Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

System
Verbindungen mit
Power
The
Serialnummer
HE.14064_B © 12/2010 TE-2
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
of Partnership
D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction Manual
F
Mode d'emploi
NL
Handleiding
RUS Инструкция по
эксплуатации
EK 35/4-L
ET
11076
geprüfte
Sicherheit

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Klauke mini+ EK 35/4-L

  • Page 1 EK 35/4-L Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi 11076 Serialnummer Handleiding geprüfte Sicherheit RUS Инструкция по эксплуатации HE.14064_B © 12/2010 TE-2 Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com...
  • Page 2 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L BL1815 (RAL1) optional: BL1830 (RAL2) 30 ( Bild/pic./fi g. 1 HE.15333 HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 3 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L EK 35/4-L Crimping tool Nennspannung (Voltage): 18V DC Preßkraft (Force): 35 kN geprüfte Sicherheit datecode Year Code Month Code Month Code 304711 batch# e.g. 304711 2007 Jan. July datecode e.g. C = 2009; V = July. 2008 Feb.
  • Page 4 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L (BL1815) 15 min. RAL1 (BL1830) 22 min. 10 - 40°C RAL2 Bild/pic./fi g. 3 Bild/pic./fi g. 4 Li-ion Bild/pic./fi g. 10 ® #884676B996 #884598C990 Bild/pic./fi g. 5 Bild/pic./fi g. 6 Bild/pic./fi g. 7 Bild/pic./fi g. 8 Bild/pic./fi...
  • Page 5 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L 350° Bild/pic./fi g. 12 Bild/pic./fi g. 13 Tab. 2 Bild/pic./fi g. 14 Bild/pic./fi g. 15 HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 6 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L Bild/pic./fi g. 16 Bild/pic./fi g. 17 Bild/pic./fi g. 18 HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 7 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L Bild/pic./fi g. 19 Bild/pic./fi g. 20 on / off HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 8 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L Tab. 1 Wann/When Warum/Why nach Arbeitsvorgang after working cycle 20 sec après opération de travail nach Einsetzen des Akkus Selbsttest after inserting the battery Self check après mise en place de autocontrôle l’accumulateur nach Arbeitsvorgang after working cycle 20 sec/2Hz après opération de travail...
  • Page 9 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L Tab. 1 Wanneer/ Waarom/ Когда это происходит Причина na bedrijfscyclus после цикла опрессовки 20 sec na het plaatsen van de accu zelftest при установке аккумулятора Проверка инструмента na bedrijfscyclus после цикла опрессовки 20 sec/2Hz tijdens te hoge temperatuur gereedschap te heet при...
  • Page 10 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L Tab. 2 (siehe Bild 15; see pic. 15) Kennzeichnung Verb. Pressbereich Press- Marking geeignet für material mm² form Pres- suitable for Connection Crimping Crimping außen sprofil material range mm² mold outside Profile Rohrkabelschuhe und Verbinder - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm) Copper tubular cable lugs and connectors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm) Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“, Rohrkabelschuhe für Schaltgeräteanschlüsse...
  • Page 11 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L Kennzeichnung Verb. Pressbereich Press- Marking geeignet für material mm² form Pres- suitable for Connection Crimping Crimping außen sprofil material range mm² mold outside Profile Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm) Compression cable lugs and connectors to DIN - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm) Presskabelschuhe (DIN 46235) und Verbinder (DIN 46267, Teil 1) nach DIN - Cu...
  • Page 12 Bedienungsanleitung/Instruction Manual/Mode d‘emploi EK 35/4-L Kennzeichnung Verb. Pressbereich Press- Marking geeignet für material mm² form Pres- suitable for Connection Crimping Crimping außen sprofil material range mm² mold outside Profile Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al (blau verzinkt, Pressbreite 7 mm) Compression cable lugs and connectors to DIN - Al (blue zinc, crimping width 7 mm) Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al 10 - 70...
