Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BOLT 1025 IQ
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Garland BOLT 1025 IQ

  • Page 1 BOLT 1025 IQ Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2 Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3 Español y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene sentido común para utilizar la máquina de la manera alguna duda respecto a la información incluida en más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la este manual pregunte a un profesional o diríjase al máquina.
  • Page 4 Español Evite la inhalación de los gases del escape. Para prevenir riesgos de fuego y asegurar una buena ventilación utilice esta máquina en un área limpia en Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia.
  • Page 5 Español combustible y/o aceite acuda rápidamente a su Mientras esté repostando combustible tenga la médico. Si entra en contacto con el combustible o máquina apagada y asegúrese de que el motor con el aceite límpiese con abundante agua y jabón está...
  • Page 6 Español modificar nunca la toma de corriente de ninguna No use esta máquina si el interruptor no cambia manera. Clavijas no modificadas y bases coincidentes entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que reducirán el riego de choque eléctrico. no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y No deje esta máquina por la noche en la calle ya que debe repararse.
  • Page 7 Español ADVERTENCIA! Esta máquina genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas con implantes médicos deben consultar a sus médicos y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
  • Page 8 Español Compruebe que no existen fugas de 3. ICONOS DE ADVERTENCIA combustible. Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Añada el combustible antes de información necesaria para la utilización segura de arrancar la máquina.
  • Page 9 Español 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Llave de combustible ABIERTA. Llave de combustible CERRADA. CHOKE Palanca del aire: Posición normal de funcionamiento. Posición para el arranque de la máquina en frío.
  • Page 10 Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta máquina para otros fines no previstos.
  • Page 11 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generador inverter Marca Garland Modelo BOLT 1025 IQ Protección IP IP23M Voltaje CA (V) Frecuencia CA (Hz) Potencia aparente nominal CA (Kva) Potencia máxima CA (kW) Voltaje CC (V) Amperaje máximo CC (A) Modelo motor...
  • Page 12 Español Utilice gasolina sin plomo 95 octanos. 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Evite siempre el contacto de gasolina o aceite en sus ojos. Si la gasolina o el aceite entran en contacto 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES con sus ojos lávelos inmediatamente con agua limpia.
  • Page 13 Español - Añada el combustible antes de arrancar la SISTEMA DE ALARMA DE ACEITE BAJO: máquina. Nunca quite el tapón del depósito de El sistema de alarma de aceite bajo está diseñado combustible mientras el motor está en marcha o para prevenir daños en el motor causados por cuando la máquina está...
  • Page 14 Español 6.5.2. COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA - Coloque la palanca del aire en la posición aire cerrado CHOKE Asegúrese de que instala la máquina en una posición - Si el arranque es eléctrico: estable. Gire la llave de contacto a la posición - Si el arranque es manual: Conecte un cable desde la toma de tierra Sujete la máquina por el asa para que no se...
  • Page 15 Español 6.5.4. PARADA DEL MOTOR No se confíe únicamente a los dispositivos de seguridad de esta máquina. - Coloque el interruptor del motor con la llave de contacto en posición apagado (0). Es necesario prestar atención al posible aflojado o - Coloque el grifo de combustible en la posición recalentamiento de las piezas de la máquina.
  • Page 16 Español - Conecte el aparato eléctrico al generador. Asegúrese que todos los aparatos eléctricos están - El funcionamiento a potencia máxima (3 kVA) no en buenas condiciones de uso antes de conectarlos puede exceder de 30 minutos. el generador. Si un aparato eléctrico empieza a - Para un funcionamiento contínuo, la potencia no funcionar de forma rara, se vuelve lento, o se para puede exeder de 2,8 kVA.
  • Page 17 Español conectar, el motor vuelve a la velocidad correcta para rendimiento decrecerá y el consumo de combustible dar potencia a la carga eléctrica. En la posición de aumentará. El rendimiento a gran altitud se puede apagado el sistema inteligente del acelerador no mejorar modificando el carburador.
