Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AVI63CSZA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Cave de service intégrable en colonne
FR – MANUEL D'UTILISATION
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 54
SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 107
NOTICE D'UTILISATION
AVI63CSZA
p. 3
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
p. 29
p. 81
p. 133
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Avintage AVI63CSZA

  • Page 1 Cave de service intégrable en colonne NOTICE D’UTILISATION AVI63CSZA FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 29 DE – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 54 NL – HANDLEIDING p. 81 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 107 IT – MANUAL D‘USO...
  • Page 3 Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Page 4 aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais. Assurez-vous que votre installation électrique (voltage) corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique : l'appareil doit être connecté à une prise terre règlementaire. Des réparations ou des connexions incorrectes peuvent entraîner des risques pour la sécurité.
  • Page 5 débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées. Maintenez l’appareil éloigné de toute source de chaleur et ne l’exposez pas directement au soleil.
  • Page 6 surveillés. • Conservez tous les emballages hors de portée des enfants car il existe un risque de suffocation. • Risque que l’enfant se retrouve coincé : qu’un enfant se retrouve bloqué dans l’appareil ou y suffoque ne sont pas des faits du passé. Toutefois, des appareils jetés ou abandonnés demeurent dangereux, même s'ils sont "juste laissés dans le garage quelques jours".
  • Page 7 ✓ Les zones de cuisine réservées au personnel des magasins, des ateliers et autres milieux professionnels, ✓ Les maisons secondaires et lieux utilisés par des clients de l'hôtel, motels et autres environnements résidentiels, ✓ Les environnements comme les chambres d'hôtel, ✓...
  • Page 8 ATTENTION — Le gaz réfrigérant de cet appareil est le R600a, tout produit inflammable et explosif ne doit pas être mis dans la cave ou près de celle- ci afin d’éviter le déclenchement d’un feu ou d’une explosion. Liquide réfrigérant De l’isobutane réfrigérant (R600a) est utilisé...
  • Page 9 • Si la prise murale est lâche, ne branchez pas le cordon. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie. • Vous ne devez jamais utiliser l’appareil si le cache de l’éclairage intérieur n’est pas en place. • Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz.
  • Page 10 • L'appareil est destiné à garder des boissons pour une utilisation normale domestique comme expliqué dans ce manuel d’utilisation. • L’appareil est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déplacez. Si votre appareil est équipé de roulettes, rappelez-vous qu’elles servent uniquement à faciliter les petits mouvements. Ne le déplacez pas sur de plus longs trajets.
  • Page 11 • Gardez l'appareil éloigné de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur, etc.). Une exposition directe à la lumière solaire peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur peuvent augmenter la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmement froides ou chaudes peuvent aussi entrainer une mauvaise performance de l’appareil.
  • Page 12 • Vérifiez bien que les prises sont accessibles une fois l’appareil installé. • Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation lors de la mise en place de l’appareil. Économies d’énergie Pour limiter la consommation électrique de votre appareil : ✓...
  • Page 13 Pour le stockage du vin, il est recommandé de régler votre appareil sur 12 degrés. Cette température peut être adaptée selon le type de vin stocké. Un réglage sur une température supérieure à 12 degrés diminuera la consommation énergétique de l’appareil. Un réglage sur une température inférieure à...
  • Page 14 Instructions de sécurité Attention — N’obstruer aucune grille de ventilation de l’appareil, veillez à ce que les ouvertures d'aération soient toujours libres. Attention — Ne pas stocker de substances explosives comme les bombes d'aérosol avec un propulseur inflammables dans cet appareil. Attention —...
  • Page 15 2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE Ci-dessous l’exemple d’une plaque signalétique : La plaque signalétique collée à l’intérieur ou à l’arrière de l’appareil (selon modèle) comporte toutes les informations spécifiques à votre appareil. Nous vous conseillons de noter son numéro de série sur ce livret avant son installation, pour vous y référer si nécessaire ultérieurement (intervention technique, demande d’assistance, etc.).
  • Page 16 • La porte de l’armoire peut être ouverte indifféremment de la droite vers la gauche ou de la gauche vers la droite au maximum à 100°. • Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé. • Il est recommandé d’être au moins 2 personnes pour bouger et installer la cave. Veillez à ne pas faire trainer l’appareil au risque de vous occasionner des blessures (au dos, etc.).
  • Page 17 Schémas d’encastrement La porte de la cave à vin assure une herméticité presque complète de l’installation une fois encastrée. ATTENTION : pour l’ensemble de ces modèles, veuillez à bien prendre en considération les espacements nécessaires pour l’arrivée et l’évacuation de l’air. L'air chaud doit être conduit par l'aération vers la paroi arrière de la cave puis expulsé...