  • Page 13 Bedienungsanleitung Presswerkzeug EK 35/4-L Inhaltsangabe Einleitung Garantie Beschreibung der elektro-hydraulischen Presswerkzeuge Beschreibung der Komponenten Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale des Werkzeuges Beschreibung der Werkzeugindikation Hinweise zum bestimmungsgemässen Gebrauch Bedienung des Werkzeuges Erläuterung des Anwendungsbereiches Verarbeitungshinweise Wartungshinweise Verhalten bei Störungen am Presswerkzeug Technische Daten Außerbetriebnahme/Entsorgung Symbole...
  • Page 14 Bedienungsanleitung Presswerkzeug EK 35/4-L Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten Lebensdauer des Werkzeuges mitzuführen. Der Betreiber muss • dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen und • sich vergewissern, dass der Bediener sie gelesen und verstanden hat. Garantie Die Garantie beträgt 24 Monate ab Lieferdatum bei sachgemäßer Bedienung und unter Einhaltung der vorge- schriebenen Serviceintervalle.
  • Page 15 Bedienungsanleitung Presswerkzeug EK 35/4-L 3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale des Werkzeugs Das Presswerkzeug besitzt einen automatischen Rücklauf, der den Kolben nach Erreichen des max. Betriebsüber- druckes automatisch in die Ausgangslage zurückfährt. Ein manueller Rücklauf ermöglicht dem Bediener im Falle einer Fehlpressung den Kolben in die Ausgangslage zu- rückzufahren.
  • Page 16 Bedienungsanleitung Presswerkzeug EK 35/4-L 3.3 Beschreibung der Werkzeugindikation Siehe Tab. 1. Es sollte vor Arbeitsbeginn der Ladezustand des Akkus (Bild 1.5) überprüft worden sein. Ein niedriger Ladezustand kann beispielsweise an der Leuchtdiode (Bild 1.3) durch ein 20 s’iges Aufl euchten am Ende einer Pressung erkannt werden.
  • Page 17 Der Pressvorgang kann jederzeit durch Loslassen des Betätigungsschalters (Bild 1.7) unterbrochen wer- den. 4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches Das Presswerkzeug verfügt über eine große Anzahl verschiedener Presseinsätze zum Verpressen von Klauke-Ver- bindungsmaterial (Tab. 2). Achtung Es dürfen nur die in Tab. 2 genannten Verbindungsmaterialien verpresst werden.
  • Page 18 Achtung Geräteversiegelung nicht beschädigen. Bei Beschädigung der Geräteversiegelung erlischt der Garantiean- spruch! Achtung Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifi ziertem Fachpersonal oder durch unser Klauke Service Center (ASC) reparieren! HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 19 Bedienungsanleitung Presswerkzeug EK 35/4-L Verhalten bei Störungen am Presswerkzeug a.) Regelmäßiges Blinken/Leuchten der roten LED (Bild 1.3) oder Ertönen eines akustischen Warnsignals. siehe Tabelle 1. Sollte sich die Störung nicht abstellen lassen, ist das Werkzeug an das nächst gelegene Service Center (ASC) zu schicken.
  • Page 20 Dieses Werkzeug fällt in den Geltungsbereich der Europäischen WEEE (2002/96/EG) und RoHS Richtlinien (2002/95/ EG), die in Deutschland durch das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) umgesetzt wurden. Informationen dazu fi nden Sie auf unserer Homepage www.klauke.com unter WEEE & RoHS. Akkus müssen unter Berücksichtigung der Batterieverordung speziell entsorgt werden.
  • Page 21 Instruction Manual Crimping Tool EK 35/4-L Index Introduction Warranty Description of the electro-hydraulic crimping tool Description of the components Brief description of the important features of the unit Description of the tool indication Remarks in respect of the determined use Operation of the tools Explanation of the application range Mounting instructions...
  • Page 22 Instruction Manual Crimping Tool EK 35/4-L The operator has • to guarantee the availability of the instruction manual for the user and • to make sure, that the user has read and understood the instruction manual. Warranty If the tool is operated according to its intended use and the regular maintenance services are observed our war- ranty is 24 months from the time of delivery.
