Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BOLT 115
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Manual do operador
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland BOLT 115-V1

  • Page 1 BOLT 115 Instruction manual Manuel d’instructions Manual de instrucciones Manual do operador...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN 1. Introducción Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Estamos seguros de que usted apreciará la calidad 2. Normas y precauciones de seguridad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que 3.
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español pregunte a un profesional o diríjase al punto de venta 2.1. USUARIOS donde adquirió esta máquina para resolverla. Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada Guarde todas las advertencias y todas las por usuarios mayores de edad y que hayan leído instrucciones para una referencia futura.
  • Page 4: Seguridad Del Área De Trabajo

    Español Esta máquina produce gases peligrosos como el la que no exista ningún elemento a menos de 1 metro monóxido de carbono que pueden causar mareos, de distancia. desmayos o la muerte. Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden No use esta máquina cuando esté cansado o bajo encender el polvo o los humos.
  • Page 5: Seguridad Eléctrica

    Español o con el aceite límpiese con abundante agua y jabón En caso de fuga de combustible asegúrese de eliminar lo antes posible, si después siente los ojos o la piel estas fugas completamente antes de arrancar. irritados consulte inmediatamente con un médico. No reposte combustible en lugares cerrados o mal La gasolina y el aceite son ventilados ni cerca de llamas.
  • Page 6 Español Nunca use esta máquina con la toma de corriente almacenamiento de esta máquina. dañada. Antes de conectar la máquina compruebe la Tales medidas preventivas de seguridad toma de corriente. Si descubre algún daño envíe su reducen el riesgo de arrancar esta máquina a un servicio técnico para la reparación.
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español No utilice esta máquina en condiciones 3. ICONOS DE ADVERTENCIA meteorológicas adversas. No exponga la máquina a la lluvia. Los iconos en las etiquetas de advertencia que No conecte el generador a una red eléctrica aparecen en esta máquina y/o en el manual indican activa.
  • Page 8: Símbolos En La Máquina

    Español 4. SIMBOLOS EN LA MÁQUINA A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de esta máquina existen los siguientes símbolos en la máquina. Llave de combustible ABIERTA Llave de combustible CERRADA ENGINE SW Interruptor del Motor “ON” = Encendido (Máquina preparada para funcionar) “STOP”...
  • Page 9: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Use esta máquina solamente para proporcionar alimentación eléctrica en régimen continuo donde no existe conexión a una red eléctrica. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
  • Page 10: Características Técnicas

    Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Generador Marca Garland Modelo BOLT 115 Voltaje AC (V) Frecuencia AC (Hz) Potencia Aparente Máxima AC (Kva) 0.72 Potencia Aparente Nominal AC (Kva) 0.65 Motor 2 tiempos Cilindrada del motor (cc) Combustible utilizado Gasolina 50: aceite 1= 2% Consumo específi co (g/h)
  • Page 11: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 6.3. COMBUSTIBLE 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO IMPORTANTE: El combustible usado para esta máquina es altamente inflamable. Si 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES el combustible o la máquina se inflaman apague el fuego con un extintor de polvo seco. Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará...
  • Page 12: Colocación De La Máquina

    Español Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de donde existala presencia de llamas, chispas o utilizar la máquina. fuentes intensas de calor. Rellene el depósito siempre en áreas bien ventiladas y con el motor parado. No desborde el combustible por intentar No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de llenar en exceso el depósito de combustible.
  • Page 13: Parada Del Motor

    Español • Coloque el interruptor del motor en posición (ON). 7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA • Sujete la máquina por el asa para que no se mueva de su posición en el suelo cuando tire de la cuerda Utilice esta máquina sólo para los usos para los de arranque.
  • Page 14: Consejos De Utilización

    Español 7.2. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA En ningún caso usted debe continuar EN MARCHA trabajando si observa que el funcionamiento no es correcto. Compruebe que el ruido de la máquina es normal y que no vibra. Si usted detecta alguna anomalía en la Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos máquina pare inmediatamente.
  • Page 15: Mantenimiento Y Servicio

    Español 8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Efectúe inspecciones periódicas en la máquina con el fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina. Para un mantenimiento completo le recomendamos que lleve la máquina a su servicio técnico. Efectue los mantenimientos con la frecuencia indicada en la siguiente tabla: Antes de cada Cada 25 horas Cada 50 horas...
  • Page 16: Mantenimiento Periódico

