Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 Notice D'emploi

Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

de Betriebsanleitung
de Installations- und
Wartungsanleitung
fr
Notice d'emploi
fr
Notice d'installation et de
maintenance
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'installazione e la
manutenzione
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en
onderhoudshandleiding
en Country specifics
Publisher/manufacturer
Vaillant GmbH
Berghauser Str. 40
D-42859 Remscheid
Tel. +492191 18 0
Fax +492191 18 2810
info@vaillant.de
www.vaillant.de
aroTHERM plus
VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Vaillant aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2

  • Page 1 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding en Country specifics aroTHERM plus VWL 35/6 A 230V S2 ... VWL 125/6 A S2 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +492191 18 0 Fax +492191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de...
  • Page 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 12 Notice d’emploi ..........53 Notice d’installation et de maintenance ..62 Istruzioni per l'uso .......... 104 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione........... 113 Gebruiksaanwijzing ........154 Installatie- en onderhoudshandleiding..163 Country specifics..........203...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhalt Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Handlungsbezogene Warnhinweise ...... 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Unterlagen ............. 6 Gültigkeit der Anleitung.......... 6 Produktbeschreibung.......... 6 Wärmepumpensystem........... 6 Beschreibung des Produkts........6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Systemtrennung und Frostschutz......
  • Page 4: Sicherheit

    1 Sicherheit – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Sicherheit geführten Inspektions- und Wartungsbe- Handlungsbezogene Warnhinweise dingungen. Klassifizierung der handlungsbezogenen Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah- Warnhinweise ren und darüber sowie von Personen mit ver- Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind ringerten physischen, sensorischen oder wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er-...
  • Page 5 Sicherheit 1 ▶ Führen Sie nur diejenigen Tätigkeiten 1.3.2 Lebensgefahr durch Veränderungen am Produkt oder im Produktumfeld durch, zu denen die vorliegende Betriebs- anleitung anleitet. ▶ Entfernen, überbrücken oder blockieren Sie keinesfalls die Sicherheitseinrichtun- gen. ▶ Manipulieren Sie keine Sicherheitseinrich- tungen.
  • Page 6: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur Dokumentation Hinweise zur Dokumentation Beschreibung des Produkts Das Produkt ist die Außeneinheit einer Luft-Wasser-Wärme- Unterlagen pumpe mit Monoblock-Technologie. ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Funktionsweise der Wärmepumpe Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Die Wärmepumpe besitzt einen geschlossenen Kältemittel- Unterlagen zur weiteren Verwendung auf.
  • Page 7: Warnaufkleber

    Schutzbereich 4 Warnaufkleber 4.1.1 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, auf dem Grundstück Am Produkt sind an mehreren Stellen sicherheitsrelevante Warnaufkleber angebracht. Die Warnaufkleber enthalten Verhaltensregeln zum Kältemittel R290. Die Warnaufkleber dürfen nicht entfernt werden. Symbol Bedeutung Warnung vor feuergefährlichen Stoffen, in Verbindung mit dem Kältemittel R290. R290 Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten.
  • Page 8 4 Schutzbereich 4.1.3 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, in 4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer einer Gebäudeecke Gebäudeecke 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 200 / 250 mm 1800 mm 500 mm 500 mm...
  • Page 9: Betrieb

    Betrieb 5 Betrieb Produkt pflegen ▶ Reinigen Sie die Verkleidung mit einem feuchten Tuch Produkt einschalten und etwas lösungsmittelfreier Seife. ▶ ▶ Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter (Sicherun- Verwenden Sie keine Sprays, keine Scheuermittel, Spül- mittel, lösungsmittel- oder chlorhaltigen Reinigungsmittel. gen, Leitungsschutzschalter) ein, die mit dem Produkt verbunden sind.
  • Page 10: Produkt Endgültig Außer Betrieb Nehmen

    9 Recycling und Entsorgung Produkt endgültig außer Betrieb nehmen ▶ Lassen Sie das Produkt von einem Fachhandwerker endgültig außer Betrieb nehmen. Recycling und Entsorgung ▶ Überlassen Sie die Entsorgung der Verpackung dem Fachhandwerker, der das Produkt installiert hat. Wenn das Produkt mit diesem Zeichen gekennzeichnet ist: ▶...
  • Page 11: Anhang

    Anhang Anhang Störungsbehebung Störung mögliche Ursache Information / Maßnahme Das Produkt arbeitet nicht Stromversorgung zeitweise Wenn die Stromversorgung wieder hergestellt ist, geht das Produkt mehr. unterbrochen. automatisch in Betrieb. Stromversorgung dauerhaft Informieren Sie Ihren Fachhandwerker. unterbrochen. Dunstschwaden am Produkt. Abtauvorgang bei hoher Das ist ein normaler Effekt.
  • Page 12 Inhalt Installations- und Elektroinstallation..........30 Elektroinstallation vorbereiten ......30 Wartungsanleitung Anforderungen an die Netzspannungsqualität ..30 Inhalt Anforderungen an elektrische Komponenten ..30 Elektrische Trennvorrichtung ....... 31 Komponenten für Funktion EVU-Sperre Sicherheit ............14 installieren............31 Handlungsbezogene Warnhinweise ....14 Abdeckung der elektrischen Anschlüsse Bestimmungsgemäße Verwendung ....
  • Page 13 Inhalt 13.3 Komponente des Kältemittelkreises ausbauen/einbauen ..........40 13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen ......40 13.5 Reparatur- und Servicearbeit abschließen ..41 Außerbetriebnahme........... 41 14.1 Produkt vorübergehend außer Betrieb nehmen..............41 14.2 Produkt endgültig außer Betrieb nehmen.... 41 Recycling und Entsorgung ....... 41 Anhang ................
  • Page 14: Installations- Und

