Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Schachtversetzzange SVZ-ECO
Pince pour regards SVZ-ECO
SVZ-ECO
DE / FR
5400.0032
V1

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst SVZ-ECO

  • Page 30 Images du système de commutation entièrement automatique .............. 20 Maintenance et entretien ............................. 21 Maintenance ..............................21 Élimination des dérangements ........................23 Réparations ..............................24 Devoir de contrôle ............................24 Informations concernant la plaque signalétique ..................24 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............25 5400.0032...
  • Page 31: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 12.09.2019................Michalke . Markus , Gérant)
  • Page 32: Sécurité

    Sécurité 4 / 25 Sécurité Définitions 2.1.1 Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 33: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 5 / 25 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. : Taille : 2904.0210 30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. 2904.0209 50 mm Danger de mort ! 2904.0204 80 mm L’appareil ne doit pas être levé lorsque le matériel transporté est de 2904.0333 45x112 mm travers.
  • Page 34: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 6 / 25 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 35: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 7 / 25 Sécurité en cours de fonctionnement 2.7.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
  • Page 36: Généralités

    Généralités Cet appareil (SVZ-eco) est exclusivement destiné au levage et à la pose des regards (NW 800 u. NW 1000 mm) (conformément à la norme DIN 4034 Parties 1 et 2) et des cônes (NW 625x800 u. NW 625x1000 mm), ainsi que rectangle regards (NW...
  • Page 37 Généralités 9 / 25 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture/dimensions nominales et la charge admissible (WLL) de l’appareil ne sont pas dépassées Il est strictement interdit de procéder à...
  • Page 38: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 10 / 25 Vue d´ensemble et structure Sangle de traction de charge Crochet de levage de l’appareil Système automatique de changement pour le réglage entièrement automatique de la préhension et de l'ouverture. Réglage de l’ouverture (pour regards) Griffe pour regards; cônes et rectangle regards Griffe seulement pour cônes Ø...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    Généralités 11 / 25 Caractéristiques techniques Typ: SVZ-ECO Ø / nominal admissible des regards, rectangle regards Charge admissible Poids propre et des cônes (mm) NW Ø 800 und 1.000 (regards) 1.700 kg 52 kg NW Ø 625 (cônes) NW 800 und 1000 (rectangle regards)
  • Page 40: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 41: Fourreaux (En Option)

    Installation 13 / 25 4.1.3 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 42: Réglage

    Réglage 14 / 25 Réglage En fonction du diamètre intérieur des éléments de regards (regards/rectangle regards), la griffe mobile doit être réglée pour obtenir l’ouverture nominale adaptée (NW (ouverture nominale) 800 ou 1000). Pour soulever des éléments de regards coniques (cônes Ø 625), il n’est pas nécessaire de régler l’ouverture nominale (car cette opération de levage est réalisée avec les deux griffes fixes).
  • Page 43: Maniement

    Maniement 15 / 25    Fig. 3 Fig. 2 Maniement Généralités Pour saisir des éléments de regards équipés d’échelons en fer (voir ), les griffes ne doivent pas être positionnées trop près des échelons ! Pour superposer des éléments de regard (avec échelons), il est conseillé...
  • Page 44: Regards / Rectangle Regards (Nw 800, 1000)

    Maniement 16 / 25 Regards / Rectangle regards (NW 800, 1000) Diamètre nominal 800 et 1000 uniquement avec les deux griffes extérieures Attention ! La traverse doit toujours reposer complètement sur le bord supérieur de l’élément manipulé (regard/cône) ! Si ces remarques ne sont pas prises en compte: risque de glissement du produit préhensible! Traverse Griffe extérieurs (mobile)
  • Page 45: Regards (Nw 625)

    Maniement 17 / 25 Regards (NW 625) Diamètre nominal 625 uniquement avec les deux griffes immobile Attention ! La traverse doit toujours reposer complètement sur le bord supérieur de l’élément manipulé (regard/cône) ! Si ces remarques ne sont pas prises en compte: risque de glissement du produit préhensible! Griffe mobile (pour côn Ø...
  • Page 46 Ne roulez jamais sur un terrain accidenté à une vitesse supérieure à la vitesse de marche lente avec le porteur (excavateur) et l'outil (SVZ-ECO) chargés de matériaux de benne ! Dans le cas contraire, risque de glissement du matériau à saisir ! Un jamais dépasser vous permet de voir sur un terrain accidenté...
  • Page 47: Maniement De Appareil Avec Mécanisme De Changement

    Maniement 19 / 25 Maniement de appareil avec mécanisme de changement • L’appareil est relié à l’engin de levage / l’engin porteur (par ex. pelle mécanique) • Ajuster l‘ouverture de l´appareil en fonction du bloc à transporter. • A l‘aide du matériel de levage, placer l´appareil au-dessus du bloc et la descendre en position. •...
  • Page 48: Images Du Système De Commutation Entièrement Automatique

    Maniement 20 / 25 Images du système de commutation entièrement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 49: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 21 / 25 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 50 Maintenance et entretien 22 / 25 Fig. 1 Vérifier la mobilité et l’usure des griffes Vérifier la mobilité et l'usure des griffes (1). Nettoyer la denture et les griffes et en vérifier l'usure. Remplacer les griffes usées ou tordues. • Retirer les écrous hexagonaux (2) ainsi que les vis.
  • Page 51: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 23 / 25 Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 52: Réparations

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 53: Remarque Concernant La Location/Le Prêt Des Engins Probst

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 54: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...

Table des Matières