Sécurité 4 / 20 Sécurité Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
Sécurité 5 / 20 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204 Ø80 mm 2904.0216 Ø30 mm Ne jamais saisir d’objet de manière excentrée (toujours les saisir en 2904.0215 Ø50 mm leur milieu).
Sécurité 6 / 20 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
Sécurité 7 / 20 Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
Généralités Utilisation conforme La pince pour bordures béton de protection (BSZ-KH) est exclusivement permet exclusivement de soulever et déplacer horizontalement et centralement des éléments de bordure béton de protection (par exemple profils New Jersey) présentant un angle de paroi de 6° au maximum (dans la zone de prise des mâchoires en caoutchouc →...
Page 33
Généralités 9 / 20 • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré comme non conforme à l’usage prévu et est interdit ! •...
Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
Installation 12 / 20 4.1.4 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
L’usure des mâchoires en caoutchouc doit également être compensée par un ajustement du réglage ! • Placer l’engin (BSZ-KH) au milieu ou au-dessus du centre de gravité de l’élément à soulever et l’abaisser jusqu’à ce que le système d’automatisme s’ouvre de lui-même.
Écrou de butée 60 ± 2 mm Butée Fig. 5 Pour assurer un réglage symétrique des bras de préhension de l’engi BSZ-KH, il convient de vérifier si la ≡ traverse est parallèle ( ) à la partie supérieure de l’engin (fig. 6).
Page 39
Placer l’engin (BSZ-KH) au milieu ou au-dessus du centre de gravité de l’élément à soulever. Veiller ce faisant à ce que le coussin en caoutchouc soit posé bien à plat, à ce que l’engin (BSZ-KH) soit déchargé et que le système d’automatisme puisse s’ouvrir.
Maniement 16 / 20 Images du système de commutation entièrement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
Maintenance et entretien 17 / 20 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits.
Maintenance et entretien 18 / 20 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
• Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
Page 48
A53100411 BSZ-KH-6.0 Auch gültig für/applies also for: · BSZ-KH-4.5 53100410 · BSZ-KH-ULTRA-I 53100330 · BSZ-KH-ULTRA-II 53100329 29040666 29040056 29040107 Auf beiden Seiten/ on both sides Auf beiden Seiten/ On both sides 29040214 29040225 29040204 P 10.09.2018_V1 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.