerie? Vous pouvez activer/désactiver le Buzzer interne ou le Buzzer externe pour les alarmes de cible. Le Buzzer interne est destiné à cet équipement. L’avertisseur externe est pour l’avertisseur optionnel, qui est connecté à cet équipement pour donner l’alarme de cible à...
  • Page 79 2. OPERATION 2.36 Choix de couleurs 2.36.1 Couleurs prédéfinies Ce radar est préréglé avec des combinaisons de couleurs qui permettent une meilleure visualisation de jour, de nuit et au crépuscule. Le tableau ci-dessous présente les paramètres de couleur par défaut Affichage de l’article Jour Nuit...
  • Page 80 Ajustez la position de vue entre la position d’installation et l’utilisateur. Remarque 1: Lorsque le [Mode couleur écho] est réglé sur [Système], la couleur de l’écho n’est pas modifiée, mais celle des traces l’est. Remarque 2: Disponible uniquement pour le FR-10 (non requis pour le FR-12). 2-42...
  • Page 81 2. OPERATION Option de menu Descriptions Affichage] [Palette de Réglez la couleur d’affichage (Echelle de réglage: [Jour], couleur] [Nuit], [Crépuscule], [Perso]). Réglez la couleur échos (Echelle de réglage: [Jaune], [Vert], [Couleur échos]* [Orange], [Multi]). Réglez la couleur du fond (Echelle de réglage: [Noir], [Bleu [Couleur de fond]* foncé], [Bleu], [Blanc]).
  • Page 82 2. OPERATION [Mode couleur échos] Vous pouvez choisir la palette de couleurs parmi [Système] ou [Perso.]. [Système] est la palette de couleurs prédéfinie et [Perso.] est la palette de couleurs que vous pouvez définir vous-même. Cette fonction n’est pas disponible en mode [IEC] ou [Rivière russe].
  • Page 83 2. OPERATION 2.37.2 Comment décentrer l’écran Décentrage manuel Vous pouvez déplacer la position de votre navire sur la position actuelle du curseur dans tous les modes, à l’exception du mouvement vrai, dans une limite de 75% de la zone d’affichage disponible. 1.
  • Page 84 2. OPERATION 2.38 Zoom La fonction de zoom permet d’agrandir la longueur et la largeur d’une cible sélectionnée jusqu’à deux fois sa taille normale, dans la fenêtre de zoom. Vous choisissez la cible à agrandir à l’aide du curseur de zoom. La cible sélectionnée est agrandie dans la fenêtre de zoom.
  • Page 85 2. OPERATION Curseur de zoom Fenêtre de zoom V E C T T R U E 0 5 : 0 0 6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Cible (AIS, TT) mode zoom La cible TT ou AIS comme ci-dessous peut être affichée dans la fenêtre de zoom: •...
  • Page 86 2. OPERATION 2.39 Zone Echo Vous pouvez choisir la zone d’affichage parmi [Normal] ou [Plein écran]. Zone dans laquelle les échos sont affichés Normal Plein écran 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Appuyez sur  ou  pour choisir [Affichage], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
  • Page 87 2. OPERATION Mode Echo Mode TRAIL:T ALM1_IN ALM2_IN Alarme Mode Mode Echelle Echo Echo Echo V E C T E U R : V R A I 0 6 : 0 0 +Curseur 2.41 Données de navigation Les données de navigation peuvent être affichées au bas de l’écran. La figure ci- dessous montre l’affichage des données de navigation.
  • Page 88 2. OPERATION 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu 2. Appuyez sur  ou  pour choisir [Affichage], puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Appuyez sur  ou  pour choisir [Fenêtre d’info], puis appuyez sur la touche ENTER.
  • Page 89 2. OPERATION 2.43 Marqueur de point de route La marque de point de route indique l’emplacement du point de route de destination défini sur un traceur de navigation. Le signal de cap ou les données de route fond sont nécessaires. Vous pouvez activer/désactiver la marque de points de route comme suit: Marque du point de passage...
  • Page 90 2. OPERATION 3. Appuyez sur  ou  pour choisir [Marque bateau], puis appuyez sur la touche ENTER. Désactivé Activé 4. Choisissez [Activé], puis appuyez sur la touche ENTER. 5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. La marque du propre bateau apparaît sur l’Affichage, mise à l’échelle en fonction de la longueur et de la largeur entrées lors de l’installation.
  • Page 91 2. OPERATION 9. Choisissez [Disposition barge], puis appuyez sur la touche ENTER. Disposition barge Colonne 1(PORT) ETRAVE Colonne 2 Colonne 3 BABORD Colonne 4 Colonne 5 Fermer cette fenêtre Personnalisation de la disposition de la barge. 10. [Colonne1(BABORD)] est mis en évidence par le curseur. Appuyez sur la touche ENTER.
