Télécharger Imprimer la page

Whirlpool CB 18 M Instructions De Montage page 10

Publicité

Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
D
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
D
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
GB
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s'assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
F
GB
meuble pour garantir une bonne fermeture de l'appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
NL
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
F
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
E
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
NL
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
P
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
I
S
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια
GR
και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
N
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
S
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at
N
DK
ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke
lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
DK
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
FIN
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
FIN
E
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
PL
P
bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
CZ
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
I
SK
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
GR
H
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
RUS
RUS
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
BG
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
PL
RO
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
H
Sureguliavę prietaiso durelių/išorinių durelių jungiamuosius įtaisus, pasirūpinkite, kad medinės
LT
durelės tiesiogiai nesiliestų su spintos kraštais, nes kitaip prietaiso durelės gali tinkamai
neužsidaryti.
10
.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Cb 20 mCb 16 m457/a+