  • Page 18 Español - Si utiliza este generador para dar corriente a un La retirada de los dispositivos de seguridad, circuito de una casa asegúrese de que un el mantenimiento inapropiado, la sustitución de electricista cualificado realiza la operación. elementos con recambios no originales puede Conexiones inadecuadas entre el generador y los producir lesiones corporales.
  • Page 19 Español Operación Comprobar que no hay piezas sueltas • Comprobar el nivel de aceite • Cambiar el aceite de motor • • • • Limpiar filtro de aire • • Comprobar bujía • • Revisión general en servicio técnico • 8.1.
  • Page 20 Español Limpie la varilla del tapón del aceite con un trapo. El filtro de aire de esta máquina es de espuma, se puede limpiar de la siguiente manera: Introduzca la varilla y enrosque el tapón del aceite. Desenrosque de nuevo el tapón y compruebe la marca 1.
  • Page 21 Garland (ref: 7199000020, no incluido con la máquina que puede encontrar en su distribuidor Garland más cercano) y aspirar el aceite por el tubo de llenado de la máquina.
  • Page 22 Español - Si la marca está por encima del máximo tendrá Los problemas más comunes a la hora de arrancar una máquina son producidos por una bujía sucia o en que quitar aceite del cárter. Para ello incline la máquina de lado, ponga un recipiente en el mal estado.
  • Page 23 Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 24 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 25 Español La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, 10. TRANSPORTE sobre una superficie plana. Nunca levante o transporte la máquina mientras el Si va a almacenar la máquina en un lugar cerrado motor está en marcha. Apague también el motor vacíe el combustible ya que los vapores podrían siempre que se desplace entre diferentes zonas de entrar en contacto con una llama o cuerpo caliente e...
  • Page 26 - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 26/108...
  • Page 27 El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT 1025 IQ (IG3600S) con números de serie del año 2014 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor de combustión interna que...
  • Page 28 Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 29 Français Toute information inclus dans ce manuel est bon sens commun pour utiliser la machine de façon importante pour votre sécurité personnelle et des sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez personnes, animaux et choses qui sont à proximité. pas la machine.
  • Page 30 Français Éviter l’inhalation des gaz d’échappement. Cette 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL machine expulse par l’échappement, des gaz dangereux comme le monoxyde de carbone, N’utilisez pas cette machine dans des qui peuvent causer des étourdissements, des atmosphères explosives ainsi qu’en évanouissements ou même la mort présence de liquides inflammables, du gaz et de la poussière.
  • Page 31 Français 2.4. SECURITE AVEC L’UTILISATION DES Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Dans le CARBURANTS cas de fuite de carburant, assurez-vous d’éliminer ces fuites complètement avant de démarrer,, ne pas tenter IMPORTANT: Le carburant et l’huile sont de démarrer le moteur mais éloigner la machine de la hautement inflammables.
  • Page 32 Français machine plus de 2 mois, enlevez-le de la machine et Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des substituez-le par un carburant frais. accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu 2.5.
  • Page 33 Français de pièces détachées identiques. Ce fait garantie la sécurité de la machine. 2.8. FACTEURS DE RISQUE RÉSIDUELS Même si vous utilisez l’outil de la manière prescrite n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduel. Les risques suivants peuvent survenir dans le cadre de la construction et de la conception de l’outil: ATTENTION ! Cette machine génère un champ...
  • Page 34 Français Vérifiez qu’il n’y a pas des fuites de 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT carburant. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Remplir de carburant avant de la pour indiquer l’information nécessaire pour une démarrer la machine.
  • Page 35 Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Robinet de carburant ouvert. Robinet de carburant fermé. CHOKE Levier à air: Position normal de travail. Position pour démarrer la machine à...
  • Page 36 Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à...
  • Page 37 Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur inverter Marque Garland Modèle BOLT 1025 IQ Protection IP IP23M Tension CA (V) Fréquence CA (Hz) Puissance nominale apparente CA (Kva) Puissance maximale CA (kW) Tension CC (V) Ampérage maximum CC (A) Modèle moteur UP170 Cylindrée du moteur (cc)
  • Page 38 Français Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle. 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE L’essence est dangereuse, évitez le contact de l’essence avec la peau et yeux. En cas d’ingestion du 6.1. LISTE DES ELEMENTS carburant, lavez-vous avec beaucoup d’eau le plus tôt possible, si vous continuez à...