    1 Sicherheit – die Installation und Montage entsprechend Sicherheit der Produkt- und Systemzulassung Handlungsbezogene Warnhinweise – die Einhaltung aller in den Anleitungen auf- Klassifizierung der handlungsbezogenen geführten Inspektions- und Wartungsbe- Warnhinweise dingungen. Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Die bestimmungsgemäße Verwendung um- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- fasst außerdem die Installation gemäß...
  • Page 15: Lebensgefahr Durch Stromschlag

    Sicherheit 1 gen und der erforderlichen Schutzausrüs- 1.3.5 Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion beim Entfernen des tung. Kältemittels ▶ Halten Sie die entsprechenden örtlichen Gesetze und Vorschriften ein. Das Produkt enthält das brennbare Kälte- mittel R290. Das Kältemittel kann durch Ver- 1.3.3 Lebensgefahr durch Stromschlag mischung mit Luft eine brennbare Atmo- sphäre bilden.
  • Page 16: Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen)

    1 Sicherheit Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ▶ Beachten Sie die nationalen Vorschriften, Normen, Richtlinien, Verordnungen und Gesetze. Installations- und Wartungsanleitung aroTHERM plus 0020299004_04...
  • Page 17: Hinweise Zur Dokumentation

    Hinweise zur Dokumentation 2 Hinweise zur Dokumentation Unterlagen ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt VWL 35/6 A 230V S2 VWL 55/6 A 230V S2...
  • Page 18: Aufbau Des Produkts

    3 Produktbeschreibung 3.4.1 Funktionsprinzip, Heizbetrieb Aufbau des Produkts Verdampfer (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verflüssiger (Wärme- Ventilator tauscher) Luftaustrittsgitter 3.4.2 Funktionsprinzip, Kühlbetrieb 3.5.1 Bauteile, Gerät, vorne Gültigkeit: Produkt mit Kühlbetrieb Verflüssiger (Wärme- Kompressor tauscher) Expansionsventil 4-Wege-Umschaltventil Verdampfer (Wärme- Kompressor Verdampfer (Wärme- Ventilator tauscher) tauscher)
  • Page 19: Angaben Auf Dem Typenschild

    Ein zweites Typenschild befindet sich im Inneren des Pro- dukts. Es wird sichtbar, wenn der Verkleidungsdeckel de- montiert wird. Angabe Bedeutung Serial-Nr. eindeutige Geräte-Identifikations- nummer Nomen- Vaillant, Wärmepumpe, Luft klatur 3, 5, 6, 7, 10, Heizleistung in kW Heizbetrieb oder Kühlbetrieb Gerätegeneration Schnellentlüfter Druckwächter, im Hoch- Außeneinheit...
  • Page 20: Warnaufkleber

    3 Produktbeschreibung Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Symbole Kompressor len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren Regler die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, die Warmwasser- bereitung und den Kühlbetrieb. Der Betrieb außerhalb der Kältemittelkreis Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts. 3.9.1 Einsatzgrenzen, Heizbetrieb P max...
  • Page 21: Abtaubetrieb

    Schutzbereich 4 pressor abgeschaltet. Die zulässige Temperatur ist abhängig von der Verdampfungs- und Kondensationstemperatur. Der Druck im Heizkreis wird mit einem Drucksensor über- wacht. Wenn der Druck unter 0,5 bar abfällt, erfolgt eine Störabschaltung. Steigt der Druck auf über 0,7 bar, wird die Störung wieder zurückgesetzt.
  • Page 22 4 Schutzbereich Das Maß A ist ein um das Produkt umlaufender Abstand. 200 mm / 250 mm 500 mm 500 mm 1800 mm 4.1.2 Schutzbereich, bei Bodenaufstellung, vor 1000 mm einer Gebäudewand Dargestellt ist die rechte Gebäudeecke. Die Maße C und D sind die Mindestabstände, die zur Wand einzuhalten sind (→...
  • Page 23: Sichere Ausführung Des Kondensatablaufs

    Montage 5 4.1.5 Schutzbereich, bei Wandmontage, in einer Sichere Ausführung des Kondensatablaufs Gebäudeecke Das Produkt enthält das Kältemittel R290. Bei einer Undich- tigkeit kann austretendes Kältemittel über den Kondensat- ablauf in den Untergrund gelangen. Bei der Bodenaufstellung muss das Kondensat über ein Fall- rohr in ein Kiesbett abgeführt werden, welches im frostfreien Bereich liegt.
  • Page 24: Produkt Transportieren

    5 Montage Produkt transportieren Warnung! Verletzungsgefahr durch großes Gewicht beim Heben! Zu großes Gewicht beim Heben kann zu Ver- letzungen z. B. an der Wirbelsäule führen. ▶ Beachten Sie das Gewicht des Produkts. ▶ Heben Sie das Produkt VWL 35/6 bis VWL 75/6 mit vier Personen an.
  • Page 25: Mindestabstände Einhalten