    Español 8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL USO Nota: El motor nunca debe funcionar sin el filtro de aire instalado. Realice las siguientes operaciones de mantenimiento y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina 8.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO para asegurar el buen funcionamiento de ésta en futuras ocasiones.
  • Page 17: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema: Si la máquina no arranca, chequee la compresión del motor y la chispa de la bujía. Dependiendo de los síntomas le enumeramos aquí...
  • Page 18 Español Si el motor no funciona correctamente (falta de potencia, ralentí inestable, etc..) aquí tiene una serie de síntomas, sus causa probables y la solución: Síntoma Causa probable Acción correctiva Segmentos desgastados Envíe su máquina al servicio técnico Pistón usado Envíe su máquina al servicio técnico La máquina campanea Holgura de cigüeñal...
  • Page 19: Transporte

    Español Antes de almacenar la máquina siga los puntos del 10. TRANSPORTE capítulo de mantenimiento. Nunca levante o transporte la máquina mientras el La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia, motor está en marcha. Apague también el motor sobre una superficie plana. siempre que se desplace entre diferentes zonas de trabajo.
  • Page 20: Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 20/84...
  • Page 21: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que las máquinas Marca Garland modelos BOLT 115-V1 (GG950) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Aparato con un motor de combustión interna que accione...
  • Page 22 English INDEX 1. INTRODUCTION 1. Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are confident that you will appreciate the quality and 2. Security measures performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that this 3.
  • Page 23: Security Measures

    English Save all warnings and instructions for future instructions. This machine may not be used by reference. If you sell this machine in the future persons (including children) with physical, psychic or remember to deliver this manual to the new owner. reduced mental capacities, or lack of experience or knowledge.
  • Page 24: Fuel Safety

    English Do not use this machine if any component is gases produced by insufficient ventilation, remove damaged. from the workspace everything that prevents the flow of clean air to improve ventilation and de not return to Never use the machine with defective guards, or work in the area unless you have properly ventilated without safety devices.
  • Page 25: Electrical Safety

    English ventilation, remove everything that impedes the flow Do not use fuel that it has been stored for more of clean air to improve ventilation and do not return than 2 months. A fuel stored for too long will cause to the area unless you have properly ventilated area the starting of the machine to be more difficult and and be sure that ventilation is sufficient so that this...
  • Page 26: Residual Risk Factors

    English Check that all the safety devices are installed and are replacement parts. This will ensure that the safety of in good condition. this machine is maintained. Remember that the machine operator is responsible 2.8. RESIDUAL RISK FACTORS for the dangerous situations and accidents caused to other people or things.
  • Page 27: Warning Symbols

    English Do not use this machine in weather advisory 3. WARNING SYMBOLS conditions. Do not expose the machine to rain. Warning labels indicate required information for the use of the machine. Do not connect the generator to an active electrical network. Warning! Danger.
  • Page 28: Machine Symbols

    English 4. MACHINE SYMBOLS In order to guarantee safe and proper use and maintenance of the machine, the following symbols appear on the machine. OPEN fuel key. CLOSED fuel key. ENGINE SW Engine switch. On position. “ON “= On (Machine ready to work).
  • Page 29: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE Use this machine only to provide power in continuous regime where there is no connection to a mains supply. Any other use could be dangerous and is at your own risk. Do not use this machine for unintended purposes. The use of this machine for other than the envisaged operations may cause dangerous situations.
  • Page 30: Technical Specifications

    English 5.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Description Generator Brand Garland Model BOLT 115 Voltage AC (V) Frecuency AC (Hz) Maximum apparent power AC (Kva) 0.72 Rated apparent power AC (Kva) 0.65 Engine 2 stroke Displacement of the engine (cc) Fuel used Gasoline 50: Oil 1= 2%...
  • Page 31: Start Up Instructions

    English 6.3.FUEL 6. START UP INSTRUCTIONS IMPORTANT: The fuel used for this 6.1. UNPACKING AND LIST OF MATERIALS machine is highly flammable. If the fuel or the machine ignites, put out the fire with This machine includes the following items that you will a dry powder extinguisher.
  • Page 32: Commissioning Start-Up

    English • That there are no fuel leaks. ventilation. Do not return to work in the area until you are sure that you have properly ventilated the area • The oil level. and are clear that ventilation is sufficient as to not •...
  • Page 33: Stopping The Motor

    English Do not start the machine in a room or • Place the choke in closed air position (CHOKE). enclosure. The exhaust gases, fumes from • Set the switch of the motor to the on position (ON). the fuel and oil contain carbon monoxide •...
  • Page 34: Tips For Use