  • Page 39 Français - Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de ce que le filtre d’air soit en-haut et, laisser sortir un ravitaillement avant de démarrer le moteur. peu d’huile (placez un récipient dans l’extrémité - Remplir de carburant avant de démarrer la du tube pour éviter que l’huile soit renversée sur la machine.
  • Page 40 Français CHOKE TIMER Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez - Placez le robinet du carburant dans la position trouvés en mauvais état. ouvert (ON). CHOKE - Placez l’interrupteur du moteur avec la clé de N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté contact dans la possition allumée (I).
  • Page 41 Français - Si le démarrage est manuel: Toujours régler la machine sur une surface plane et Tenez la machine par la poignée pour qu’elle ne stable. bouge pas de sa position sur le sol lorsque vous tirez la corde de démarrage. Ne pas exposer la machine à...
  • Page 42 Français Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur Voyant Voyant indicateur ce manuel. d’alarme de niveau d’huile Voyant indicateur 7.1. UTILISATION DE LA MACHINE de surcharge Voyant indicateur de - Démarrez la machine en suivant les indications de fonctionnement normal cette notice.
  • Page 43 Français 7.1.3. INTERRUPTEUR DU CONTROL INTELLIGENT DE de bruit lorsqu’aucune charge ne est appliquée au L’ACCELERATEUR générateur. Avec l’interrupteur sur “ON” , la ETEINT : Le système d’accélérateur intelligente ne vitesse du moteur est automatiquement fonctionne pas. réduit. Lorsque la charge est réduite, il est mis hors tension ou déconnecté.
  • Page 44 Français 7.3. CONSEILS D’UTILISATION ATTENTION! Ne pas modifier la machine. Une mauvaise utilisation de ces éléments peut provoquer - Si vous connecter deux ou plus d’appareils au des BLESSURES GRAVES OU LA MORT. générateur, connectez-les un par un en commençant par celui-là de plus de puissance. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a - Rappelez-vous que la plupart des périphériques fin d’obtenir un rendement approprié...
  • Page 45 Français Opération Vérifier qu’il ni a pas des pièces • desserrées Vérifier le niveau d’essence et • d’huile Changer l’huile moteur • • • • Nettoyer le filtre à air • • Affuter la lame • • Entretien complet, amener la •...
  • Page 46 Français Introduisez la jauge et vissez le bouchon d’huile. Dévissez à nouveau le bouchon et vérifiez la marque que l’huile à laissé sur la jauge. Cette marque doit être entre le minimum et maximum. Le filtre d’air de cette machine est en mousse, il peut se nettoyer de la façon suivante: 1.
  • Page 47 à la base du tuyau de remplissage - Replacez le bouchon de vidange de l’huile. ou utiliser l’aspirateur d’huile du moteur Garland (réf: - Dévissez le bouchon de remplissage de l’huile. 7199000020, non fourni avec la machine que vous...
  • Page 48 Français d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire. Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir de carburant. L’obstruction du filtre rendra plus difficile le démarrage ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur.
  • Page 49 Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
  • Page 50 Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions: Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 51 Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
  • Page 52 13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 53 Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles BOLT 1025 IQ (IG3600S) avec numéro de série de l’année 2014 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur à...
  • Page 54 1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina Introduzione Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità Norme e misure di sicurezza e le prestazioni della macchina, che vi renderà agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La Segnali di avvertenza presente macchina dispone della più...
  • Page 55 Italiano 2.1. UTILIZZATORI Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per vostra referenza futura. Se in futuro pensate di vendere la macchina, al nuovo proprietario non dimenticate di La presente macchina è stata progettata per essere consegnare anche il manuale. utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e ben compreso ogni istruzione.
  • Page 56 Italiano Evitate di aspirare i gas di scarico. La macchina 2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO produce gas nocivi - come il monossido di carbonio che possono causare vertigini, svenimenti o morte. Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e in presenza di liquidi Non utilizzare questa macchina mentre stanco o infiammabili, gas e polveri.