  • Page 23 Instruction Manual Crimping Tool EK 35/4-L 3.2 Brief description of the important features of the unit The hydraulic unit incorporates an automatic retraction which returns the piston into its starting position when the maximum operating pressure is reached. A manual retraction allows the user to return the piston into the starting position in case of an incorrect crimp. The unit is equipped with a special brake which stops the forward motion of the piston/dies when the trigger is re- leased.
  • Page 24 Instruction Manual Crimping Tool EK 35/4-L 3.3 Description of the tool indication See Tab. 1. Prior to operating the unit the charging level of the battery (pic. 1.5) should have been tested. A low charging level can be detected by the fl ashing of the LED (pic. 1.3) for 20 s at the end of a crimping cycle. Remarks in respect of the determined use Before starting any work on electrical appliances it must be safeguarded that there are no live parts in the immediate...
  • Page 25 The crimping process can be interrupted at any moment by releasing the trigger. 4.2 Explanation of the application range The tool has a large number of various dies available to crimp Klauke connecting material (Table 2). Attention Do only crimp those connecting materials mentioned in Table 2.
  • Page 26 Do not damage the seals of the tool. If the seal is damaged the warranty claim is void. Attention Have damaged parts repaired by a qualifi ed expert or by a Klauke ASC before use. Troubleshooting a.) Constant fl ashing/indicating of the red LED (pic 1.3) or the occurence of an acustical warning signal.
  • Page 27 EEC Battery Guideline. Attention Do not dispose of the unit in your residential waste. Klauke has no legal obligation to take care of their WEEE outside Germany unless the product has been shipped and invoiced from inside your country by Klauke.
  • Page 28 Mode d´emploi sertisseuse EK 35/4-L Sommaire Introduction Garantie Description des outils électro-hydrauliques Description des composants Brève description des principales caractéristiques de l‘appareil Description de l‘affi chage LED Instructions d‘utilisation conforme à la destination de l‘appareil Utilisation de l‘appareil Champ d‘application Conseils d‘utilisation Conseils d‘entretien Marche à...
  • Page 29 Mode d´emploi sertisseuse EK 35/4-L L‘exploitant doit • mettre le mode d‘emploi à la disposition de l‘utilisateur et • s‘assurer que ce dernier a bien lu et compris le mode d‘emploi Garantie La garantie est de 24 mois date de la livraison à condition d’une utilisation de l’outil exclusivement pour son usage déterminé...
  • Page 30 Mode d´emploi sertisseuse EK 35/4-L 3.2 Brève description des principales caractéristiques de l‘appareil L’appareil possède une fonction de retour automatique, qui ramène automatiquement la matrice en position initiale après que les sertissage ait atteint la pression maxi requise. Une rétractation manuel permet à l‘utilisateur de remonter le piston dans la position de départ en cas d‘une sertis- sage incorrecte.
  • Page 31 Mode d´emploi sertisseuse EK 35/4-L 3.3 Description de l’affi chage par diode électroluminescente Voir tableau 1 Contrôlez avant utilisation l‘état de charge de l‘accumulateur. Un état de charge faible peut être reconnu lorsque la LED reste par exemple allumée pendant 20 secondes après un essai de sertissage. Instructions d‘utilisation conforme à...
  • Page 32 Mode d´emploi sertisseuse EK 35/4-L En cas d‘erreur ou d‘urgence, il est possible de ramener les matrices de sertissage dans leur position initiale en poussant le bouton de rappel vers l‘accumulateur. Attention On peut interrompre à tout moment l‘opération en cours en relâchant l‘interrupteur de marche/arrêt En cas d‘erreur ou d‘urgence, il est possible de ramener les matrices de sertissage dans leur position initiale en poussant le bouton de rappel vers l‘accumulateur.
  • Page 33 Ne pas ouvrir l‘appareil! Une détérioration des scellés entraine la perte de la garantie. Attention Avant l‘utilisation de l‘appareil électrique, faire réparer les pièces endommagées par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agrée sous contrat avec Klauke. HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 34 Mode d´emploi sertisseuse EK 35/4-L Marche à suivre en cas de panne de la sertisseuse a.) Signal lumineux régulier de LED rouge ou signal d’avertissement acoustique. Voir tableau 1. Si le dérangement ne peut pas être arrêté retourner l’outil au prochain Centre d’assistance (ASC).