  • Page 18 Montage de la poignée Pour installer la poignée fournie avec votre cave à vin, nous vous invitons à suivre les instructions ci- dessous : Joint Poignée Cadre de porte 1) Retirez le joint intérieur de la porte du côté où la poignée doit être installée. Vous pouvez voir deux trous destinés à...
  • Page 19 Retirez la porte vitrée en dévissant les 8 écrous (repères 3 et 4). Manipulez la porte avec précaution et maintenez-la fermement une fois les écrous retirés pour éviter toute détérioration. Dévissez et repositionnez le support de porte (repère 2) sur le côté opposé. Faites pivoter la porte à...
  • Page 20 - Retarder l’oxydation du vin - Préserver la fraicheur et les qualités organoleptiques et olfactives du vin. - Ne pas extraire les arômes ① Bouchon de mise sous vide ② Bouteille de vin ③ Soupape du bouchon ④ Touche de mise en fonctionnement de l’AUTOVAC®...
  • Page 21 Lorsque la température ambiante est de 25°C et que le refroidisseur de vin n'a pas de bouteille, il faut environ 10 minutes pour augmenter la température du refroidisseur de vin de 5°C à 12°C. Dans les mêmes circonstances, il faudra environ 20 minutes pour faire baisser la température du refroidisseur de 12°C à...
  • Page 22 Conçu par des spécialistes pour des œnophiles, Avintage a donc pris en compte la sensibilité des bouchons à une humidité ambiante trop basse. C’est pourquoi le bac est à placer sur la clayette du haut afin d’apporter une humidité...
  • Page 23 l'intérieur de la cave à l’identique de la température programmée. Lorsque le système s'active et que la température intérieure atteint la température réglée, le système s'arrête. Le système anti-UV La lumière accélère le vieillissement de vos vins. Dans nos caves à porte pleine, vos vins sont naturellement à...
  • Page 24 A titre d’exemple, si l’on charge exclusivement une cave de bouteilles de Bourgogne, on remarquera être environ 30% sous la quantité initiale cal culée à partir de Bordeaux. Clayettes AVI63CSZA 1 clayette spéciale avec positionnement verticale des bouteilles Pour maintenir les bouteilles en position verticale, utilisez la plaque fournie avec la cave.
  • Page 25 Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
  • Page 26 • Au premier démarrage et suite à un arrêt prolongé de la cave, il est possible qu’au moment du redémarrage les températures choisies et celles affichées ne correspondent pas. Ceci est normal. Il sera alors nécessaire d’attendre quelques heures avant que les températures retrouvent leur stabilité. Si vous partez en vacances •...
  • Page 27 10. PIÈCES DÉTACHÉES ET SAV Les pièces de rechange esthétiques et fonctionnelles sont mises à disposition des réparateurs professionnels et utilisateurs finaux pendant une période minimale de 10 ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle. La liste des pièces de rechange et la procédure pour les commander (accès professionnels / accès particulier) sont accessibles sur le site internet suivant : www.interfroidservices.fr ou par voie postale à...
  • Page 28 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Page 29 Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Page 30 Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt. This unit must be correctly connected to an earthed socket for your protection.
  • Page 31 To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
  • Page 32 not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”. • If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent children playing from suffering an electric shock or from closing themselves inside it.
  • Page 33 WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
  • Page 34 Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged. The refrigerating fluid (R600a) is inflammable. Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged: ✓...
  • Page 35 • The cellar is only applied with power supply of single phase alternating current of 220~240V/50Hz. • Do not attempt to replace a damaged power cable, contact your after-sales service. • The power socket must be easily accessible but out of reach of children.
  • Page 36 • To avoid items falling and causing injury or damage to the appliance, do not overload the door racks or put food into the appliance. Caution: cleaning and servicing • Before carrying out servicing, switch off the power supply and disconnect the appliance.
  • Page 37 questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center. • To ensure proper electrical connection, follow recommendations given in the present manual. • Unpack the appliance and visually check that it is not damaged. Do not connect a damaged appliance.
  • Page 38 condenser regularly (see “Maintenance”). ✓ Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after-sales service. ✓ The following combination of shelves is recommended for energy to be used as efficiently as possible by the refrigeration unit.
  • Page 39 Trouble shooting • Any electrical work should be carried out by a qualified and skilled technician. • The appliance should be repaired by an accredited repair centre, using only manufacturer’s original spare parts. The appliance is designed for home use only. The manufacturer declines any liability whatsoever in the case of other use.