  • Page 92 2. OPERATION 3. Utilisez  ou  pour choisir [Réglage F1 (F2 ou F3)] et appuyez sur la touche ENTER. 4. Utilisez  ou  pour choisir une fonction dans la liste et appuyez sur la touche ENTER. Vous trouverez ci-dessous les fonctions disponibles. Brilliance cercles Ampli.
  • Page 93 Remarque 1: Pour les réglages initiaux du SCX-21, connectez le SCX-21 au Port 1 NMEA afin de refléter les règles lorsque le FR-10/12 et le SCX-21 sont connectés. Remarque 2: La FR-10/12 n’utilise pas de logiciel pour forcer le changement de vitesse de communication lorsque le SCX-21 est connecté.
  • Page 94 2. OPERATION [Attribution de la souris] réglage Mode/Fonction [Réglage de l’Echelle Réglage de la [Cible]. Echelle Quelle que soit la position du Faites un clic gauche sur l’icône curseur, un clic gauche Echelle pour diminuer la portée, et permet de diminuer l’échelle, un clic droit pour l’augmenter.
  • Page 95 2. OPERATION 2.47 Secteur vierge Vous devez empêcher la transmission dans certaines zones afin de protéger les passagers et l’équipage des rayonnements micro-ondes. De même, si les réflexions des échos du mât apparaissent à l’écran, vous devez empêcher la transmission dans cette zone.
  • Page 96 2. OPERATION Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-58...
  • Page 97 COMMENT INTERPRÉTER L’AFFICHAGE DU RADAR? Général 3.1.1 Echelles minimales et maximales Echelle minimale L’échelle minimale est définie par la plus courte distance à laquelle, en utilisant une échelle de 0,0625 ou 0,125 nm, une cible ayant une zone d’écho de 10 m représentée séparée du point représentant la position de l’antenne.
  • Page 98 3. COMMENT INTERPRÉTER L’AFFICHAGE DU RADAR? 3.1.2 Résolution du radar La résolution de la direction et la résolution de la distance sont importantes dans la résolution du radar. Résolution de relèvement La résolution de relèvement est la capacité du radar à afficher les échos reçus de deux cibles à...
  • Page 99 3. COMMENT INTERPRÉTER L’AFFICHAGE DU RADAR? 3.1.3 Précision des relèvement L’une des caractéristiques les plus importantes du radar est la précision avec laquelle on peut mesurer le relèvement d’une cible. La précision de la mesure du relèvement dépend de l’étroitesse du faisceau radar. Le relèvement est pris par rapport au cap du navire.
  • Page 100 3. COMMENT INTERPRÉTER L’AFFICHAGE DU RADAR? 3.2.2 Echos des lobes secondaires Lorsque l’impulsion radar est émise, un certain rayonnement s’échappe de chaque côté du faisceau, appelé "sidelobes". Si une cible peut être détectée par les lobes latéraux aussi bien que par le lobe principal, les échos latéraux peuvent apparaître de part et d’autre de l’écho vrai à...
  • Page 101 3. COMMENT INTERPRÉTER L’AFFICHAGE DU RADAR? 3.2.4 Secteur d'ombre Les cheminées, les piliers, les mâts ou les derricks situés à proximité de l’antenne interrompent le faisceau radar et un secteur de non-détection peut apparaître. Les cibles ne peuvent pas être détectées dans ce secteur. Position du radar Le quai et Le quai et son écho...
  • Page 102 3. COMMENT INTERPRÉTER L’AFFICHAGE DU RADAR? 3.3.2 Remarques générales sur la réception de SART Erreurs de distance SART Lorsque le SART est à une distance supérieure à environ 1 nm, le premier point est affiché à 0,64 nm au-delà de la position réelle du SART. Lorsque la distance diminue de sorte que les réponses de balayage rapide sont également visibles, les premiers échos de portée sont affichés à...
  • Page 103 FONCTIONNEMENT DE TT La fonction TT (Suivit de cible) permet d’acquérir et de suivre manuellement ou automatiquement (le nombre maximum de cibles dépend du capteur radar). Une fois qu’une cible est acquise, elle est automatiquement suivie. L’échelle de suivi des cibles varie en fonction de votre unité...
  • Page 104 4. FONCTIONNEMENT DE TT Contrôles lors de l’utilisation de la fonction TT Touche ENTER: Acquérir la cible sélectionnée par le curseur. Affichage des données de la cible suivie (dans la boîte de données en bas de l’écran). Touche CANCEL/HL OFF: Supprime les données de la cible suivie sélectionnée par le curseur dans la boîte de données.