    Montage 5 5.3.4 Rückansicht 5.4.2 Mindestabstände, Wandmontage Mindestabstände einhalten ▶ Halten Sie die angegebenen Mindestabstände ein, um Mindestabstand Heizbetrieb Heiz- und Kühlbetrieb einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten und 100 mm 100 mm Wartungsarbeiten zu erleichtern. ▶ Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für die Installa- 1000 mm 1000 mm tion der hydraulischen Leitungen vorhanden ist.
  • Page 26 5 Montage ▶ Halten Sie Abstand von Ventilationsöffnungen oder Lüf- Bedingung: speziell bei Wandmontage tungsschächten. ▶ Halten Sie Abstand von laubabwerfenden Bäumen und Sträuchern. ▶ Beachten Sie, dass der Aufstellort unterhalb von 2000 m über Normalhöhennull liegen muss. ▶ Beachten Sie die Schallemissionen. Halten Sie Abstand zu schallsensiblen Bereichen des Nachbargrundstückes.
  • Page 27: Montage Und Installation Vorbereiten

    Montage 5 – Montage und Installation vorbereiten Region mit Bodenfrost: Mindesttiefe: 900 mm – Region ohne Bodenfrost: Mindesttiefe: 600 mm Gefahr! ▶ Bemessen Sie die Höhe (B) nach den örtlichen Gege- Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion benheiten. ▶ bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! Stellen Sie zwei Streifenfundamente (4) aus Beton her.
  • Page 28: Wandmontage

    6 Hydraulikinstallation Wandmontage 5.10.2 Produkt aufstellen 5.9.1 Arbeitssicherheit gewährleisten Warnung! ▶ Verletzungsgefahr durch Umkippen bei Sorgen Sie für einen sicheren Zugang zu der Montage- position an der Wand. Wind! ▶ Wenn die Arbeiten am Produkt in einer Höhe von über Bei Windbelastung kann das Produkt umkip- 3 m stattfinden, dann montieren Sie ein technische Ab- pen.
  • Page 29: Anforderungen An Hydraulische Komponenten

    Hydraulikinstallation 6 Anforderungen an hydraulische Gültigkeit: Wandmontage Komponenten Kunststoffrohre, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen diffusionsdicht sein. Rohrleitungen, die für den Heizkreis zwischen Gebäude und Produkt verwendet werden, müssen eine UV- und hochtem- peraturbeständige thermische Isolierung aufweisen. Hydraulikinstallation vorbereiten Spülen Sie die Heizungsanlage vor dem Anschluss des Produkts sorgfältig durch, um mögliche Rückstände in...
  • Page 30: Hydraulikinstallation Abschließen

    7 Elektroinstallation Elektroinstallation vorbereiten Gültigkeit: Wandmontage Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- sachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen- und Sachschäden führen. ▶ Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fach- handwerker und für diese Arbeit qualifi- ziert sind.
  • Page 31: Elektrische Trennvorrichtung

    Elektroinstallation 7 Elektrische Trennvorrichtung Elektrische Leitung entmanteln Die elektrische Trennvorrichtung wird in dieser Anleitung Kürzen Sie die elektrische Leitung bei Bedarf. auch als Trennschalter bezeichnet. Als Trennschalter wird üblicherweise die Sicherung beziehungsweise der Leitungs- ≤ 30 mm schutzschalter verwendet, der im Zähler-/Sicherungskasten des Gebäudes verbaut ist.
  • Page 32: Stromversorgung Herstellen, 3~/400V

    7 Elektroinstallation 7.8.2 1~/230V, zweifache Stromversorgung Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installati- onsort vorgeschrieben, zwei Fehlerstrom-Schutzschal- ter. X200 X210 X200 X211 X210 Installieren Sie für das Produkt im Gebäude einen Trennschalter, wie in der Abbildung dargestellt. X211 Verwenden Sie eine 5-polige Netzanschlussleitung.
  • Page 33: Ebus-Leitung Anschließen

    Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme 7.10 eBUS-Leitung anschließen Verwenden Sie eine 2-polige eBUS-Leitung mit einem Vor dem Einschalten prüfen Aderquerschnitt von mindestens 0,75 mm². Führen Sie ▶ diese vom Gebäude durch die Wanddurchführung zum Prüfen Sie, ob alle hydraulischen Anschlüsse korrekt Produkt. ausgeführt sind.
  • Page 34 8 Inbetriebnahme Gültigkeit: Deutschland Gültigkeit: Belgien ▶ ODER Belgien Beachten Sie insb. VDI-Richtlinie 2035, Blatt 1 und 2. ODER Belgien Sofern nationale Vorschriften und technische Regeln keine ODER Deutschland höheren Anforderungen stellen, gilt: ODER Schweiz Sie müssen das Heizwasser aufbereiten, ODER Schweiz –...
  • Page 35: Heizkreis Befüllen Und Entlüften

    Anpassung an die Anlage 9 Heizkreis befüllen und entlüften VWL 35/6 und VWL VWL 105/6 und VWL 55/6 125/6 VWL 65/6 und VWL Gültigkeit: Direktanbindung 75/6 ▶ Befüllen Sie das Produkt über den Rücklauf mit Heiz- wasser. Erhöhen Sie den Fülldruck langsam, bis der gewünschte Betriebsdruck erreicht ist.
  • Page 36: Arbeitsplan Und Intervalle Beachten

    Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung wie in der Die Originalbauteile des Geräts sind im Zuge der CE-Kon- Abbildung dargestellt. formitätsprüfung mitzertifiziert worden. Informationen über die verfügbaren Vaillant Originalersatzteile erhalten Sie unter 12.4.4 Frontverkleidung demontieren der auf der Rückseite angegebenen Kontaktadresse. ▶...
  • Page 37: Schutzbereich Überprüfen

