Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
KKV-200
DE/FR
5310.0423
V1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst KKV-200

  • Page 23 Maintenance et entretien ............................. 17 Maintenance ..............................17 7.1.1 Mechanique ..............................17 Élimination des dérangements ........................18 Réparations ..............................19 Devoir de contrôle ............................19 Informations concernant la plaque signalétique ..................20 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............20 5310.0423...
  • Page 24: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 19.06.2019................(Martin Probst, Gérant)
  • Page 25: Généralités

    En cas de doute il convient de contacter le fabricant. L'appareil KKV-200 peut être utilisé pour saisir, transporter et déplacer des goulottes de câbles de classe II-IF, III-IF, III-IF, IIIa-IF et IV-IF avec les jeux d'adaptateurs supplémentaires correspondants (disponibles en option) L'unité...
  • Page 26: Accessoires : Adaptateur Kkv

    Généralités 5 / 20 2.1.1 Accessoires : Adaptateur KKV Adaptateursatz Remarque Plage de serrage W/ largeur libre(mm) Réf. KKV-A-185/210 Griffes en acier 185 – 210 4310.1527 KKV-A-205/230 Griffes en acier 205 – 230 4310.1538 KKV-A- 220/245 Griffes en acier 220 – 245 4310.0828 KKV-A-235/260 Griffes en acier...
  • Page 27 Généralités 6 / 20 NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture et la charge admissible/capacité...
  • Page 28: Vue D´ensemble Et Structure

    échange automatisé Réglage de la circulation Manivelle Support réglable en hauteur Caractéristiques techniques Type plage de prise capacité de charge (WWL) Port en lourd longueur de mâchoire L KKV-200 185 - 215 mm 500 kg 50 kg 400 mm 5310.0423...
  • Page 29: Sécurité

    Sécurité 8 / 20 Sécurité Consignes de sécurité Danger de mort! Désigne un danger. En cas de non-respect, risque de décès ou de blessures graves. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. En cas de non-respect, risque de blessures ou de dommages matériels. Interdiction ! Désigne une interdiction.
  • Page 30: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 9 / 20 Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 2904.0210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 2904.0209 Ø50 mm 2904.0204 Ø80 mm 2904.0213 Ø30 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 2904.0212 Ø50 mm 2904.0211...
  • Page 31: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité 10 / 20 Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 32: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 11 / 20 Sécurité en cours de fonctionnement 3.9.1 Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. Il est interdit de faire passer l’engin au-dessus des personnes. • En règle générale, il est interdit de stationner sous une charge suspendue. Danger de mort ! •...
  • Page 33: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 34: Fourreaux (En Option)

    Installation 13 / 20 4.1.4 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 35: Réglage

    Réglage 14 / 20 Réglage Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → Ajustage de la tige d’appui à hauteur réglable Die mechanische Auflage dient zur korrekten Positionierung der Greifbacken am Greifgut, d.h. eine falsche Einstellung kann zum Abrutschen der Teile führen Risque d'accident •...
  • Page 36: Maniement

    • - Si la pince de déport de câble KKV-200 est maintenant reliée au palan par l'œillet de suspension (2) et soulevée, le KKV-200 s'ouvre et les goulottes de câble peuvent être soulevées.
  • Page 37: Images Du Système De Commutation Entièrement Automatique

    Maniement 16 / 20 Images du système de commutation entièrement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 38: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 17 / 20 Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits.
  • Page 39: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien 18 / 20 SYSTEME DE COMMUTATION ENTIEREMENT AUTOMATIQUE Le système de commutation entièrement automatique ne doit jamais être lubrifié avec de la graisse ou d´huile ! Nettoyer tout encrassement visible avec un nettoyeur haute pression ! Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE...
  • Page 40: Réparations

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 41: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 42: Toutes Les 50 Heures De Service

    (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 44 21600016 21600016 20540021 20540021 43101584 siehe separate Liste see separate list 20540021 20540021 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Kabelkanal-Versetzzange KKV-200 Erst. 7.11.2018 R.Seidel Grundgerät ohne Greifbacken Gepr. 7.11.2018 R.Seidel Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100423 Zust. Urspr.

Table des Matières