  • Page 105 4. FONCTIONNEMENT DE TT ™ Type de cible Symbole Description Exemple de Risk Visualizer Trois minutes Trois minutes après après l’acquisition l’acquisition. Cible dangereuse. Cible dangereuse (clignotant) Cible perdue Cible perdue Non disponible. Cible choisie. Cible choisie (avec cadre) Couleur du symbole TT Vous pouvez choisir la couleur des symboles TT parmi le Vert, le Rouge, le Bleu, le Blanc ou le Noir.
  • Page 106 4. FONCTIONNEMENT DE TT Comment acquérir et suivre des cibles Les cibles peuvent être acquises et suivies manuellement ou automatiquement. Le nombre maximum de cibles acquérables varie en fonction de l’antenne et d’autres facteurs (manuellement ou automatiquement). Utilisez le tableau suivant à titre de référence.
  • Page 107 4.6.2 Acquisition automatique Le FR-10/12 peut fournir plusieurs moyens d’acquisition automatique, en fonction du capteur radar connecté. Comment régler la zone d’acquisition automatique (AZ)? Cette fonction est disponible quel que soit le capteur radar connecté. Définissez la zone d’acquisition automatique et les TT qui entrent dans cette zone seront...
  • Page 108 4. FONCTIONNEMENT DE TT Comment régler l’acquisition automatique de TT par Doppler? Cette fonction est disponible uniquement pour le capteur radar de la série DRS-NXT. La zone d’acquisition automatique peut être définie sans paramétrer TT. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 109 4. FONCTIONNEMENT DE TT Comment activer et désactiver l’Alerte perdue? Suivez la procédure indiquée ci-dessous pour activer ou désactiver l’alerte de cible perdue. Ce réglage est partagé avec l’AIS. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Choisissez [Cible], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
  • Page 110 4. FONCTIONNEMENT DE TT 4.9.2 Durée vecteur et référence vecteur 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Choisissez [Cible], puis appuyez sur la touche ENTER. Menu Cible Accord/Canal Temps Vecteur Autres Lien temps vecteur Pas de lien Marq Bat/Barge Vrai Référence vecteur...
  • Page 111 4. FONCTIONNEMENT DE TT 4.9.4 Vecteur de votre navire Le vecteur de votre propre bateau est représenté par une flèche à partir de la position de votre bateau. Le vecteur de votre propre bateau est affiché dans les conditions suivantes: •...
  • Page 112 4. FONCTIONNEMENT DE TT 4.10 Affichage des positions passées (position passée des cibles) Ce radar peut afficher des points espacés dans le temps (dix points maximum) qui marquent les positions passées de n’importe quel TT. Vous pouvez évaluer les actions d’une cible par l’espacement entre les points. Vous trouverez ci-dessous des exemples d’espacement des points et de mouvement de la cible.
  • Page 113 4. FONCTIONNEMENT DE TT 4.11 Données TT Vous pouvez afficher les données TT en bas de l’écran. Appuyez sur  ou  pour choisir [Affichage]-[Fenêtre d’info], puis sur [Cible] (données TT) ou [Tout] (données TT + données nav). 1. Utilisez le pavé curseur ou la souris USB pour placer le curseur sur un TT. 2.
  • Page 114 4. FONCTIONNEMENT DE TT 4.12 CPA/TCPA Alarme Réglez l’échelle d’alarme du CPA (Point d’approche le plus proche) et le temps d’alarme du TCPA (Temps prévu jusqu’au CPA) pour vous alerter lorsque les cibles sont sur une trajectoire de collision. Lorsque le CPA et le TCPA d’un TT deviennent inférieurs aux réglages d’alarme CPA et TCPA prédéfinis, l’alarme sonore retentit.
  • Page 115 4. FONCTIONNEMENT DE TT 4.13 Alarme de Proximité L’alarme de proximité vous avertit lorsqu’un TT se trouve dans l’échelle que vous avez définie (Le réglage est généralement partagé entre TT et AIS. Voir section 5.12.) L’alarme sonore retentit et le message d’alarme "PROXIMITÉ" apparaît. Le symbole de cible se transforme en symbole de cible dangereuse et clignote avec son vecteur.
  • Page 116 (TT) ou une cible AIS. La couleur des chemins/zones dépend du degré de danger et de la possibilité de collision. Pour plus de détails, voir https://www.furuno.com/en/ technology/ ™...