    Inspektion und Wartung 12 12.4.5 Luftaustrittsgitter demontieren Demontieren Sie die beiden Querstreben (2) wie in der Abbildung dargestellt. Demontieren Sie das Lufteintrittsgitter wie in der Abbil- dung dargestellt. 12.5 Schutzbereich überprüfen 3×1 ▶ Überprüfen Sie, ob im Nahbereich rund um das Produkt der definierte Schutzbereich eingehalten ist.
  • Page 38: Kältemittelkreis Überprüfen

    Austausch erfor- 12.9 Kältemittelkreis überprüfen derlich ist, dann muss eine besondere Netzanschluss- leitung verwendet werden, die bei Vaillant oder dem Demontieren Sie den Verkleidungsdeckel. (→ Seite 36) Kundendienst erhältlich ist. Demontieren Sie die rechte Seitenverkleidung.
  • Page 39: Frontverkleidung Montieren

    Reparatur und Service 13 ▶ 12.14.2 Luftaustrittsgitter montieren Schalten Sie im Gebäude alle Trennschalter aus, die mit dem Produkt verbunden sind. Schieben Sie das Luftaustrittsgitter senkrecht von oben ▶ Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung, stel- nach unten ein. len Sie jedoch sicher, dass die Erdung des Produkts wei- Befestigen Sie die Schrauben am rechten Rand.
  • Page 40: Komponente Des Kältemittelkreises Ausbauen/Einbauen

    13 Reparatur und Service ▶ Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Überprüfen Sie den Kältemittelkreis mit einem Gaslecks- Entfernen des Kältemittels benötigt werden: uchgerät auf Dichtheit. Kontrollieren Sie die einzelnen – Komponenten und Rohrleitungen. Absaugstation – Vakuumpumpe 13.4 Produkt mit Kältemittel befüllen –...
  • Page 41: Reparatur- Und Servicearbeit Abschließen

    Außerbetriebnahme 14 und dass das Kältemittel entnommen wurde. Unter- Füllen Sie den Kältemittelkreis mit dem Kältemittel R290. Die erforderliche Füllmenge ist auf dem Typen- schreiben Sie den Aufkleber mit Angabe des Datums. schild des Produkts angegeben. Achten Sie besonders Lassen Sie das entnommene Kältemittel entsprechend darauf, dass der Kältemittelkreis nicht überfüllt wird.
  • Page 42: Anhang

    Anhang Anhang Funktionsschema Temperatursensor, am Lufteintritt Anschluss, Heizungsrücklauf Filter Anschluss, Heizungsvorlauf Elektronisches Expansionsventil Durchflusssensor Drucksensor Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Verflüssiger (Wärmetauscher) Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, hinter dem Kompressor Temperatursensor, am Kompressor Kompressor Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Kältemittelabscheider Drucksensor...
  • Page 43: Sicherheitseinrichtungen

    Anhang Sicherheitseinrichtungen PZHH Heizungspumpe Wartungsanschluss, im Niederdruckbereich Temperatursensor, Heizungsvorlauf Drucksensor, im Niederdruckbereich Drucksensor, im Heizkreis Kältemittelsammler Schnellentlüfter, im Heizkreis Ventilator Verflüssiger (Wärmetauscher) Verdampfer (Wärmetauscher) 4-Wege-Umschaltventil Temperatursensor, Lufteintritt Wartungsanschluss, im Hochdruckbereich Temperatursensor, am Verdampfer Temperatursensor, hinter dem Kompressor Filter Drucksensor, im Hochdruckbereich Elektronisches Expansionsventil Druckwächter, im Hochdruckbereich Filter/Trockner...
  • Page 44: C Verbindungsschaltplan

    Anhang Verbindungsschaltplan Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Verbindung zur Leiterplatte HMU Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt VWL 105/6 und VWL 125/6) Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Spannungsversorgung für Ventilator 1 Sperre) Eingang für Maximalthermostat...
  • Page 45: C.2 Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V

    Anhang Verbindungsschaltplan, Stromversorgung, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Leiterplatte INSTALLER BOARD Spannungsversorgung für Ventilator 2 (nur bei Pro- dukt VWL 105/6 und VWL 125/6) Anschluss Stromversorgung Spannungsversorgung für Ventilator 1 Brücke, abhängig von der Anschlussart (EVU- Drosseln (nur bei Produkt VWL 105/6 und Sperre) VWL 125/6)
  • Page 46: C.3 Verbindungsschaltplan, Sensoren Und Aktoren

    Anhang Verbindungsschaltplan, Sensoren und Aktoren 9 18 X100 / X106 9 19 Leiterplatte HMU Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Ansteuerung für Ventilator 2 (nur bei Produkt Drucksensor, im Niederdruckbereich VWL 105/6 und VWL 125/6) Drucksensor, im Heizkreis Durchflusssensor Temperatursensor, am Heizungsvorlauf Verbindung zur Leiterplatte INSTALLER BOARD Temperatursensor, am Heizungsrücklauf Spannungsversorgung für Heizungspumpe...
  • Page 47: Inspektions- Und Wartungsarbeiten