    English 7.1. USING THE MACHINE could happen that this generator, although capable of supporting the consumption of the appliance in - Start the machine following the instruction in the operation, cannot generate the energy needed for manual. its start-up. - For 3 minutes keep circuit breakers in the OFF - If you use this generator to give power to a position to warm up the engine without load.
  • Page 35: Maintenance And Service

    English 8. MAINTENANCE AND SERVICE Perform regular inspections on the machine in order to ensure efficient operation of the machine. For complete service, we recommend to take the machine to your technical service provider. Perform maintenance frequently as indicated in the following table: Before each Each 25 Each 50...
  • Page 36: Air Filter

    English Periodically check the fuel filter. Do not allow dirt in 8.1.1. CLEANING the fuel tank to avoid that the filter is dirty. A dirty filter Warning! Always clean the machine after use. Not will cause difficult starting the engine and anomalies carrying out proper cleaning can cause damage to the in operation or stop it.
  • Page 37: Trouble Shooting

    English 9. TROUBLE SHOOTING If the machine does not start, check the compression of the engine and the spark from the spark plug. Depending on the symptoms that you notice, you can discover the probable cause and solve the problem. The cylinder’s The spark plug compression is...
  • Page 38 English If the engine motor does not work properly (lack of power, unstable idling, etc.) below is a series of symptoms, their probable cause and solutions. Symptom Probably cause Corrective action Worn segments Send your machine to the service technician Used piston Send your machine to the service technician The machine beeps...
  • Page 39: Transport

    English The machine should be stored on a clean flat surface 10. TRANSPORT when not in use. Never pick up or carry machine while the engine is If you plan to store the machine in a closed place running. Also stop the engine whenever it moves empty the fuel vapors as they could come into contact between different areas of work.
  • Page 40: Warranty Conditions

    - Bad use, negligence, lack of maintenance. - Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if the replaced parts of the machine are not from Garland and if the machine has been modified in any way.
  • Page 41: Ce Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Juan Palacios , authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declares that the products brand Garland models BOLT 115-V1 (GC950) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “Device comprising an internal combustion engine driving a rotary...
  • Page 42: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION 1. Introduction Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et 2. Normes de sécurité prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période. Rappelez-vous que 3.
  • Page 43: Normes De Sécurité

    Français Si vous avez des doutes par rapport à l’information 2.1. UTILISATEURS ci inclus demandez à un professionnel ou à votre magasin de référence pour la résoudre. Cette machine a été conçue pour être manipulée par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris Gardez les avertissements et instructions pour de les indications ici fournies.
  • Page 44: Securite Dans L'aire De Travail

    Français qui peuvent causer des étourdissements, des présence de liquides inflammables, du gaz et de la évanouissements ou même la mort poussière. Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué ou Pour la prévention de risque de feu et sous l’influence de drogues, alcool ou médicaments.
  • Page 45: Securite Electrique

    Français éteignez l’incendie avec un extincteur à poudre sec. Remplir de carburant avant de démarrer la machine. L’essence et l’huile sont dangereux, évitez le contact N’enlevez pas le bouchon du réservoir lorsque que le de l’essence ou l’huile avec la peau et yeux. Ne moteur est en marche ou si la machine est chaude.
  • Page 46: Utilisation Et Soins De La Machine

    Français Ne laissez pas cette machine dans la rue pendant la ajustement, ravitaillement, changer les accessoires, nuit vu que l’humidité peut abîmer la machine. nettoyage, transport ou stockage cette machine. Ces mesures préventives de sécurité réduisent le risque Ne jamais utiliser ce machine avec la base abîmée. de démarrer la machine accidentellement.
  • Page 47: Etiquettes D'avertissement

    Français Ne pas utiliser la machine en cas 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT d’intempéries. Ne pas exposer la machine à la pluie. Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui Ne pas connecter le générateur à un sont sur la machine et / ou dans le manuel sont réseau actif.
  • Page 48: Symboles Sur La Machine

    Français 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Robinet de carburant ouvert. Robinet de carburant FERMÉ. ENGINE SW Interrupteur du moteur. “ON” = machine prête à l’emploi. “STOP”...
  • Page 49: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Utilisez uniquement cette machine pour couper de l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut donner lieu à des situations dangereuses.
  • Page 50 Français 5.3. SPECIFICITES Description Générateur Marque Garland Modèle BOLT 115 Tension AC (V) Fréquence AC (Hz) Puissance apparente maximale AC (Kva) 0.72 Puissance nominale apparente AC (Kva) 0.65 Type Moteur 2 temps Cylindrée du moteur (cc) Type de carburant Essence 50: huile 1=2% Consommation spécifi que (g/h)
  • Page 51: Indications Pour La Mise En Service