  • Page 117 4. FONCTIONNEMENT DE TT Changement de la forme de l’icône dans la zone de proximité La forme de la zone d’approche, indiquée par un rectangle avec des irrégularités à l’avant et à l’arrière, change en fonction de la vitesse et de la position entre la cible et le navire.
  • Page 118 4. FONCTIONNEMENT DE TT 3. Appuyez sur  ou  pour choisir [Visualisat risque], puis appuyez sur la touche ENTER. La fenêtre des paramètres du [Visualisat risque] s’affiche (Les valeurs in- diquées ci-dessous sont les valeurs par défaut de l’usine). Visualisat risque [Affichage] Cible...
  • Page 119 4. FONCTIONNEMENT DE TT 9. Appuyez sur  ou  pour choisir la distance requise, puis appuyez sur la touche ENTER. Cette distance constitue un "tampon" avant et arrière autour de votre navire. Toutes les cibles qui entrent dans la bulle sont affichées à l’écran comme des ™...
  • Page 120 4. FONCTIONNEMENT DE TT 8. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu. Remarque 1: Les alertes du Risk Visualizer et les alertes CPA/TCPA ne peuvent pas être utilisées simultanément. Lorsque le paramètre d’affichage du Risk Visualizer est réglé sur [TT+AIS], les alarmes CPA/TCPA sont désactivées. Lorsque le paramètre d’affichage du visualisateur de risque est réglé...
  • Page 121 FONCTIONNEMENT DE L’AIS Connecté aux transpondeurs AIS FA-170, FA-150, FA-100, FA-50 de FURUNO ou au récepteur AIS FA-30, le FR-10/FR-12 peut afficher le nom, la position et d’autres données de navigation des navires équipés d’un transpondeur AIS les plus proches.
  • Page 122 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS Symboles AIS Lorsque l’AIS est activé, les cibles AIS sont affichées avec le symbole AIS comme ci-dessous. ™ Type de cible Symbole Description Exemple de Risk Visualizer Cible endormie Cible endormie Cible activée. Cible activée. La ligne de cap et le ROT sont indiqués.
  • Page 123 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS ™ Type de cible Symbole Description Exemple de Risk Visualizer Avion SART Toujours affiché à l’écran. Non disponible. AIS-SART Toujours affiché à l’écran. Non disponible. AIS Navire de Symbole pour le navire de recherche et de recherche et de sauvetage sauvetage (SAR) AIS.
  • Page 124 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS Données de la cible AIS Vous pouvez afficher les données de la cible AIS en bas de l’écran. Appuyez sur  ou  pour choisir [Affichage]-[Fenêtre d’info], puis appuyez sur la position [Cible] (données AIS) ou [Tout] (données AIS + données nav). 1.
  • Page 125 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS Plage d’affichage Vous pouvez configurer le système AIS pour qu’il affiche uniquement les cibles AIS situées dans l’échelle que vous avez définie. La plage de réglage diffère en fonction du capteur radar connecté. La portée réelle dépend du transpondeur AIS. Si la mé- thode de tri des cibles est choisie sur [Echelle], les données des cibles situées dans la plage définie ici sont transmises à...
  • Page 126 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS Nombre de cibles à afficher Vous pouvez choisir le nombre maximum de cibles AIS à afficher. La valeur de réglage est comprise entre 10 et 100. Lorsque l’écran est encombré de cibles AIS, vous pouvez limiter le nombre de cibles AIS à afficher. Les cibles sont sélectionnées et affichées en fonction de la méthode de tri.
  • Page 127 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS 5.10 Affichage des positions passées (position passée de la cible) Ce radar peut afficher des points espacés dans le temps (dix points maximum) qui marquent les positions passées de toute cible AIS suivie. Vous pouvez évaluer les actions d’une cible par l’espacement entre les points.
  • Page 128 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS 3. Choisissez [CPA], puis appuyez sur la touche ENTER. 4. Choisissez la distance CPA, puis appuyez sur la touche ENTER. 5. Choisissez [TCPA], puis appuyez sur la touche ENTER. 6. Choisissez le temps TCPA, puis appuyez sur la touche ENTER. 7.
  • Page 129 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS Supprimer toutes les cibles perdues 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Choisissez [AIS], puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Choisissez [Supp cible perdue], puis appuyez sur la touche ENTER. Un message de confirmation apparaît.
  • Page 130 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS 5.17 Comment personnaliser l’AIS? Suivez les étapes ci-dessous pour modifier la couleur du symbole d’une cible AIS. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Choisissez [AIS], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
  • Page 131 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS 6. Déplacez le curseur pour choisir le symbole que vous voulez changer et appuyez sur [F1] (ou [F2], [F3]). Le symbole est peint dans la couleur choisie à étape 4. 5.18 Comment personnaliser le symbole d’un bateau de pêche? Vous pouvez modifier la couleur du symbole des cibles AIS identifiées comme des navires de pêche, afin de les distinguer des autres cibles AIS.