    Anhang Temperatursensor, vor dem Kompressor Temperatursensor, am Verdampfer Druckwächter Temperatursensor, hinter dem Verflüssiger Temperaturwächter Ansteuerung für Baugruppe INVERTER Drucksensor, im Hochdruckbereich Steckplatz für Kodierwiderstand für Kühlbetrieb Elektronisches Expansionsventil Bereich der Sicherheitskleinspannung (SELV) Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit Intervall Schutzbereich überprüfen Jährlich Entlüftungsventil schließen Bei der ersten Wartung Produkt reinigen...
  • Page 48 Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Breite 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Höhe 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Tiefe 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm...
  • Page 49 Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Wassermenge, im Heizkreis, minimal, Abtaube- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l trieb, aktivierte/deaktivierte Zusatzheizung Restförderdruck, hydraulisch 55,0 kPa...
  • Page 50 Anhang VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Stromaufnahme, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Heizleistung, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW 6,30 kW Leistungszahl, COP, EN 14511, A7/W65 2,30 2,30 2,30...
  • Page 51 Anhang VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Leistungsaufnahme, effektiv, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Stromaufnahme, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A 6,60 A VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2...
  • Page 52 Anhang VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A35/W18 Schallleistung, EN 12102, EN 14511 LWA, 59 dB(A) 59 dB(A) 59 dB(A)
  • Page 53 Sommaire Notice d’emploi Sommaire Sécurité............... 54 Mises en garde relatives aux opérations ..... 54 Utilisation conforme ..........54 Consignes générales de sécurité ......54 Remarques relatives à la documentation..56 Documents............56 Validité de la notice..........56 Description du produit ........56 Système de pompe à...
  • Page 54: Sécurité

    1 Sécurité – le respect de toutes les conditions d’ins- Sécurité pection et de maintenance qui figurent Mises en garde relatives aux dans les notices. opérations Ce produit peut être utilisé par des enfants Classification des mises en garde liées âgés d’au moins 8 ans ainsi que des per- aux manipulations sonnes qui ne sont pas en pleine possession...
  • Page 55: Risque De Dommages Matériels Sous L'effet Du Gel

    Sécurité 1 ▶ Lisez soigneusement la présente notice et 1.3.2 Danger de mort en cas de modifications apportées au produit l’ensemble des documents complémen- ou dans l'environnement du produit taires applicables, et tout particulièrement le chapitre « Sécurité » et les avertisse- ▶...
  • Page 56: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la documentation Remarques relatives à la Description du produit documentation Ce produit est une unité extérieure rattachée à une pompe à chaleur air/eau à technologie monobloc. Documents Fonctionnement de la pompe à chaleur ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- La pompe à...
  • Page 57: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    Périmètre de protection 4 Plaque signalétique et numéro de série 4.1.1 Périmètre de protection, montage au sol, sur la parcelle La plaque signalétique se trouve sur le côté extérieur droit du produit. La plaque signalétique indique la nomenclature et le numéro de série.
  • Page 58 4 Périmètre de protection 4.1.3 Périmètre de protection, montage au sol, 4.1.5 Périmètre de protection, montage mural, dans un angle du bâtiment dans un angle du bâtiment 2 100 mm 1000 mm 2 100 mm 1000 mm 2 600 mm 500 mm 2 600 mm 500 mm...
  • Page 59: Fonctionnement

    Fonctionnement 5 Fonctionnement Entretien du produit ▶ Nettoyez l'habillage avec un chiffon humecté d’eau sa- Mise en marche du produit vonneuse. ▶ ▶ Enclenchez tous les coupe-circuit (fusibles, disjoncteurs N’utilisez pas d’aérosol, de produit abrasif, de produit vaisselle, de détergent solvanté ou chloré. de protection) du bâtiment auxquels le produit est rac- cordé.
  • Page 60: Mise Hors Service Définitive Du Produit

    9 Recyclage et mise au rebut Mise hors service définitive du produit ▶ Confiez la mise hors service définitive du produit à un installateur spécialisé. Recyclage et mise au rebut ▶ Confiez la mise au rebut de l’emballage à l’installateur spécialisé...
  • Page 61: Annexe

    Annexe Annexe Dépannage anomalie Cause possible Information/action corrective Le produit ne fonctionne Coupure temporaire de Le produit redémarre automatiquement une fois l’alimentation électrique plus. l’alimentation électrique. rétablie. Coupure définitive de l’ali- Informez le professionnel qualifié. mentation électrique. Nuage de vapeur sortant du Processus de dégivrage Il s’agit d’un phénomène normal.
  • Page 62 Sommaire Notice d’installation et de Raccordement des canalisations au produit..80 Finalisation de l’installation hydraulique ....80 maintenance Option : raccordement du produit à une piscine..............80 Sommaire Installation électrique........80 Opérations préalables à l’installation Sécurité............... 64 électrique ............. 81 Mises en garde relatives aux opérations .....
  • Page 63 Sommaire 12.11 Contrôle des raccordements et des lignes électriques ............89 12.12 Contrôle de l’usure des petits pieds amortisseurs ............89 12.13 Finalisation de l’inspection et de la maintenance ............89 12.14 Monter les éléments d'habillage ......89 Réparation et service ........89 13.1 Préparation des travaux de réparation et de maintenance du circuit frigorifique.......
  • Page 64: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité que des autres composants de l’installa- tion Mises en garde relatives aux – une installation et un montage conformes opérations aux critères d’homologation du produit et Classification des mises en garde liées du système – le respect de toutes les conditions d’ins- aux manipulations Les mises en garde relatives aux manipula- pection et de maintenance qui figurent...
  • Page 65: Danger De Mort Par Électrocution