  • Page 35 Mode d´emploi sertisseuse EK 35/4-L Mise hors service/Mise au rebut La mise au rebut des différents composants de l‘appareil doit être effectuée séparément. Il faut d‘abord effectuer la vidange de l‘huile, qui doit être entreposée dans un lieu spécifi que. Attention Les huiles hydrauliques présentent un danger de pollution pour les nappes phréatiques.
  • Page 36 Handleiding EK 35/4-L Inhoudsopgave Inleiding Garantie Beschrijving van het hydraulische werktuig Beschrijving van de componenten Beknopte beschrijving van de fundamentele prestatiekenmerken van het apparaat Beschrijving van de perswerktuig aanwijzing Aanwijzingen voor een reglementair gebruik volgens de bepalingen Bediening van het werktuig Toelichting bij het toepassingsgebied Aanwijzingen voor de verwerking Onderhoudsinstructies...
  • Page 37 Handleiding EK 35/4-L Monteren en samestellen van verbindingsmateriaal met de hulp van dit toestel mag enkel uitgevoerd worden door personen opgeleid in de elektro-techniek en minimum 16 jaar zijn. Op deze gebruiksaanwijzing dient tijdens de hele levensduur van het werktuig beroep gedaan te worden. De exploitant moet •...
  • Page 38 Handleiding EK 35/4-L 3.2 Beknopte beschrijving van de fundamentele prestatiekenmerken van het apparaat Het apparaat bezit een automatische terugloop, die de zuiger na het behalen van de maximale kracht automatisch terug in de oorspronkelijke stand brengt. Met een handmatige terugloop kan de gebruiker de zuiger in de uitgangspositie terugbrengen. Het apparaat is uitgerust met een naloopstop, die de aanvoerbeweging na het loslaten van de bedieningsschakelaar onmiddellijk stopzet.
  • Page 39 Handleiding EK 35/4-L 3.3 Beschrijving van de perswerktuig aanwijzing Zie ljst 1 De laadstand van de akku (afb.1.5) zal moeten worden gekontroleerd voordat de persing gestart wordt. Een laage Akkustand kan bijvoorbeeld aan het knipperen van 20 seconden van de LED (afb 1.3) aan het einde van een persing worden herkent.
  • Page 40 Handleiding EK 35/4-L In geval van fout of noodgeval , kan men de matrijzen in hun begin positie terug brengen door de omkeergrendel (afb. 1.2) te drukken. Opgelet Het persprocédé kan te allen tijde door het loslaten van de bedieningsschakelaar (afb. 1.7) onderbroken worden.
  • Page 41 Opgelet Apparaat niet openen! Ingeval van een beschadigde grendelinrichting komt de garantieclaim te vervallen! Opgelet Laat beschadigde delen voor gebruik van het elektrische apparaat door gekwalifi ceerd vakpersoneel of door een geautoriseerde Klauke servicewerkplaats repareren! HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 42 Handleiding EK 35/4-L Gedrag bij storingen aan het perswerktuig a.) Regelmatig knipperen/branden van de rode LED (pagina I, afbeelding 1.3) of het klinken van een geluidssignal. zie tabel 1. Als de storing niet kan worden verholpen dient het gereedschap naar het dichtstbijzijnde Service Center (ASC) te worden verzonden.
  • Page 43 Informa- tie hierover vindt u op onze homepage www.klauke.com bij WEEE & RoHS. Accu‘s moeten conform de batterijrichtlijn milieuvriendelijk (gescheiden) worden afgevoerd. Het apparaat mag niet bij het huisafval worden weggegooid. De verwijdering moet door de verwijderingspartners van de fi...
  • Page 44 Инструкция по эксплуатации EK 35/4-L Оглавление Введение Гарантия Описание электрогидравлического обжимного инструмента Описание узлов Краткое описание основных функций инструмент Описание светодиодного индикатора Примечания по области применения Работа с инструментом Пояснения по области применения Указания по монтажу Указания по ремонту и обслуживанию Поиск...