  • Page 57 Italiano La benzina e l’olio sono sostanze pericolose, evitare Aggiungere carburante prima di avviare la macchina. quindi il contatto con la pelle e gli occhi. Vietato Non rimuovere mai il tappo del serbatoio quando il inalare o ingerire. In caso di ingestione di olio e/o motore è...
  • Page 58 Italiano causati da abuso o uso improprio della macchina. La presa di correntedella macchina deve potersi Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per collegare alla spina elettrica. Non cambiate la presa l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della per nessun motivo. Spine e prese conformi ridurranno macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi il rischio di scossa elettrica.
  • Page 59 Italiano 2.8. FATTORI DI RISCHIO RESIDUI Nonostante l’uso corretto di utensili idonei non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio. I seguenti pericoli potrebbero verificarsi in relazione alla fabbricazione e design dell’utensile: AVVERTENZA! Questa macchina produce un campo elettromagnetico durante il funzionamento. Questo campo potrebbe in alcune circostanze, interferire con impianti medici o altre attività.
  • Page 60 Italiano Aggiungere carburante prima di 3. SEGNALI DI AVVERTENZA avviare la macchina. Le etichette di avvertimento indicano le informazioni necessarie per l’utilizzo della macchina. Controllare sempre il livello dell’olio nel carter prima di iniziare. Capacità: 0,6 litri. Olio 20W-40 0,6l Attenzione Pericolo!.
  • Page 61 Italiano 4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA Per garantire un uso sicuro e una manutenzione della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla macchina. Chiave di carburante aperta. Chiave di carburante chiuso. CHOKE Soffocano dell’aria: Posizione normale di funzionamento. Posizione di partenza per la macchina a freddo.
  • Page 62 Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO L’uso di questa macchina è contemplato solo per la fornitura di corrente continua in assenza di collegameno con la rete elettrica principale. Qualsiasi altro uso della macchina potrebbe essere pericoloso ed è a vostro rischio e pericolo.
  • Page 63 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Generatore Inverter Marchio Garland Modello BOLT 1025 IQ Protezione IP IP23M Voltaggio CA (V) Frequenza CA (Hz) Potenza nominale apparente CA (Kva) Potenza nominale CA (kW) Voltaggio CC (V) Amperaggio massima CC (A) Modello motore...
  • Page 64 Italiano Usa benzina senza piombo a 95 ottani. 6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN MOTO Evitare sempre il contatto di benzina o di olio nei loro occhi. Se la benzina o l’olio viene a contatto con gli occhi lavare immediatamente con acqua pulita. 6.1.
  • Page 65 Italiano Allontanarsi di almeno 3 metri dalla zona in cui avete A tal scopo inclinate macchina di lato, in modo rifornito prima di avviare la macchina. che il filtro dell’aria resti verso l’alto, e fate uscire Aggiungete del carburante prima di avviare la un po’...
  • Page 66 Italiano 6.5.2. POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA - Portate la levetta dell’aria in posizione CHOKE - In caso di avviamento elettrico: Assicurarsi di posizionare la macchina in una Girare la chiave di contatto nella posizione posizione stabile. - In caso di avviamento manuale: Tenere la macchina dalla maniglia in modo che Collegare un cavo a terra dalla presa della messa a non si muova dal pavimento quando tirate la corda...
  • Page 67 Italiano 6.5.4. ARRESTO DEL MOTORE Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di sicurezza della macchina. - Portate l’interruttore con la chiave di contatto in posizione “0” (arresto). E’ necessario prestare attenzione al possibile - Posizionare la valvola del carburante in posizione allentamento o surriscaldamento delle varie chiuso componenti .
  • Page 68 Italiano - Per un funzionamento continuo la potenza non a funzionare in modo strano, rallenta o si ferma deve eccedere i 2,8 kVA. In ogni caso il totale di improvvisamente, spegnere l’interruttore del potenza (VA) di tutti gli apparecchi connessi deve motore del generatore immediatamente.
