Télécharger Imprimer la page
EINHELL 41.734.40 Mode D'emploi D'origine
Masquer les pouces Voir aussi pour 41.734.40:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Hauswasserwerk
Mode d'emploi d'origine
p
Système domestique de pomage d'eau
Istruzioni per l'uso originali
C
Centralina idrica
Originele handleiding
N
Huiswatervoorzieningsinstallatie
Manual de instrucciones original
m
Sistema doméstico de bombeo de agua
Manual de instruções original
O
Bomba de rega
Art.-Nr.: 41.734.40
01.07.2010
13:31 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11020
1139 N
RG-WW

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 41.734.40

  • Page 1 Mode d’emploi d’origine Système domestique de pomage d’eau Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica Originele handleiding Huiswatervoorzieningsinstallatie Manual de instrucciones original Sistema doméstico de bombeo de agua Manual de instruções original Bomba de rega 1139 N Art.-Nr.: 41.734.40 I.-Nr.: 11020 RG-WW...
  • Page 2 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 4 Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich Achtung! verantwortlich Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sollte das Kabel oder der Stecker aufgrund Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise muss gegen ein neues ausgetauscht werden.
  • Page 5 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 5 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-2) sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Mit diesem Gerät dürfen keine brennbaren, 1. Druckanschluss gasenden oder explosiven Flüssigkeiten 2. Tragegriff gefördert werden. 3. Netzschalter Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten 4. Manometer (Säuren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie 5.
  • Page 6 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 6 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 6.1 Saugleitungsanschluss Das Gerät auf festen, ebenen und waagrechten Der Durchmesser der Saugleitung, ob Schlauch Standort aufstellen. oder Rohr, sollte mindestens ca. 25 mm (1”) Entnehmen Sie die Entlüftungsschraube (8). betragen;...
  • Page 7 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 7 Schalten Sie das Gerät mehrmals für ca. zwei 9.4 Ersatzteilbestellung: Sekunden ein. Auf diese Weise können Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt Angaben gemacht werden; werden. Typ des Gerätes Im Druckbehälter befindet sich ein dehnbarer Artikelnummer des Gerätes Wassersack sowie ein Luftraum, dessen Druck...
  • Page 8 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 8 12. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
  • Page 9 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 9 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Page 10 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 10 2. Description de l’appareil et volume Fluides refoulés : Destiné au refoulement d’eau claire (eau douce), de livraison (fig. 1-2) eau de pluie ou légères lessives / eaux usées. Ne pas dépasser la température maximale du 1.
  • Page 11 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 11 5. Données techniques 6.2 Raccord de la conduite de pression La conduite de pression (devrait avoir au moins 19 mm (3/4“) doit être directement raccordée au Branchement secteur 230V ~ 50 Hz raccord de la conduite de pression (33,3 mm Puissance absorbée 1100 Watt (R1IG)) de l’appareil ou via un raccord fileté.
  • Page 12 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 12 8. Remplacement de la ligne de 9.2 Nettoyer l’embout du filtre préparatoire Nettoyez régulièrement l’embout du filtre raccordement réseau préparatoire, le remplacer au besoin Otez la vis du filtre préparatoire (7) et retirez le Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil filtre préparatoire (9) avec soupape anti-retour est endommagée, il faut la faire remplacer par le...
  • Page 13 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 13 11. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 14 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 14 12. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Page 15 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 15 esterni, ma deve essere sostituito con uno Attenzione! nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare soltanto da un elettricista specializzato. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e La tensione alternata di 230 V indicata sulla danni.
  • Page 16 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 16 Togliete tutti i componenti dalla confezione e scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che controllate che ci siano tutti. esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo 3.
  • Page 17 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 17 nell’acqua ad una profondità tale da evitare un Dopo un calo della pressione a causa del funzionamento a secco dell’apparecchio in caso consumo d’acqua, l’apparecchio si reinserisce di abbassamento del livello d’acqua. automaticamente (pressione di inserimento di Se il tubo di aspirazione non è...
  • Page 18 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 18 Sostituzione del cavo di alimentazione: 11. Smaltimento e riciclaggio Attenzione: Staccate la spina dalla presa di corrente! Se il cavo di alimentazione è L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i difettoso deve venire sostituito solo da un danni dovuti al trasporto.
  • Page 19 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 19 12. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Page 20 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 20 werkterrein. Let op! Als de kabel of de stekker door inwerkingen van Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele buitenaf beschadigd worden mag de kabel niet veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gerepareerd worden! De kabel moet door een lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 21 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 21 2. Beschrijving van het gereedschap Transportmediums Voor het transport van helder water (zoet water), en omvang van de levering (fig. 1-2) regenwater of licht wasloog/water voor industrie of landbouw. 1. Drukaansluiting De maximale temperatuur van de 2.