  • Page 40 EPREL To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Page 41 We recommend that you make a note of its serial number in this booklet prior to installation, so that you can refer to it later (technical work, request for assistance, etc.). Once the appliance is installed and loaded, access to it is not so easy. CAUTION: no assistance can be provided without this information.
  • Page 42 possible condensation, mold or odors forming. CAUTION: please keep the appliance away from substance, which can cause ignition. Ambient room temperature limits This appliance is designed to operate in ambient temperatures specified by its temperature class marked on the rating plate. CLASS SYMBOL AMBIENT TEMPERATURES RANGE (°C)
  • Page 43 Handle installation To install the handle provided with your wine cellar, please follow the below instructions: Gasket Screw Handle Door frame 1) Pull away the door gasket in the area where the handle has to be installed; you can see two designated holes for the handle installation.
  • Page 44 Remove the glass door by unscrewing the eight lock screws 3 and 4. Be careful to hold the glass door firmly after removing the screws and place it on a padded surface to avoid the risk of damage. Unscrew and transfer the door supporter 2 to the opposite side. Rotate the glass door 180°...
  • Page 45 • Do not extract flavors. Easy to use, simply connect the cap to the pump hose and press the empty air button. The operation takes about 1 minute. ① Vacuum plug ② Wine bottle ③ Valve ⑤ Easy connector ⑥ Connecting pipe Operation 1.
  • Page 46 When the surrounding temperature is 25℃ and the wine cooler has no bottle loaded, it will take around 10 minutes to increase the wine cooler’s temperature from 5℃ to 12℃. Under the same circumstance, it will take around 20 minutes to decrease the wine cooler’s temperature from 12℃ to 5℃. The less the temperature span is, the less time it will take.
  • Page 47 Designed by specialists in oenology as written above, the wine cellar is allowed for a storage period of 2 months maximum. Avintage has taken care of the cork’s sensibility to the humidity rate. That’s why the plastic reservoir has to be put on the top shelf to ensure a minimum humidity. Be careful to control the water level if you store your wine cellar for a long period.
  • Page 48 Defrosting Your appliance is equipped with an automatic defrost cycle. When a cooling cycle finishes, the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the condensates collected in the tray.
  • Page 49 For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles. AVI63CSZA shelves 1 special shelf with vertical bottle positioning. To keep the bottles upright, use the plate provided with the cellar.
  • Page 50 Examples of serving temperatures To be observed when tasting, in order to avoid missing out on the rich aromas of your wines! Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 –...
  • Page 51 Energy saving tips • The wine cooler should be located in the coolest area of the room (but at least at 16°C), away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight. • Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents. •...
  • Page 52 11. TROUBLE SHOOTING You can solve many common wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE •...
  • Page 53 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Page 54 Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Page 55 Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen Installation derjenigen auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
  • Page 56 Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein. ✓ Kinder von dem Gerät fernhalten. ✓ Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile (Motor, usw.) auslaufen, sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Zur Vorbeugung der Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr das Netzkabel, den Netzstecker bzw.
  • Page 57 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Page 58 • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Gerätetür entfernen. Lassen Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen.
  • Page 59 werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten. ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG —...
  • Page 60 Zusammensetzung des Geräts vorzunehmen. Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit • Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden. • Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter...
  • Page 61 Täglicher Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht. • Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben. • Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Page 62 Achtung: Reinigung und Pflege • Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen. • Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen. • Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen.
  • Page 63 (keine Mehrfachsteckdose verwenden). Entfernen oder unterbrechen Sie niemals den dritten Zinken (Erdungszinken) des mitgelieferten Netzkabels. Bei Fragen zu Stromversorgung und/oder Erdung wenden sich direkt einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten. •...
  • Page 64 Energieeinsparungen Zur Begrenzung des Stromverbrauchs des Gerätes: ✓ Das Gerät an einem geeigneten Ort aufstellen (siehe Abschnitt " Installationsanweisungen"). ✓ Die Türen nur so lange wie unbedingt nötig öffnen. ✓ Durch die periodische Reinigung des Kondensators den optimalen Betrieb des Gerätes sicherstellen (siehe Abschnitt "Pflege").
  • Page 65 Eine Einstellung der Temperatur unter 12 Grad erhöht den Energieverbrauch des Geräts. Bei einigen Modellen können im selben Keller unterschiedliche Temperaturniveaus eingestellt werden. Das Gerät stellt sicher, dass die Temperatur so lange gehalten wird, wie es in Betrieb ist und unter normalen Bedingungen verwendet wird.