  • Page 132 5. FONCTIONNEMENT DE L’AIS Cette page est laissée vierge intentionnellement. 5-12...
  • Page 133 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Lorsque l’émetteur-récepteur FURUNO DSB DR-100 (ou DM-200) est connecté à ce radar, les traces et les marques de 51 navires au maximum peuvent être affichées. Symbole d'autres Symbole d'autres navires navires Symbole d'autres Symbole d'autres navires (Choix) navires (Choix) Remarque: Le DR-100 et le DM-200 sont disponibles au Japon uniquement.
  • Page 134 6. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Couleur des symbole Vous pouvez choisir la couleur du symbole des autres navires parmi le vert, le rouge, le bleu, le blanc ou le noir. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2.
  • Page 135 6. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Intervalle des positions passées Vous pouvez choisir l’intervalle de temps pour l’affichage des points. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Choisissez [Radio], puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Choisissez [Interval Pos passé], puis appuyez sur la touche ENTER. Menu Radio Affichage...
  • Page 136 6. FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Cette page est laissée vierge intentionnellement.
  • Page 137 SUPERPOSITION DE LA CARTE Les données de la Carte peuvent être superposées en installant la carte RP sur le FR- Remarque: Lorsque [Affichage Carte] est réglé sur [Désactivé], ce menu n’est pas disponible. Comment afficher et masquer l’Affichage Carte L’affichage de la carte peut être activé (Activé) ou désactivé (Désactivé) comme indiqué...
  • Page 138 7. SUPERPOSITION DE LA CARTE Comment accentuer la terre? Choisissez le niveau d’accentuation de la masse terrestre comme indiqué ci-dessous. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Choisissez [Carte], puis appuyez sur la touche ENTER. 3. Choisissez [Accentuation côte], puis appuyez sur la touche ENTER. Menu Carte Affichage carte...
  • Page 139 7. SUPERPOSITION DE LA CARTE Réglage carte Le menu [Réglage Carte] vous permet de personnaliser les éléments de la carte comme suit: • Afficher ou masquer l’élément. • Changez la couleur de l’article. • Modifier la méthode d’affichage de l’article. 1.
  • Page 140 7. SUPERPOSITION DE LA CARTE Exemples de marques Exemple Exemple Exemple Bathymétrie, Balise Bouée courant de lumineuse/ marée bouée Base à Obstacles Obstacles poissons sous une zone sûre Nature Matériel Qualité de du fond de pêche l'eau Zone de Sommets Terrain danger Corne de...
  • Page 141 7. SUPERPOSITION DE LA CARTE Echelle des lignes de sonde Jusqu’à 4 lignes de contour de profondeur peuvent être ajoutées à l’echelle sélectionnée en suivant les procédures suivantes. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Choisissez [Carte], puis appuyez sur la touche ENTER. 3.
  • Page 142 7. SUPERPOSITION DE LA CARTE 3. Choisissez [Alignement carte], puis appuyez sur la touche ENTER. Affichez l’image radar à l’écran pour fermer le menu. Menu Carte Affichage carte Activé Accentuation côte Radio Type de carte Carte Réglage carte Système Ligne de sonde Echelle sonde Alignement carte Annulation alignem...
  • Page 143 7. SUPERPOSITION DE LA CARTE 7.10 Décalage de l'affichage Lorsque le curseur est placé sur le bord de l’écran radar en mode SYBY, l’écran défile dans la direction du curseur. Remarque: Pour ramener l’écran déplacé par le défilement de l’écran au centre de la position du navire, appuyez sur la touche Désactivé...
  • Page 144 7. SUPERPOSITION DE LA CARTE Cette page est laissée vierge intentionnellement.
  • Page 145 MAINTENANCE, DÉPANNAGE Ce chapitre contient des informations sur la maintenance et le dépannage que l’utilisateur peut suivre pour prendre soin de l’équipement. AVIS AVERTISSEMENT N'appliquez pas de peinture, de produit d'étanchéité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE anticorrosion ou de spray de contact sur les pièces N'ouvrez pas l'appareil.
  • Page 146 Utilisez le bon fusible. L'utilisation d'un fusible incorrect peut entraîner des dommages à l'équipement. Modèle Type Code Non. Remarques FR-10 FGBO-A 250V 2A PBF 000-155-829-10 Pour 24 VDC, Fourni comme pièces de rechange.* FGBO-A 125V 2A PBF 000-155-849-10 Pour 12 VDC, pré-installé...