  • Page 45 Инструкция по эксплуатации EK 35/4-L Введение Перед началом эксплуатации инструмента следует внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. Использовать данный инструмент исключительно по прямому назначению в соответствии с международными и местными правилами по безопасности и охране труда и здоровья. Производство работ с применением данного инструмента должно проводиться специально обученным персоналом.
  • Page 46 Инструкция по эксплуатации EK 35/4-L Описание электрогидравлического обжимного инструмента 3.1 Описание узлов Электрогидравлический обжимной инструмент представляет собой ручной инструмент, состоящий из следующих узлов: Таблица 3 (см. рис. 1) Пози- Описание Назначение ция № Обжимная голова Рабочий узел для фиксации матриц Кнопка...
  • Page 47 Инструкция по эксплуатации EK 35/4-L Обжимную голову можно поворачивать на любой угол до 350° вокруг продольной оси для обеспечения опти- мального доступа в углах и других труднодоступных местах. Масло, применяемое в данном инструменте, практически полностью безвредно для окружающей среды, оно получило...
  • Page 48 Инструкция по эксплуатации EK 35/4-L 3.3 Описание светодиодного индикатора См. Табл. 1 Перед началом работы с инструментом необходимо проверить уровень заряда (Рис. 1.5) аккумуляторной батареи. Низкий уровень заряда индицируется миганием светодиода (Рис. 1.3) в течение 20 сек после окончания цикла обжима. Примечания...
  • Page 49 Внимание! Процесс обжима можно прервать в любой момент, отпустив кнопку пуска. 4.2 Пояснения по области применения Для обжима различных типов наконечников и соединителей Klauke необходимы различные матрицы, все их разнообразие представлено в табл. 2. Внимание! Обжимать только те наконечники и соединители, которые приводятся в табл. 2.
  • Page 50 безопасности. В течении срока эксплуатации инструмента самостоятельно заменяться пользователем могут только матрицы. Внимание! Не повреждать пломбу инструмента. Если пломба повреждена, гарантия аннулируется. Внимание! Перед началом использования электроприбора, неисправные части обязаны отремонтировать квалифицированные специалисты либо уполномоченные Klauke мастерские по обслуживанию клиентов. HE.14064_B © 12/2010...
  • Page 51 Инструкция по эксплуатации EK 35/4-L Поиск и устранение неисправностей a.) Непрерывное мигание/свечение красного светодиода (рис. 1.3) или появление звукового предупредительного сигнала. См. табл. 1. Если неисправность устранить нельзя, отправьте инструмент в ближайший центр технического обслуживания (ASC). b.) Из инструмента течет масло. Верните...
  • Page 52 Инструкция по эксплуатации EK 35/4-L Технические параметры Вес (с аккумулятором): ок. 1,88 кг Усилие обжима: прим. 35 кН Развод матриц: 9 мм Двигатель: Электродвигатель постоянного тока с возбуждением от постоянных магнитов Напряжение аккумулятора: 18 В DC Емкость аккумулятора: 1,3 Ач (RAL1/BL1815) или 3 Ач...
  • Page 53 Данное устройство подпадает под действие Европейских Директив WEEE (2002/96/EG) и RoHS (2002/95/ EEC). Сведения о них можно найти на главной странице компании в сети Интернет по адресу: http://www.klauke.com раздел “WEEE & RoHS‘. Аккумуляторы (стр. I, Рис./Bild/pic./fi g. 1, позиция 3) подлежат утилизации по особым правилам в соответствии...
  • Page 54 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 i formemente alle disposizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE henhold til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2004/108/EØF Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com...
  • Page 55 1; EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; EN 982; EN 1037; potrivit συμϕωνα μ τοχς κονονισμους 2006/95/EEC 2006/42/EC, 2004/108/EC dispoziţiilor directivelor 2006/42/EC, 2004/108/EC Remscheid, den 01.12.2010 ___________________________________________ Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com...