    Sécurité 1 des fluides frigorigènes inflammables, les supérieure à 370 °C, des appareillages ou outils correspondants et les équipements de outils électriques susceptibles de produire protection nécessaires. une source d’ignition ou encore des dispo- sitifs qui produisent des décharges d’élec- ▶...
  • Page 66: Prescriptions (Directives, Lois, Normes)

    1 Sécurité Prescriptions (directives, lois, normes) ▶ Veuillez respecter les prescriptions, normes, directives, décrets et lois en vigueur dans le pays. Notice d’installation et de maintenance aroTHERM plus 0020299004_04...
  • Page 67: Remarques Relatives À La Documentation

    Remarques relatives à la documentation 2 Remarques relatives à la documentation Documents ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- posants de l’installation. ▶ Remettez cette notice et l’ensemble des documents com- plémentaires applicables à l’utilisateur. Validité...
  • Page 68: Principe De Fonctionnement, Mode Chauffage

    3 Description du produit 3.4.1 Principe de fonctionnement, mode Structure du produit chauffage Compresseur Évaporateur (échangeur thermique) Vanne de détente Vanne d’inversion à Condenseur (échangeur 4 voies Grille de diffusion de thermique) Ventilateur l'air 3.5.1 Composants, appareil, devant 3.4.2 Principe de fonctionnement, mode refroidissement Validité: Produit avec mode rafraîchissement Condenseur (échangeur...
  • Page 69: Composants, Compresseur

    Pour la voir, il faut démonter le couvercle de protection. Mention Signification Nº de série Numéro d’identification unique de l’appareil Nomen- Vaillant, pompe à chaleur, air clature 3, 5, 6, 7, 10, Puissance de chauffage en KW Mode chauffage ou mode rafraîchis- sement Purgeur automatique Contrôleur de la pres-...
  • Page 70: Étiquette D'avertissement

    3 Description du produit Marquage CE Mention Signification Nomen- Sans mode rafraîchissement en clature configuration d’usine Classe de protection   Sym- Compresseur Le marquage CE atteste que les produits sont conformes boles aux exigences élémentaires des directives applicables, Régulateur conformément à la déclaration de conformité. Circuit frigorifique La déclaration de conformité...
  • Page 71: Mode Dégivrage

    Périmètre de protection 4 Produit Chauffage d'ap- Chauffage d'ap- point activé, tem- point désactivé, pérature de l'eau température de de chauffage l'eau de chauffage > 25°C > 15°C VWL 105/6 et 45 litres 150 litres VWL 125/6 3.11 Dispositifs de sécurité Le produit comporte des dispositifs techniques de sécurité.
  • Page 72: Périmètre De Protection, Montage Au Sol, Dans Un Angle Du Bâtiment

    4 Périmètre de protection Les ouvertures d’aération doivent être considérées comme La cote C correspond à la distance minimale à respecter par des ouvertures qui donnent sur l’intérieur du bâtiment. Il faut rapport au mur (→ Respect des distances minimales). à...
  • Page 73: Réalisation D'une Évacuation Des Condensats Sécurisée

    Périmètre de protection 4 4.1.4 Périmètre de protection, montage mural, 1000 mm 1 800 mm devant un mur du bâtiment 500 mm Le coin droit du bâtiment est représenté. Les dimensions C et D sont les distances minimales à respecter par rapport au mur (→...
  • Page 74: Montage

    5 Montage ▶ 4.2.1 Réalisation d’une évacuation des Soulevez les produits VWL 35/6 à condensats sécurisée, montage au sol VWL 75/6 avec au moins quatre autres sur la parcelle personnes. ▶ Soulevez les produits VWL 105/6 à VWL 125/6 avec au moins six autres personnes.
  • Page 75: Vue De Dessous

    Montage 5 5.3.4 Vue arrière Respect des distances minimales ▶ Conformez-vous bien aux distances minimales indiquées 1100 pour garantir une circulation d’air suffisante et faciliter les travaux de maintenance. ▶ Faites en sorte qu’il reste suffisamment d’espace pour Produit installer les conduites hydrauliques. VWL 105/6 ...
  • Page 76: Conditions Du Type De Montage

    5 Montage ▶ 5.4.2 Écarts minimaux pour montage mural Faites en sorte que l’unité extérieure n’aspire pas un air corrosif, poussiéreux ou pollué. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux orifices de ventilation et aux gaines de ventilation. ▶ Maintenez une certaine distance par rapport aux arbres et aux arbustes caducs.
  • Page 77: Opérations Préalables Au Montage Et À L'installation

    Montage 5 Opérations préalables au montage et à Condition: Spécialement pour montage mural l’installation Danger ! Danger de mort en cas de départ de feu ou d’explosion liée à un défaut d’étanchéité du circuit frigorifique ! Le produit renferme du fluide frigorigène in- flammable R290.
  • Page 78: Montage Mural

    5 Montage ▶ Montage mural Déterminez la profondeur (A) en fonction de la configura- tion des lieux. 5.9.1 Garantie de la sécurité au travail – Région avec gel du sol : profondeur minimale : ▶ 900 mm Assurez-vous que l'accès à la position de montage mural –...
  • Page 79: Installation Hydraulique