  • Page 22 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 22 6. Vóór ingebruikneming 7. Bediening 6.1 Aansluiting van de zuigleiding Het apparaat opstellen op een stabiele, vlakke De diameter van de zuigleiding, slang of buis, en horizontale standplaats. moet minstens 25 mm (1 duim) bedragen; bij een Verwijder de ontluchtingsschroef (8).
  • Page 23 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 23 verstoppingen in de meeste gevallen 9.4 Bestellen van wisselstukken: geëlimineerd worden. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende In het drukvat bevindt zich een uitzetbare gegevens te vermelden: waterzak alsmede een luchtkamer, waarvan de Type van het toestel druk maximaal ca.
  • Page 24 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 24 12. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Motor start niet - Geen netspanning - Spanning controleren - Pompwiel zit vast - motor werd - Pomp uit elkaar halen en door zijn veiligheidsschakelaar schoonmaken uitgeschakeld Pomp zuigt niet aan - Terugslagklep vervuild - reinigen - Pompkamer zonder water...
  • Page 25 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 25 uno nuevo. Este trabajo será realizado ¡Atención! únicamente por un electricista profesional. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La tensión indicada en la placa de identificación serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o del aparato correspondiente a 230 voltios de daños.
  • Page 26 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 26 2. Descripción del aparato y volumen Líquidos a bombear: Agua limpia (agua dulce), agua de lluvia o lejía de entrega (fig. 1-2) en baja concentración /agua no potable. La temperatura máxima del líquido bombeado no 1.
  • Page 27 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 27 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 6.1 Conexión del conducto de aspiración Colocar el aparato sobre una superficie El diámetro del conducto de aspiración, ya se horizontal, plana y resistente. trate de tubo o de manguera, debe ser de 25 mm Quitar el tornillo de purga de aire (8).
  • Page 28 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 28 Así, en la mayoría de los casos se podrá 9.3 Pedido de piezas de recambio: eliminar el atasco. Al solicitar recambios se indicarán los datos En el recipiente a presión se encuentra una siguientes: bolsa de agua expansible, así...
  • Page 29 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 29 12. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El motor no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión - La rueda de la bomba está - Desmontar la bomba y limpiarla bloqueada, protección de sobretemperatura ha sido activada...
  • Page 30 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 30 a influências externas, não pode reparar o cabo! Atenção! O cabo tem de ser substituído por um novo. Este Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas trabalho apenas pode ser executado por um algumas medidas de segurança para prevenir electricista.
  • Page 31 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 31 2. Descrição do aparelho e material a Líquidos a vazar: Para bombagem de água limpa (água doce), fornecer (figura 1-2) água pluvial ou lixívia leve/água industrial. No modo de operação contínua, a temperatura 1. Ligação de pressão máxima do líquido a vazar não deverá...
  • Page 32 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 32 6. Antes da colocação em 7. Operação funcionamento Coloque o aparelho numa base sólida, plana e horizontal. 6.1 Ligação do tubo de aspiração Retire o parafuso de evacuação de ar (8). O diâmetro do tubo de aspiração, quer seja Desenrosque o parafuso do pré-filtro (7) com a mangueira quer seja tubo, deve ser de pelo chave juntamente fornecida (11) e retire o pré-...
  • Page 33 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:31 Uhr Seite 33 segundos. Deste modo, é possível eliminar 11. Eliminação e reciclagem entupimentos na maior parte dos casos. Encontram-se no reservatório de pressão uma O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem bolsa de água dilatável e uma câmara de ar, para evitar danos de transporte.
  • Page 34 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 34 12. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O motor não trabalha - Não há tensão de rede - Verificar a tensão - Roda da bomba bloqueada - o - Desmontar e limpar a bomba controlador de temperatura reagiu A bomba não aspira...
  • Page 35 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserwerk RG-WW 1139 N (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 36 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 36 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 37 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 37 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 38 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 38 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Page 39 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 39 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 40 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 40...
  • Page 41 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 41...
  • Page 42 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 42 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 43 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 43 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 44 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 44 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 45 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 45 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 46 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 46 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 47 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 48 Anleitung_RG_WW_1139_N_SPK2:_ 01.07.2010 13:32 Uhr Seite 48 EH 06/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

Rg-ww 1139 n