    Français 6.3. CARBURANT 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible 6.1. LISTE DES ELEMENTS ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Le carburant et l’huile sont hautement inflammables et explosifs sous certaines...
  • Page 52: Avertissements

    Français AVERTISSEMENTS: • Qu’il n’y a pas de fuites de carburant. • Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du • Vérifier que le filtre à air est propre. Nettoyez-le si carburant dans la machine. besoin. • Ne ravitaillez pas de carburant dans des lieux où Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez il a une présence des flammes, étincelles ou trouvés en mauvais état.
  • Page 53: Démarrage Du Moteur À Chaud

    Français • Placez la machine sur une surface plane et stable 7. UTILISATION DE LA MACHINE pour la démarrer. • Placez le robinet du carburant dans la position Utilisez cette machine que pour les utilisations ouvert (ON). pour lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce •...
  • Page 54: Conseils D'utilisation

    Français 7.2. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN la machine au service technique pour réparation. En MARCHE tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si vous remarquez que l’opération n’est pas correcte. Vérifiez que le bruit de la machine est normal et ne vibre pas.
  • Page 55: Entretien Et Soin

    Français 8. ENTRETIEN ET SOIN Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Suivez les indications et périodes d’entretien recommandés dans ce manuel. Chaque Chaque Chaque...
  • Page 56: Entretien Après Utilisation

    Français chaine avec des pièces détachées non originales 9. Placez le couvercle. peuvent provoquer des risques d’accident, dommages personnels et rupture de la machine. Note: Le moteur ne doit pas fonctionner sans le filtre à air installé. 8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION 8.2.
  • Page 57: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Si la machine ne démarre pas, vérifier la compression du moteur et la bougie. Selon les symptômes, trouvez ici un certain nombre de causes probables et les solutions: Compression L’étincelle de...
  • Page 58: Action Corrective

    Français Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Cause probable Action corrective Segments usés Emmenez votre machine au service technique Piston usé...
  • Page 59: Transport

    Français Avant de stocker la machine suivez les points du 10. TRANSPORT chapitre d’entretien. Ne jamais soulever ou transporter la machine pendant La machine, doit être rangée dans un endroit propre, que le moteur est en marche. Il est nécessaire aussi sur une surface plane.
  • Page 60: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 61: Déclaration De Conformité

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios , autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles BOLT 115-V1 (GG950) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Dispositif comprenant un moteur à...
  • Page 62: Introdução

    Português INDICE 1. INTRODUÇÃO 1. Introdução Obrigado por escolher esta máquina Garland. Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o 2. Normas e precauções de segurança desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa por um longo período de tempo. Lembre-se que esta 4.
  • Page 63: Regras E Precauções De Segurança

    Português Guarde todos os avisos e todas as instruções para 2.1. USUÁRIOS referência futura. Se você vender a máquina no futuro lembre-se de entregar este manual para o novo Esta máquina foi projetada para ser manipulado proprietário. por usuários maiores de idade e que tenham lido e entendido estas instruções.
  • Page 64: Vestuário E Equipamento De Segurança

    Português de carbono que pode causar tonturas, desmaios ou Para prevenir riscos de incêndio e garanti uma boa mesmo morte. ventilação utilize esta máquina numa área limpa na que não exista nenhum elemento a menos de 1 metro Não use esta máquina quando estiver cansado ou de distancia.
  • Page 65: Segurança Elétrica

    Português óleo ou combustível forem ingeridos dirija- Quando atestar combustível, assegure-se de que para se rapidamente o seu médico. Entra-se em o motor e confirme que ele arrefeceu. Nunca ateste contato com o óleo ou combustível limpe quando o motor estiver a funcionar ou quente. Quando com abundante água e sabão o mais rapidamente derramar gasolina, assegure-se de que a limpa.
  • Page 66 Português Não toque a máquina e conexões com as mãos não pode ser controlada com o interruptor é perigosa molhadas. e deve ser reparado. Nunca utilizar este equipamento com a base da Apague a máquina, desconectar a vela de ignição tomada de corrente danificada.
  • Page 67 Português campo pode, em algumas circunstancias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões graves ou letais, as pessoas com implantes médicos devem consultar aos seus médicos e ao fabricante do implante antes de utilizar esta máquina.
  • Page 68: Rótulos De Aviso