    Installation hydraulique 6 5.10.2 Mise en place du produit Exigences concernant les composants hydrauliques Avertissement ! Les tubes plastiques utilisés pour le circuit chauffage entre le Risque de blessures en cas de bascule- bâtiment et le produit doivent être anti-diffusion. ment sous l’effet du vent ! Les canalisations utilisées pour le circuit chauffage entre le Le produit risque de basculer sous l’effet du...
  • Page 80: Raccordement Des Canalisations Au Produit

    7 Installation électrique Validité: Montage mural Validité: Montage mural ▶ Faites passer les canalisations dans la traversée mu- ▶ Servez-vous de la plaque de raccordement et des rale pour aller jusqu’au produit, comme indiqué dans composants de la gamme des accessoires. l’illustration.
  • Page 81: Opérations Préalables À L'installation Électrique

    Installation électrique 7 Opérations préalables à l’installation N'utilisez pas de câbles à paires torsadées pour la ligne eBUS. électrique Danger ! Séparateur Danger de mort en cas d’électrocution dû Dans cette notice, le séparateur électrique est désigné par à un raccordement électrique non effectué l’expression «...
  • Page 82: Dénudage De La Ligne Électrique

    7 Installation électrique Dénudage de la ligne électrique 7.8.2 1~/230V, alimentation électrique double Si nécessaire, mettez la ligne électrique à longueur. Prévoyez deux disjoncteurs à courant de défaut pour le produit si la réglementation de l’emplacement d’installa- tion l’exige. ≤ 30 mm ≤...
  • Page 83: Raccordement De La Ligne Ebus

    Mise en service 8 7.10 Raccordement de la ligne eBUS Utilisez une ligne eBUS à 2 pôles avec une section d'au moins 0,75 mm². Faites-la cheminer du bâtiment vers le produit en passant par la traversée murale. X200 X210 X206 eBUS X211 Branchez la ligne eBUS sur le raccord X206, BUS.
  • Page 84: Mise En Marche Du Produit

    8 Mise en service ▶ Vérifiez que la protection des raccordements électriques Validité: Belgique est bien en place. OU Belgique OU Belgique Mise en marche du produit OU Allemagne ▶ Enclenchez tous les coupe-circuit du bâtiment auxquels OU Suisse le produit est raccordé. Puis- Dureté...
  • Page 85: Additifs De Nettoyage (Un Rinçage Consécutif Est Indispensable)

    Mise en service 8 ▶ – N’utilisez aucun produit antigel ou inhi- Pression de service : 0,15 à 0,2 MPa (1,5 à 2,0 bar) biteur de corrosion, biocide ou produit ▶ d’étanchéité inadapté. Activez le programme de purge dans le régulateur de l’unité...
  • Page 86: Adaptation En Fonction De L'installation

    CE de l’appareil. Vous obtiendrez de plus 12.1 Opérations préalables à l’inspection et à la amples informations sur les pièces de rechange d’origine Vaillant disponibles à l’adresse de contact indiquée au dos. maintenance ▶ Utilisez exclusivement des pièces d’origine Vaillant si ▶...
  • Page 87: Démontage Du Couvercle De Protection

    Inspection et maintenance 12 12.4.2 Démontage du couvercle de protection 12.4.5 Démonter la grille de sortie d'air 2×1 3×1 5×1 ▶ Démontez le couvercle de protection comme indiqué ▶ dans l’illustration. Démontez la grille de sortie d’air comme indiqué dans l’illustration.
  • Page 88: Vérification Du Périmètre De Protection

    12 Inspection et maintenance Démontez les deux traverses (2) comme indiqué dans Condition: Nettoyage nécessaire l’illustration. ▶ Nettoyez le bac de récupération de condensats et la Démontez la grille d’entrée d’air comme indiqué dans conduite d’écoulement des condensats. l’illustration. ▶ Vérifiez que l’eau s’écoule librement.
  • Page 89: Contrôle Des Raccordements Et Des Lignes Électriques

    Fixez les vis du bord droit. dement au secteur spécifique, que l’on peut se procurer auprès de Vaillant ou du service client. 12.14.3 Montage du panneau avant Démontez le couvercle de protection. (→ page 87) Fixez le panneau avant en le faisant descendre dans le Démontez la partie latérale gauche de l'habillage.
  • Page 90: Retrait Du Fluide Frigorigène Du Produit

    13 Réparation et service lier, des flammes nues, des surfaces qui Attention ! présentent une température supérieure à Risques de dommages matériels lors de la 370 °C, des appareils électriques suscep- vidange du fluide frigorigène ! tibles de produire une source d’ignition, ou Il y a des risques de dégâts matériels sous encore des dispositifs qui produisent des l’effet des températures négatives lors de la...
  • Page 91: Montage De L'assemblage

    Mise hors service 14 ▶ Notez que les composants démontés risquent de Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires libérer du fluide frigorigène dans la durée, du fait du pour le remplissage de fluide frigorigène : dégagement gazeux de l’huile de compresseur qu’ils –...
  • Page 92: 15 Recyclage Et Mise Au Rebut

    15 Recyclage et mise au rebut Déconnectez tous les coupe-circuit du bâtiment aux- quels le produit est raccordé. Isolez le produit de l’alimentation électrique, mais véri- fiez que la mise à la terre du produit reste garantie. Vidangez l’eau de chauffage du produit. Démontez le couvercle de protection, le panneau avant et l’habillage latéral droit.
  • Page 93: Annexe

    Annexe Annexe Schéma de fonctionnement Capteur de température, à l’entrée d’air Raccordement, retour de chauffage Filtre Raccordement, départ de chauffage Détendeur électronique Débitmètre Capteur de pression Capteur de température, sur le retour de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Condenseur (échangeur thermique) Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, en aval du condenseur...
  • Page 94: Dispositifs De Sécurité