  • Page 66 beschädigen. • Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel). Der Kältemitteltyp ist auf dem Typenschild des Gerätes angegeben. • Achtung! In den Fächern des Gerätes keine Elektrogeräte verwenden, außer sie wurden vom Hersteller ausdrücklich empfohlen.
  • Page 67 3. TECHNISCHE DATEN Nachstehend als Beispiel ein Typenschild: Das Typenschild befindet sich im Geräteinneren bzw. an der Geräterückseite (modellabhängig). Es enthält alle gerätespezifischen Angaben. Wir raten Ihnen, die Seriennummer vor der Installation in der Bedienungsanleitung zu notieren, um sie später bei Bedarf griffbereit zu haben (Reparatur, Kundendienstanfrage). Ist das Gerät erst einmal installiert und gefüllt, ist der Zugriff auf die Seriennummer erschwert.
  • Page 68 • Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. • Dieses Gerät wurde zum Einbauen in Säulen von Einbauküchen konzipiert. • Den Weinschrank an eine Einzelsteckdose anschließen und Justieren Sie Ihren Weinschrank aus und bringen Sie ihn in die waagrechte Stellung (am besten mit einer Wasserwaage). Dies verhindert Bewegungen aufgrund mangelnder Stabilität, die Geräusche und Vibrationen erzeugen können, und garantiert, dass die Türe absolut dicht verschlossen wird.
  • Page 69 Montage des Türgriffs Um den mit Ihrem Weinkeller gelieferten Griff zu installieren, folgen Sie bitte den folgenden Anweisungen: Dichtung Schraub Griff Türrahmen 1) Entfernen Sie die Türdichtung in dem Bereich, in dem der Griff installiert werden muss; Sie können zwei vorgesehene Löcher für die Griffinstallation sehen.
  • Page 70 2) Montieren Sie den Griff wie oben gezeigt mit zwei Schrauben fest. Sei vorsichtig; nicht zu fest anziehen, da dies die Griffeinheit oder die Oberfläche der Glastür beschädigen könnte. 3) Die Türdichtung in ihre ursprüngliche Position bringen. Stellen Sie sicher, dass es gut positioniert ist und perfekte Hermitizität beibehält.
  • Page 71 5. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C ggf. Temperaturregelung ON/OFF-Schalter, schalten Sie ein, indem Sie einmal drücken, schalten Sie aus, indem Sie 5 Sekunden drücken und halten.
  • Page 72 Operation 1. Stecken Sie den Vakuumstopfen als Foto B in die Flasche 2. Ziehen Sie das Ventil als Foto C hoch 3. Vakuumstecker und Steckverbindung mit Verbindungsrohr verbinden 4. Pumpentaste auf dem Steuerplatinenstart drücken, 1 Minute halten, dann automatisch anhalten, einfache Verbindungsleitung entfernen, Ventil abdrücken und sicherstellen, dass das Ventil bereits fest im Stopfen sitzt.
  • Page 73 Türalarm Ein Alarm wird ausgelöst und die Displayanzeige beginnt zu blinken, wenn die Türe länger als 60s nicht richtig geschlossen wird. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, stoppt der Alarm und die Display- Anzeige hört zu blinken auf. Im Fall einer Lärmbelästigung durch den Alarm, können Sie diesen jedoch durch ein einmaliges Betätigen der Taste I abstellen.
  • Page 74 Sie den Tank bitte ¾ voll auf. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserstand und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. Achten Sie darauf, dass immer Wasser im Behälter ist. Avintage wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt deshalb auch die Empfindlichkeit der Korken hinsichtlich einer zu niedrigen Luftfeuchtigkeit. Deshalb ist der Behälter auf den Rost unterhalb der Lüftung an der Rückseite zu stellen, um ein Mindestmaß...
  • Page 75 Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet.
  • Page 76 Flaschentypen: Hier sehen Sie vier Sorten von 75 cl Flaschen, Burgunder und Bordeaux, mit unterschiedlicher Größe. Es gibt zahlreiche weitere Flaschen mit allen möglichen Fassungsvermögen und Formen. Wird ein Weinschrank beispielsweise nur mit Burgunderflaschen gefüllt, liegt man rund 30% unter der ursprünglich für Bordeaux berechneten Menge.