  • Page 69 Italiano Gli apparati elettrici con grande assorbimento di Se il generatore viene usato sempre ad altitudini potenza di partenza non devono permettere che il superiori ai 1.500mt sul livello del mare, richiedete motore raggiunga rpm normali di funzionamento al vostro distributore autorizzato che modifichi quando sono connessi al generatore.
  • Page 70 Italiano Per una manutenzione completa si consiglia di portare 8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA la macchina al vostro servizio di assistenza clienti. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o Eseguire le seguento operazioni di manutenzione riparazione sulla macchina, assicuratevi che il motore rispettando la frequenza specificata nella tabella che sia spento e togliete la candela.
  • Page 71 Italiano Operazione Controllo che non vi siano parti non fissate • Controllo del livello dell'olio • Cambio dell'olio del motore • • • • Pulizia del filtro dell'aria • • Controllo della candela • • Inviare la macchina al servizio assistenza •...
  • Page 72 Italiano Svitate il tappo di riempimento dell’olio. Il filtro dell’aria della macchina è di schiuma, può essere pulito come segue: Ripulite la bacchetta del tappo dell’olio con un panno asciutto. 1. Rimuovere il cappuccio protettivo (del filtro). 2. Togliere il filtro. Inserite la bacchetta e avvitate il tappo dell’olo.
  • Page 73 È possibile svuotare l’olio svitando il tappo di scarico sul fondo del serbatoio di riempimento o utilizzare un aspira olio a motore Garland (rif: 7199000020, Scaricare l’olio dal motore in un contenitore adatto per poi portarlo al centro di riciclaggio.
  • Page 74 Italiano evitare che dell’olio fuoriesca sulla macchina o al I problemi più comuni quando si avvia una macchina suolo). sono prodotti da una candela sporca o in cattivo stato. Pulire la candela e controllare regolarmente. Verificare 8.2.2. FILTRO DEL CARBURANTE che la distanza tra gli elettrodi della stessa (0,6 –...
  • Page 75 Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema. Se la macchina non si avvia, verificate la compressione del motore e c’è presenza di scintilla nella candela. In funzione dei sintomi, qui di seguito trovate un elenco delle possibili cause e le relative soluzioni.
  • Page 76 Italiano Se il motore non funziona correttamente (perdita di potenza, minimo instabile, etc) consultate la tabella seguente che presenta una serie di sintomi, probabile causa e soluzione: Síntomo Possible Causa Azione correttiva Segmenti / Anelli usurati Inviare la macchina al servizio assistenza Pistone usato Inviare la macchina al servizio assistenza La macchina “batte”...
  • Page 77 Italiano Conservate la macchina in un luogo dove la 10. TRANSPORTO temperatura sia compresa tra gli 0°C e i 45°C. Non sollevare o trasportare la macchina mentre il Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la motore è in funzione. E’ sempre necessario anche manutenzione.
  • Page 78 13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti produzione e dei materiali.
  • Page 79 Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli BOLT 1025 IQ (IG3600S) con numero di serie del anno 2014 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 80 Português INTRODUÇÃO 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 81 Português profissional ou vá para o estabelecimento onde 2.1. USUÁRIOS adquiriu esta máquina para resolvê-lo. Esta máquina foi projetada para ser manipulado Guarde todos os avisos e todas as instruções para por usuários maiores de idade e que tenham lido referência futura.
  • Page 82 Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
  • Page 83 Português forem ingeridos dirija-se rapidamente o seu médico. o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste Entra-se em contato com o óleo ou combustível limpe quando o motor estiver a funcionar ou quente. Quando com abundante água e sabão o mais rapidamente derramar gasolina, assegure-se de que a limpa.
  • Page 84 Português coincidir com a tomada de corrente. Nunca modifique aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo a base da tomada de corrente de forma alguma. As de trabalho a ser feito melhor e permitem que você tomadas sem modificações nas bases compatíveis irá trabalhe mais seguro.
  • Page 85 Português 2.8. FATORES DE RISCO RESIDUAIS Incluso quando se utiliza a ferramenta da maneira prescrita não é possível eliminar todos os fatores de risco residuais. Os seguintes riscos podem surgir em relação com a construção e o desenho da ferramenta: ADVERTENCIA! Esta máquina gera um campo electromagnético durante o seu funcionamento.