  • Page 147 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Problème Remède Le réglage de l’accord est correct, Le magnétron est peut-être défectueux. Contactez votre mais la sensibilité est faible. revendeur pour le remplacement du magnétron. L’image affichée s’arrête et ne se • Vérifiez que le câble de l’antenne est bien fixé. met pas à...
  • Page 148 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Cause probable ou points Problème Remède de contrôle L'échelle ne change 4) Carte Main 1) Remplacer la carte principale. pas lorsqu'elle est 5) Carte SPU 2) Désactivé et activé le radar. modifiée. Les échelles ne sont 1) Réglez leur brillance 1) Remplacez la carte de circuit imprimé...
  • Page 149 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Tests de diagnostic Vous pouvez effectuer des tests de diagnostic pour plusieurs composants de votre système radar. Ces tests nécessitent l’accès au menu [Système], qui est verrouillé par défaut. Pour accéder au menu [Système], consultez votre revendeur local ou un technicien qualifié.
  • Page 150 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Test LCD 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Accédez au menu [Système]. 3. Choisissez [Tests], puis appuyez sur la touche ENTER. 4. Choisissez [Test LCD], puis appuyez sur la touche ENTER. Touche Touche Touche MENU...
  • Page 151 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Test de l’unité RP Le bon fonctionnement de l’unité RP peut être vérifié comme suit . 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Accédez au menu [Système]. 3. Choisissez [Tests], puis appuyez sur la touche ENTER. 4.
  • Page 152 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Test du capteur radar Ce test vérifie le bon fonctionnement de l’unité d’antenne connectée. 1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu. 2. Accédez au menu [Système]. 3. Choisissez [Tests], puis appuyez sur la touche ENTER. 4.
  • Page 153 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Remarque 4: Le menu ci-dessous n’est pas disponible lorsque le DRS6A/12A/ 25A-NXT est connecté. Remarque 5: La description du CHAUFFEUR DE MAGNETRON diffère selon le type de capteur radar. • DRS4DX: Affichage du résultat comme OK/NG. • DRS6A/12A/25AX: Affichage du résultat sous forme de valeur de tension. 5.
  • Page 154 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Comment débloquer la carte automatiquement ? 1) Choisissez [Charger le code de déverrouillage de la Carte] dans [Administration de la Carte]. 2) Choisissez le fichier à déverrouiller. Un message de confirmation apparaît. 3) Appuyez sur la touche ENTER. Un message de confirmation de l’authentification du code de déverrouillage s’affiche.
  • Page 155 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE 8.9.2 Comment mettre à jour les cartes? Pour mettre à jour une carte, vous devez supprimer l’ancienne carte, puis installer la nouvelle. Sauvez au préalable les données de la carte sur une mémoire flash USB, puis suivez la procédure ci-dessous. (Il n’est pas nécessaire de créer un dossier dans la mémoire flash.) Sauvez le code de déverrouillage si nécessaire pour la sauvegarde.
  • Page 156 8. MAINTENANCE, DÉPANNAGE Cette page est laissée vierge intentionnellement. 8-12...
  • Page 157 Brill ligne de fond (1, 2, 3, 4)* Position de vue (Gauche, Centre Gauche, Centre, Centre Droit, Droite)* Palette de couleur (Jour, Nuit, Crépuscule, Perso.) : FR-10 uniquement. Couleur échos (Jaune, Vert, Orange, Multi) Couleur de fond (Noir, Bleu foncé, Bleu, Blanc) Couleur caractères (Vert, Rouge, Blanc)
  • Page 158 ANNEXE 1 MENU TREE (Suite de la page précédente) Mode pluie (Auto, Manuel) Anti Pluie Auto (Calme, Modéré, Fort) Effet pluie manuel (0 à 100) A/C Auto (Désactivé, Activé) Ampli. d'échos (Désactivé, 1, 2, 3) Moyenne d'échos (Désactivé, 1, 2, 3) Wiper (Désactivé, 1, 2) Rejet interf.
  • Page 159 ANNEXE 1 MENU TREE Marq Bat/Barge Marque bateau (Désactivé, Activé) Marque barge (Désactivé, Activé) Longueur barge (0ft à 999ft) Largeur barge (0ft à 999ft) Disposition barge Cible Durée vecteur (1min à 30min; 6min) Lien temps vecteur (Non lien, Echelle lien distance) Référence vecteur (Relatif, Vrai) Vecteur bateau (Désactivé, Activé) Positions passées (Désactivé, 5, 10)
  • Page 160 ANNEXE 1 MENU TREE Système Bip clavier (Désactivé, Activé) - Initial Type compas (Magnétique, Vrai) Echelle programmée* 0.0625 (Désactivé, Activé) : Les valeurs par 0.125 (Désactivé, Activé) défaut et les 0.25 (Désactivé, Activé) échelles 0.5 (Désactivé, Activé) disponibles 0.75 (Désactivé, Activé) peuvent varier en 1 (Désactivé, Activé) fonction de...