  • Page 77 Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Page 78 übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln. Bei längerer Abwesenheit • Kurzer Urlaub: Lassen Sie den Weinklimaschrank während einer Abwesenheit von weniger als drei Wochen in Betrieb. • Längere Abwesenheit: Sollte das Gerät mehrere Monate nicht benutzt werden, entfernen Sie den gesamten Inhalt und schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 79 10. ERSATZTEILE UND KUNDENDIENST Ästhetische und funktionale Ersatzteile werden professionellen Reparaturbetrieben und Endnutzern für einen Zeitraum von mindestens 10 Jahren nach dem Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells zur Verfügung gestellt. Die Liste der Ersatzteile und das Verfahren für deren Bestellung (beruflicher Zugang / privater Zugang) sind auf der folgenden Website verfügbar: www.interfroidservices.fr oder per Post unter folgender Adresse Interfroid- Dienste, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
  • Page 80 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Page 81 Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Page 82 bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Page 83 ✓ Houd kinderen uit de buurt van het apparaat. ✓ Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen. Om elk risico op brand, elektrocutie of verwonding te voorkomen, het voedingssnoer, de stekker of het apparaat zelf niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
  • Page 84 ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
  • Page 85 ✓ Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, ✓ Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, ✓ Bed-and-breakfastomgevingen, ✓ Catering en vergelijkbare niet-retailtoepassingen. WAARSCHUWING — Om gevaar door de instabiliteit van het apparaat te vermijden, moet het in overeenstemming met de voorschriften worden vastgemaakt.
  • Page 86 brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur. WAARSCHUWING — Het koelmiddel van deze apparaten is R600a; brandbare en ontplofbare artikelen mogen niet in of in de buurt van de kast worden geplaatst, om brand of ontploffingen te vermijden.
  • Page 87 beschadigd. Een verpletterde of beschadigde netstekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. • Vergewis u ervan dat de netstekker van het apparaat bereikbaar • Trek niet aan het voedingssnoer. • Koppel nooit de aarding af. • Zit de contactdoos voor de netstekker los, stop de netstekker er dan niet in.
  • Page 88 • De opslagaanbevelingen van de fabrikant van het apparaat moeten strikt in acht worden genomen. Raadpleeg de toepasselijke opslagvoorschriften. • Houd het apparaat op afstand van kaarsen, lampen en overige open vlammen om risico op brand te voorkomen. • Het apparaat is bedoeld om eet- en/of drinkwaren te bewaren in normale huishoudelijke omstandigheden, zoals wordt uitgelegd in deze handleiding.
  • Page 89 Belangrijke informatie voor de installatie • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor de opslag van wijn. • Dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van levensmiddelen. • Het is aan te raden om de wijnkelder op 12 °C te zetten. •...
  • Page 90 luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na. • Vermijd, voor zover mogelijk, dat de achterkant van het apparaat direct tegen de muur staat en/of in contact staat met warme elementen (compressor, condensator) om risico op brand te voorkomen.
  • Page 91 • De thermostaat van het toestel is elektronisch en maakt het mogelijk de temperatuur in te stellen tussen 5 en 20 graden. Voor het bewaren van wijn is het aan te raden om het apparaat op 12 graden te zetten. Deze temperatuur kan worden aangepast aan het soort opgeslagen wijn.
  • Page 92 Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik. R600a Veiligheidsvoorschriften • Waarschuwing: dek de ventilatieroosters van het apparaat niet • Waarschuwing: berg geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in dit apparaat op. •...
  • Page 93 EPREL Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database EPREL. Zoals gedefinieerd gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 94 Wanneer het apparaat namelijk eenmaal geïnstalleerd en geladen is, is toegang een stuk gecompliceerder. LET OP: Er kan geen bijstand verleend worden zonder dit serienummer. 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 95 WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL...
  • Page 96 Montage van de handgreep Om de hendel te installeren die bij uw wijnkelder is geleverd, volgt u de onderstaande instructies: Pakking Schroef Handvat Kozijn 1) Trek de deurpakking weg in het gebied waar het handvat moet worden geïnstalleerd; je kunt twee aangegeven gaten zien voor de installatie van het handvat.
  • Page 97 Verwijder de glazen deur door de 8 moeren lost te draaien (nummer 3 en 4). Wees voorzichtig met de deur en houd deze stevig vast wanneer de moeren eenmaal verwijderd zijn, om iedere beschadiging te voorkomen. Schroef de deurhouder (nummer 2) los en plaats deze aan de tegenovergestelde zijde. Draai de deur 180°...
  • Page 98 Werking van Autovac® Autovac® is een functie waarmee u lucht kunt verwijderen uit wijnflessen die al geopend werden, zodat de wijn in zulke flessen zich langer houdt. Met AUTOVAC® kunt u: - De hoeveelheid lucht (en dus zuurstof O ) in de fles verminderen, nadat die werd geopend - De oxydatie van de wijn vertragen - De versheid en de organoleptische en reukeigenschappen van de wijn bewaren.