  • Page 86 Português Verifique que não há fugas de 3. RÓTULOS DE AVISO combustível. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Comprove sempre o nível de máquina e / ou no manual indicam as informações óleo do cárter antes de começar. necessárias para o uso.
  • Page 87 Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Torneira de combustível aberta. Torneira de combustível fechada. CHOKE Posições do ar: Posição normal de funcionamento. Posição para arrancar com a maquina a frio.
  • Page 88 Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 89 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrizione Generador Inverter Marque Garland Modelo BOLT 1025 IQ Proteção IP IP23M Voltagem CA (V) Freqüência CA (Hz) Potência aparente nominal CA (Kva) Potência maxima CA (kW) Voltagem CC (V) Amperagem máximo CC (A) Modelo motor UP170 Cilindrada (cc) Potência motor (HP)
  • Page 90 Português Evite sempre o contato da gasolina e do óleo com os 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO seus olhos. Se gasolina ou óleo entrar em contacto com os olhos lave imediatamente com água limpa. Se 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS você...
  • Page 91 Português - Durante o preenchimento do combustível SISTEMA DE ALARME DO NÍVEL DE ÓLEO BAIXO: assegure-se de parar o motor e confirme que ele O sistema de alarme do nível de óleo baixo, esta arrefeceu. Nunca ateste quando o motor estiver a desenhado para prevenir danos no motor, causados funcionar ou quente.
  • Page 92 Português 6.5.2. A COLOCAÇÃO DA MÁQUINA - Se o arranque é elétrico: Girar a chave para a posição Verifique que instala a máquina em uma posição - Se o arranque é manual: estável. Segure máquina pela asa para que não o se mova da sua posição no chão quando puxe da corda de Conectando o cabo desde a tomada de terra do...
  • Page 93 Português continuar a trabalhar com a máquina se observa que 7. USO DA MÁQUINA não funciona corretamente. Utilize esta máquina para o propósito para o qual Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso limpas e sem restos de combustível ou óleo.
  • Page 94 Português Desligue o motor se acende a luz o indicador de Não ligar o gerador a um circuito da casa. Isto poderá causar danos no gerador ou aos sobrecarga (vermelho) e investigar a fonte de aparelhos elétricos da casa. sobrecarga. - Quando seja necessário uma extensão, deve 7.1.2.
  • Page 95 Português 7.2. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA O acelerador inteligente não é eficaz para uso com dispositivos que exigem apenas uma potência momentânea. Se o dispositivo é ligado e desligado Comprove que o ruído da máquina é normal e que não rapidamente, o interruptor do acelerador inteligente vibra.
  • Page 96 Português Antes de realizar qualquer manutenção na máquina causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e ou reparação assegure-se de que o motor está parado a máquina. e retire a tubulação da vela de ignição. Efetue todas as manutenções da máquina com esta posta numa Não ajuste o carburador.
  • Page 97 Português 8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO Realize as seguintes operações de manutenção e cuidado quando você terminar de trabalhar com o máquina para garantir o bom funcionamento desta máquina em futuras ocasiões. Para acedera á manutenção do óleo, filtro e vela, retirar a tampa da manutenção desapertando os 6 parafusos, 4 frontais e dois laterais.
  • Page 98 óleo de motor de Garland limpador (ref: 7199000020, não acompanha a máquina, que pode ser encontrada no seu revendedor mais próximo de Garland) e sugar a máquina de enchimento do tubo...
  • Page 99 Português alcançado através do orifício de combustível com um arame com gancho ou objeto similar. Verificar periodicamente o filtro de combustível. Não deixe entrar poeira no depósito de combustível. Um filtro entupido causará dificuldades no arranque do motor ou anomalias no desempenho do motor. Verifique o combustível.
  • Page 100 Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão A bugia está...
  • Page 101 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 102 Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 103 13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 104 O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 1025 IQ (IG3600S) com números de série do ano de 2014 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 105 Português NOTES 105/108...
  • Page 106 Português NOTES 106/108...
  • Page 107 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...