  • Page 161 ANNEXE 1 MENU TREE Système Unité échelle (NM, km, SM) - Unités* Unité vit. navire (kn, km/h, mph) Système - Affichage QV (Désactivé, Activé) Niveau d'échos (1 à 31) : Accessible uniquement par un Avancé* Taille d'échos (1 à 10) technicien qualifié.
  • Page 162 ANNEXE 1 MENU TREE Système - Langue (Anglais, Autres) Usine* Import Fichier Menu MAJ Software (Oui, Non) Numéro de série (1001-2900-0000 à 1001-2999-999) * : Accessible uniquement par un technicien qualifié. Ne pas modifier ces paramètres. AP-6...
  • Page 163 ANNEXE 2 CARTE GÉODÉSIQUE LISTE 001: WGS84 091: NORTH AMERICAN 1927BH : Bahamas (excl. San Salvador Is.) 002: WGS72 092: NORTH AMERICAN 1927SS : Bahamas, San Salvador Is. Mean Value (Japan, Korea & Okinawa) 003: TOKYO 093: NORTH AMERICAN 1927CN : Canada (incl.
  • Page 164 ANNEXE 2 CARTE GÉODÉSIQUE LISTE : Tanzania : Con Son Is. (Vietnam) 176: 221: INDIAN 1960 ARS-B : Thailand 222: INDIAN 1975 177: ASCENSION IS. 1958 : Ascension Is. Indonesia : Mean Value (Florida & Bahama Is.) 223: INDONESIAN 1974 178: CAPE CANAVERAL 224: CO-ORDINATE SYSTEM 1937 OF ESTONIA : Estonia : Easter Is.
  • Page 165 BWC, BWR, GGA, GLL, GNS, HDG, HDM, HDT, RMB, RMC, THS, TTM, VDM, VDO, VHW, VTG, Phrases de sortie RSD, TLL, TTM Phrases propriétaires FURUNO Entrée: PFEC (GPatt, DRtnm, DRtsm, hdcom, pireq) Sortie: PFEC (DRtnm*, DRtsm*, hdcom*, pidat) *: Les phrases indiquées ne sont pas émises lorsqu’un écran multifonctions de la série TZtouch ou un traceur de cartes GP-3700 est connecté...
  • Page 166 ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE GGA - Données fixes du Système de positionnement global (GPS) $**GGA, hhmmss.ss, llll.lll, a, yyyyy.yyy, a, x, xx, x.x, x.x, M, x.x, M, x.x, xxxx, *hh<CR><LF> 5 6 7 9 10 11 12 13 14 1. UTC of position (not used) 2.
  • Page 167 ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE HDG - CAP, Déviation et Variation $**HDG, x.x, x.x, a, x.x, a *hh<CR><LF> 3 4 5 1. Magnetic sensor heading, degrees (0.0 to 360.0) 2. Magnetic deviation, degrees (0.0 to 180.00) 3. E/W 4. Magnetic variation, degrees (0.0 to 180.00) 5.
  • Page 168 ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE RMC - Données GNSS spécifiques minimales recommandées $**RMC, hhmmss.ss, A, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x.x, x.x, ddmmyy, x.x, a, a, a *hh<CR><LF> 10 11 12 13 1. UTC of position fix (not used) 2. Status* (A=data valid, V=navigation receiver warning) 3.
  • Page 169 ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE Message de liaison de données VDM-AIS VHF !**VDM, x, x, x, x, s--s, x, *hh<CR><LF> 1 2 3 4 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9) 2. Message sentence number (1 to 9) 3.
  • Page 170 ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE Description de la phrase de sortie RSD - Données du système radar $**RSD,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,N,H*hh <CR><LF> 9 10 11 12 13 1. Origin 1 range (0.000 to 999.9, null) (see note 2) 2. Origin 1 bearing (0.0 to 359.9, null) (see note 2) 3.
  • Page 171 ANNEXE 3 INTERFACE NUMÉRIQUE TTM - Message de la cible repérée $**TTM, xx, x.x, x.x, a, x.x, x.x, a, x.x, x.x, a, c--c, a, a, hhmmss.ss, a *hh<CR><LF> 9 10 11 12 13 1. Target number (00 to 100) 2. Target distance from own ship (0.0000 to 99.9994) 3.