  • Page 99 gebracht om een homogene temperatuur te verkrijgen. Om te veel condensatie te vermijden wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan 28°C, mag u de temperatuur niet lager dan 7°C instellen. BELANGRIJK: nadat u het apparaat hebt losgekoppeld of uitgeschakeld, of na een stroomonderbreking, is het absoluut noodzakelijk dat u 5 minuten wacht voordat u het opnieuw inschakelt.
  • Page 100 Vul het reservoir tot ¾ vol. Controleer het waterpeil incidenteel bij te vullen. Toen de wijn koeler is uitgerust met een koolstoffilter. Ontwikkeld door specialisten voor wijnliefhebbers, heeft Avintage rekening gehouden met de gevoeligheid van kurken voor een te lage luchtvochtigheid. Daarom moet de bak op de bovenste legger geplaatst worden om te zorgen voor de minimale vochtigheid.
  • Page 101 schadelijk voor de bewaring van de wijn. Het automatisch systeem is zo ontworpen dat de inwendige temperatuur van de wijnkast al gaat stijgen nog voordat warmte wordt uitgewisseld met de flessen. Zodra door de werking van het systeem de inwendige temperatuur tot op de ingestelde waarde is gestegen, schakelt het systeem uit. Het anti-UV systeem Licht versnelt de veroudering van uw wijnen.
  • Page 102 Als u bijvoorbeeld een wijnkast uitsluitend met bourgogneflessen vult, zult u merken dat u ongeveer 30 % onder de op basis van bordeauxflessen berekende aanvankelijke hoeveelheid zit. Oplegplanken AVI63CSZA 1 speciale plank met verticale flespositionering Gebruik de plaat voorzien van de kelder om de flessen rechtop te houden.
  • Page 103 Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Page 104 Periodes van niet-gebruik • Korte periodes van niet-gebruik: laat de wijnkoeler werken tijdens periodes van niet-gebruik van minder dan drie weken. • Lange periodes van niet-gebruik: zal het apparaat gedurende meerdere maanden niet worden gebruikt, verwijder dan alle onderdelen en schakel het apparaat uit. Reinig en droog de binnenzijde grondig.
  • Page 105 10. ONDERDELEN EN SERVICE NA VERKOOP Esthetische en functionele reserveonderdelen worden aan professionele reparateurs en eindgebruikers ter beschikking gesteld gedurende een periode van ten minste tien jaar nadat de laatste eenheid van het model in de handel is gebracht. De lijst van de reserveonderdelen en de procedure voor het bestellen ervan (professionele toegang / privétoegang) zijn beschikbaar op de volgende website: www.interfroidservices.fr of per post op het volgende adres Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE.
  • Page 106 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Page 107 Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Page 108 almacenamiento superior a la del compartimento de almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado. Las reparaciones o conexiones incorrectas pueden causar riesgos para la seguridad.
  • Page 109 ✓ Mantener a los niños alejados del electrodoméstico. ✓ No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente. Para impedir todo riesgo de incendio, electrocución o lesiones, no sumergir el cable de la red eléctrica, el enchufe o el propio electrodoméstico en el agua o en cualquier otro líquido.
  • Page 110 Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Page 111 dispositivo. • Nota: Los niños de 3 a 8 años de edad pueden cargar y descargar el aparato. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en ✓ Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo, ✓...
  • Page 112 ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
  • Page 113 Seguridad eléctrica • Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica. • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
  • Page 114 • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.). • Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable.
  • Page 115 • No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátiles, disolventes orgánicos componentes abrasivos. • Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión. • No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de plástico.
  • Page 116 • Desembale el aparato y compruebe visualmente que no esté dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de venta donde lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje. • Se recomienda esperar al menos veinticuatro horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite suficiente.
  • Page 117 ✓ Revise periódicamente las juntas de las puertas y asegúrese de que cierren siempre correctamente. Si no es así, póngase en contacto con el servicio posventa. ✓ Recomendaciones de diseño : Se recomienda la siguiente disposición del equipamiento de su aparato (estanterías...) para que la energía sea utilizada de la forma más racional posible por el aparato de refrigeración.
  • Page 118 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Page 119 EPREL Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Page 120 Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…). Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de serie. ATENCIÓN: sin esta información no podremos proporcionarle ninguna asistencia.