    Português Não use esta máquina em condições 3. RÓTULOS DE AVISO meteorológicas adversas. Não exponha o aparelho à chuva. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta Não conecte o gerador a uma rede elétrica máquina e / ou no manual indicam as informações ativa.
  • Page 69: Símbolos Na Máquina

    Português 4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA Para um funcionamento e manutenção seguros, os respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a máquina. Torneira de combustível aberta. Chave do combustível FECHADA. Interruptor do Motor. ENGINE SW “ON” = On (máquina pronta para a operação).
  • Page 70: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as previstas podem levar a situações perigosas.
  • Page 71: Especificações

    Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES Descrição Generador Marca Garland Modelo BOLT 115 Voltagem AC (V) Freqüência AC (Hz) Máxima potência aparente AC (Kva) 0.72 Potência aparente nominal AC (Kva) 0.65 Tipo do motor 2 tiempos Cilindrada do motor (cc) Combustível utilizado Comvustivel 50: óleo 1= 2% Consumo específi co (g/h)
  • Page 72: Instruções Para Colocação

    Português 6.3. COMBUSTÍVEL 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO IMPORTANTE: O combustível e óleo 6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS são altamente inflamáveis. Se o óleo, o combustível, ou máquina se inflamam Esta máquina inclui o seguinte, que você vai encontrar apague o fogo com um extintor de pó químico seco. dentro da caixa: Gasolina e óleo são extremamente •...
  • Page 73 Português Repare ou substitua, conforme necessário, antes de • Não reabastecer combustível em lugares onde há utilizar a máquina. a presença de chamas, faíscas ou fontes de calor intenso. Preencha o depósito sempre em lugares ventilados e com o motor desligado. Aperte, repare ou substitua as peças que você...
  • Page 74: Uso Da Máquina

    Português • Coloque o air na posição ar fechado. 7. USO DA MÁQUINA • Coloque o interruptor do motor em posição (ON). • Segure máquina pela asa para que não o se mova Utilize esta máquina para o propósito para o qual da sua posição no chão quando puxe da corda de foi concebido.
  • Page 75: Utilização Da Máquina

    Português Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos Não usar a máquina se está danificada ou limpas e sem restos de combustível ou óleo. incorretamente regulamentada. 7.3. DICAS PARA UTILIZAÇÃO No arranque ou durante o funcionamento do motor, nunca tocar nas partes quentes, como o silenciador, o fio de alta tensão ou - Se você...
  • Page 76: Manutenção E Serviço

    Português Antes de cada Cada 25 horas Cada 50 Cada 100 Cada 300 Primeiro uso Operação utilização de uso horas de uso horas de uso horas de uso da temporada Verificar que não existem peças • soltas Filtro de ar limpo •...
  • Page 77: Manutenção Periódica

    Português estiver deformado ou danificado, substituí-lo por um novo. Este filtro de ar da máquina é feito de espuma, pode ser limpo da seguinte maneira: 1. Remova a capa protetora do filtro. 8.2.2. VERIFICAÇÃO DA BUGIA 2. Remova a filtro. 4.
  • Page 78: Detecção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETENÇÃO E IDENTIDIÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Se a máquina não for iniciado, verifique a compressão do motor e a faísca da vela de ignição. Consoante os sintomas listar aqui uma série de causas prováveis e soluções: A compressão La chispa de la...
  • Page 79 Português No caso de o motor não funcionar em condições (falta de potência, ralenti desigual, etc.) apresentamos uma série de sintomas, a sua causa provável e a solução: Sintoma Causa provável Solução Segmentos desgastados Leve a sua máquina ao serviço técnico Pistom usado Leve a sua máquina ao serviço técnico Há...
  • Page 80: Transporte

    Português Se a maquina não estiver a ser usada deve ser 10. TRANSPORTE guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana. Nunca pegar ou transportar a máquina, enquanto o Nunca guarde a unidade com combustível no depósito motor está funcionando. O motor deve ser desligado dentro de um edifício onde o vapor possa atingir também quando a máquina seja transportada entre uma chama ou faísca ou uma fonte de calor ou um...
  • Page 81: Garantía

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, 13.4.
  • Page 82: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios , autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España , declara que as máquinas marca Garland modelos BOLT 115-V1 (GG950) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 83 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Ce manuel est également adapté pour:

Gg950

Table des Matières