  • Page 172 ANNEXE 4 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES -RADIO USA-Federal Communications Commission (FCC) This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 173 ANNEXE 5 LISTE D’ALERTES Ce radar émet une alerte lorsque le statut d’alerte passe de Non (pas d’alerte) à Activé (erreur), une fenêtre contextuelle d’alerte apparaît et l’alarme sonore retentit. • La fenêtre contextuelle d’alerte peut être effacée et l’alarme sonore désactivée en appuyant sur n’importe quelle touche.
  • Page 174 ANNEXE 5 LISTE D’ALERTES • [SIGNAL MANQUANT] HDG Le signal de cap est manquant. [SIGNAL MANQUANT] [106] HDG • [SIGNAL MANQUANT] POSITION Les données de position sont manquantes. [SIGNAL MANQUANT] [107] POSITION • [SIGNAL MANQUANT] COG/SOG Les données COG/SOG sont manquantes. [SIGNAL MANQUANT] [108] COG/SOG •...
  • Page 175 ANNEXE 5 LISTE D’ALERTES ALERTS TT/AIS L’alarme audiovisuelle est donnée contre TT dans les cas suivants. • PROXIMITÉ Une cible se trouve dans l’Echelle définie pour l’Alarme de Proximité. [TT/AIS ALARME] [401/501] PROXIMITÉ • VISUALISAT RISQUE Une cible se trouve dans l’Echelle définie pour le Visualisat risque. [TT/ALARME AIS] [402/502] VISUALISAT RISQUE •...
  • Page 176 ANNEXE 5 LISTE D’ALERTES Message Type d’Alertes Description Alertes d’Alertes NON HDG SIGNAUX SIGNAL L’entrée du signal de cap s’est arrêtée ou a MANQUANT été interrompue. NON SIGNAL DE SIGNAL L’entrée du signal de positionnement s’est POSITION MANQUANT arrêtée ou a été interrompue. NON COG/SOG SIGNAL SIGNAL L’entrée du signal COG/SOG s’est arrêtée MANQUANT...
  • Page 177 ANNEXE 5 LISTE D’ALERTES Message Type d’Alertes Description Alertes d’Alertes DONNÉES R/W/D AUTRE Échec de la lecture/écriture/suppression ERREUR des données sélectionnées dans la mémoire USB. SURINTENSITÉ USB AUTRE Le courant d’entrée USB dépasse la limite. MÉMOIRE USB PLEIN AUTRE La capacité restante de la mémoire USB est Bas.
  • Page 178 Contact sec NMEA2000 1 port 1 port, Ethernet, 100Base-TX, RJ45 Sortie video 1 port, HDMI (FR-10: SVGA, FR-12: XGA) 1 port, USB2.0 pour souris USB ou mémoire flash (Système de fichiers : FAT32) Phrases de données Entrée BWC, BWR, GGA, GLL, GNS, HDG, HDM, HDT, RMB,...
  • Page 179 FURUNO FR-10/12 NMEA2000 PGN Entrée 059392/904, 060160/416/928, 061184, 065240, 126208/720/992/996, 127250/258, 128259, 129025/026/029/033/538, 130577/816/818/822 Sortie 059392/904, 060160/416/928, 061184, 126208/464/720/993/996 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Unité d'affichage FR-10 12-24 VDC : 1.1-0.6 A FR-12 12-24 VDC : 1.7-0.9 A Redresseur (option) PR-62 100/110/115/220/230 VAC, 1 phase, 50/60Hz CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES Température ambiante...
  • Page 190 INDEX Configuration du système ......xi Configuration personnalisée Affichage des positions passées description des articles......2-34 AIS ............5-7 Contrôles............2-1 TT............4-10 Couleur Affichage du menu ........2-48 fond ............2-41 personnages ..........2-41 Alarme de proximité .........5-8 préréglée ..........2-41 cible perdue..........5-8 Couleur caractères caractères ....2-42 Cibles endormies ........5-3 Couleur de fond ........2-42 contrôles pour ..........5-1...
  • Page 191 INDEX modification du programme des touches de Mode Mouvement vrai....... 2-8 fonction..........2-53 Mode Ref. Cap .......... 2-7 Touche F1 ..........2-53 Mode Réf. Ligne foi ........2-7 touche F2 ..........2-53 Mode Ref. Nord......... 2-7 touche F3 ..........2-53 Moyenne d'échos ........
  • Page 192 Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: Spanish Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo (ES) radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:...
  • Page 193 O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: Romanian Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de (RO) echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...

Ce manuel est également adapté pour:

Fr-12