  • Page 121 circulación del aire. • Si la bodega de vino debe dejarse vacía durante un largo período, se sugiere desconectar el aparato y después limpiarla meticulosamente, dejar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formación de mohos y olores. ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición.
  • Page 122 Instalación del tirador Para instalar el mango provisto con su bodega, lo invitamos a seguir las instrucciones a continuación: Sello Tornillo Manija Marco de puerta 1) Retire el sello interno de la puerta en el lado donde se instalará el mango. Puedes ver dos agujeros para la instalación del mango.
  • Page 123 con firmeza una vez haya retirado las tuercas para evitar cualquier daño. Desatornille y coloque de nuevo el soporte de la puerta (referencia 2) en el lado opuesto. Gire la puerta 180° y vuelva a colocarla en el lado opuesto. Apriete las tuercas de nuevo una vez que haya colocado correctamente la puerta 5.
  • Page 124 Cómo funciona AUTOVAC® El AUTOVAC® es una función que le permite vaciar el aire en sus botellas de vino abiertas y preservar sus botellas abiertas por más tiempo. AUTOVAC® le permite: - Reduzca el volumen de aire (por lo tanto, oxígeno O2) presente en la botella después de abrirla. - Retrasar la oxidación del vino.
  • Page 125 Cuando la temperatura ambiente es de 25°C y el enfriador de vino no tiene una botella, se tarda unos 10 minutos en subir la temperatura del enfriador de vino de 5°C a 12°C. En las mismas circunstancias, llevará alrededor de 20 minutos bajar la temperatura del enfriador de vino de 12°C a 5°C.
  • Page 126 Compruebe el nivel de agua de vez en cuando y añada agua si fuera necesario. Tenga cuidado con que la bandeja contenga siempre agua. Concebido por especialistas para enófilos, Avintage ha tenido en cuenta la sensibilidad de los tapones a una humedad ambiente demasiado baja. Esta es la razón por la que la bandeja debe colocarse sobre la parrilla de arriba con el fin de aportar una humedad mínima.
  • Page 127 alcanza la temperatura establecida, se parará. Sistema antiultravioleta La luz acelera el envejecimiento del vino. En nuestras vinotecas de puerta compacta, los vinos están protegidos de forma natural, siempre que no se abra la puerta con demasiada frecuencia. Este modelo con puerta acristalada ha sido objeto de un tratamiento especial, que filtra los nefastos rayos ultravioleta, por lo que los vinos están perfectamente protegidos.
  • Page 128 30% por debajo de la cantidad inicial calculada a partir de las botellas de tipo Burdeos. Bandejas por AVI63CSZA 1 bandeja especial con posicionamiento vertical de la botella. Use la placa provista con el sótano para mantener las botellas en posición vertical.
  • Page 129 Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos! Las opiniones varían, la temperatura ambiente también, pero muchos están de acuerdo en: Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 –...
  • Page 130 • Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es posible que las temperaturas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperar unas horas para que estas recuperen la estabilidad. Período de vacaciones •...
  • Page 131 10. PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO POSTVENTA Las piezas de repuesto estéticas y funcionales se pondrán a disposición de los reparadores profesionales y de los usuarios finales durante un período mínimo de 10 años después de que se haya comercializado la última unidad del modelo.
  • Page 132 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Page 133 Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio AVINTAGE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Page 134 per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare. Riparazioni o collegamenti scorretti possono rappresentare un rischio per la sicurezza.
  • Page 135 Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica. Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido.
  • Page 136 • La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza. • Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento. • Il rischio che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno dell'apparecchio e soffocare non deve essere sottovalutato.
  • Page 137 Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali: ✓ Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali, ✓ Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, ✓...
  • Page 138 ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme. ATTENZIONE — Il gas refrigerante di quest'apparecchio è il R600a;...
  • Page 139 • Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple. • Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata. Una presa a muro in cattivo stato potrebbe causare il surriscaldamento dell'apparecchio e la sua esplosione. •...
  • Page 140 • Non mettere oggetti caldi vicino ai componenti di plastica di questo apparecchio. • Si devono rigorosamente rispettare le raccomandazioni del produttore relativa all'immagazzinamento dell'apparecchio. Fare riferimento alle relative istruzioni. • L'apparecchio deve essere tenuto lontano da candele, lampade e altre fiamme libere per evitare il rischio di incendio. •...
  • Page 141 Informazioni importanti per l'installazione • Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione del vino. • Questo apparecchio refrigerante è adatto congelamento di alimenti. • Si consiglia di impostare la cantina a 12°C. • Gli scaffali di fabbrica sono l'uso più efficiente dell'energia per gli apparecchi di refrigerazione.
  • Page 142 • Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio. • Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell'aria attorno all'apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata.
  • Page 143 modo che l'energia sia utilizzata nel modo più razionale possibile dall'apparecchio di refrigerazione. ✓ Il termostato dell'unità è elettronico e permette di impostare la temperatura tra 5 e 20 gradi. Per la conservazione del vino, si consiglia di impostare l'apparecchio a 12 gradi. Questa temperatura può...
  • Page 144 • Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali. Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione —...
  • Page 145 EPREL Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell'EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull'EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione.
  • Page 146 Una volta che l'apparecchio sarà installato o riempito infatti, riuscire ad arrivare alla targhetta informativa sarà piuttosto complicato. ATTENZIONE: senza le informazioni indicate sulla targhetta, non potrà essere fornita nessuna assistenza. 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina •...
  • Page 147 ATTENZIONE: tenere lontano l'apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE CLASSE SIMBOLO...
  • Page 148 Montaggio della maniglia Per installare l'impugnatura fornita con la tua cantina, ti invitiamo a seguire le seguenti istruzioni: Guarnizione Viti Maniglia Telaio de porta 1) Rimuovere la guarnizione interna dalla porta sul lato in cui verrà installata la maniglia. Puoi vedere due fori per l'installazione della maniglia.
  • Page 149 Svitare le cerniere (pos. 2) in alto e in basso e riposizionarle sull'altro lato. Rovesciare la porta di 180° e rimontarla sulle cerniere. Riavvitare le 8 viti come erano prima. 5. ISTRUZIONI D'USO Si raccomanda di installare l'apparecchio in un locale la cui temperatura ambiente sia compresa tra 16 e 32 °C.
  • Page 150 ▪ Conservare la freschezza e le qualità organolettiche e olfattive del vino ▪ Non far fuoriuscire gli aromi. ① Tappo per sottovuoto ② Bottiglia di vino ③ Valvola del tappo ⑤ Attacco del sistema Autovac® ⑥ Tubo di collegamento del sistema Autovac® Operazioni Mettere il tappo per sottovuoto ①...
  • Page 151 Quando la temperatura ambiente è di 25°C e il refrigeratore per il vino non ha una bottiglia, ci vogliono circa 10 minuti per portare la temperatura del refrigeratore da 5°C a 12°C. Nelle stesse circostanze, ci vorrà circa 20 minuti per abbassare la temperatura del raffreddatore del vino da 12°C a 5°C. Più bassa è la temperatura, meno tempo ci vorrà.
  • Page 152 Accertarsi che la vaschetta contenga sempre dell'acqua. Pensato dagli specialisti per i conoscitori di vini, la marca Avintage ha preso in considerazione la sensibilità dei tappi ad un'umidità ambiente troppo bassa. È per questo che la vaschetta deve essere collocata sul ripiano sotto il ventilatore, situato sul fondo, per fornire un'umidità...
  • Page 153 sempre uguale a quella programmata. Il sistema si attiva e porta la temperatura interna a quella impostata, quindi si arresta. Sbrinamento L'apparecchio è dotato di un ciclo automatico di sbrinamento. Durante l'arresto del ciclo di raffreddamento, le superfici refrigerate dell'apparecchio verranno sbrinate automaticamente. L'acqua di sbrinamento formatasi viene scaricata in una vaschetta di evaporazione della condensa, situata sul retro dell'apparecchio vicino al compressore.
  • Page 154 A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità iniziale calcolata per delle bordolesi. Ripiani per AVI63CSZA 1 ripiano speciale con posizionamento verticale della bottiglia.
  • Page 155 Capacità pubblicitaria La capacità pubblicizzata è la capacità massima calcolata con un numero definito di ripiani, che varia a seconda del modello. Questo standard è calcolato con bottiglie da 75cl del tipo tradizionale bordolese. Qualsiasi altro tipo di formato di bottiglia e l'aggiunta di scaffali ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio.
  • Page 156 8. PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di pulire l'apparecchio (operazione da fare regolarmente), scollegare l'apparecchio togliendo la spina dalla presa di corrente o staccando il fusibile da cui dipende. Consigliamo prima del primo utilizzo e in seguito regolarmente, di pulire l'interno e l'esterno (lato frontale, fianchi e piano superiore) con acqua tiepida e detersivo delicato.
  • Page 157 9. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: •...
  • Page 158 11. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA • La spina non è inserita •...
  • Page 159 Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio AVINTAGE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Page 160 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.avintage.com – contact@avintage.com...