    Annexe Dispositifs de sécurité PZHH Pompe de chauffage Raccord de maintenance, zone basse pression Capteur de température, départ de chauffage Capteur de pression, dans la zone basse pression Capteur de pression, dans le circuit chauffage Réservoir de frigorigène Purgeur automatique, dans le circuit chauffage Ventilateur Condenseur (échangeur thermique) Évaporateur (échangeur thermique)
  • Page 95: C Schéma Électrique

    Annexe Schéma électrique Schéma électrique, alimentation électrique, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Connexion au circuit imprimé HMU Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits VWL 105/6 et VWL 125/6) Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Alimentation électrique pour ventilateur 1 Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Page 96: C.2 Schéma Électrique, Alimentation Électrique, 3~/400V

    Annexe Schéma électrique, alimentation électrique, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Circuit imprimé INSTALLER BOARD Alimentation électrique pour ventilateur 2 (unique- ment pour les produits VWL 105/6 et VWL 125/6) Raccord d’alimentation électrique Alimentation électrique pour ventilateur 1 Shunt, suivant le type de raccordement (délestage) Self (uniquement pour les produits VWL 105/6 et Entrée pour thermostat de sécurité...
  • Page 97: C.3 Schéma Électrique, Capteurs Et Actionneurs

    Annexe Schéma électrique, capteurs et actionneurs 9 18 X100 / X106 9 19 Circuit imprimé HMU Connexion au circuit imprimé INSTALLER BOARD Commande pour ventilateur 2 (uniquement pour les Capteur de pression, dans la zone basse pression produits VWL 105/6 et VWL 125/6) Capteur de pression, dans le circuit chauffage Débitmètre Capteur de température, sur le départ de chauffage...
  • Page 98: Travaux D'inspection Et De Maintenance

    Annexe Capteur de température, en amont du compresseur Capteur de température, au niveau de l’évaporateur Contrôleur de pression Capteur de température, en aval du condenseur Détecteur de température Commande pour assemblage INVERTER Capteur de pression, zone haute pression Emplacement de la résistance de codage pour mode rafraîchissement Détendeur électronique Intervalle de très base tension de sécurité...
  • Page 99 Annexe VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Largeur 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hauteur 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Profondeur 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm...
  • Page 100: Caractéristiques Techniques - Circuit Frigorifique

    Annexe VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Débit volumique, maximal 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h 2.065 l/h Quantité d’eau, dans l’unité extérieure 2,5 l 2,5 l 2,5 l 2,5 l Quantité...
  • Page 101 Annexe VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Courant d’entrée A7/W35 3,30 A 3,30 A 4,40 A 4,50 A Puissance de chauffage, A7/W45 3,10 kW 3,10 kW 4,20 kW 4,20 kW Coefficient de performance, COP, EN 14511, 3,60 3,60...
  • Page 102: Caractéristiques Techniques - Puissance, Mode Rafraîchissement

    Annexe VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Puissance absorbée, effective, A-7/W35 3,41 kW 3,41 kW 4,52 kW 4,52 kW Courant d’entrée, A-7/W35 15,40 A 5,70 A 20,10 A 7,30 A Caractéristiques techniques –...
  • Page 103 Annexe VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A) 59 dB(A) A7/W35 Puissance sonore, EN 12102, EN 14511 LWA, 58 dB(A) 59 dB(A) 58 dB(A)
  • Page 104 Indice Istruzioni per l'uso Indice Sicurezza ............105 Avvertenze relative alle azioni ......105 Uso previsto............105 Avvertenze di sicurezza generali....... 105 Avvertenze sulla documentazione ....107 Documentazione..........107 Validità delle istruzioni ........107 Descrizione del prodotto......... 107 Sistema pompa di calore ........107 Descrizione del prodotto ........
  • Page 105: Sicurezza

    Sicurezza 1 soriali o mentali o senza esperienza e co- Sicurezza noscenza a patto che vengano sorvegliati o Avvertenze relative alle azioni istruiti sull'utilizzo del prodotto in sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo Classificazione delle avvertenze relative del prodotto. I bambini non devono giocare ad un'azione con il prodotto.
  • Page 106 1 Sicurezza – alla valvola di sicurezza per il circuito della fonte di calore – agli elementi costruttivi che possono influire sulla sicurezza operativa del prodotto 1.3.3 Rischio di lesioni e danni materiali se la manutenzione e la riparazione non vengono effettuate o vengono effettuate in modo inadeguato ▶...
  • Page 107: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Descrizione del prodotto Il prodotto è l'unità esterna di una pompa di calore aria-ac- Documentazione qua con tecnologia monoblocco. ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio alle- Principio di funzionamento della pompa di gati ai componenti dell'impianto.
  • Page 108: Targhetta Del Modello E Numero Di Serie

    4 Area di sicurezza Targhetta del modello e numero di serie 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, sul terreno La targhetta del modello si trova sul lato esterno destro del prodotto. La nomenclatura e il numero di serie si trovano sulla tar- ghetta del modello.
  • Page 109 Area di sicurezza 4 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a 4.1.5 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, in un angolo dell'edificio parete, in un angolo dell'edificio 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm...
  • Page 110: Funzionamento

    5 Funzionamento Funzionamento Eseguire la manutenzione Presupposti per una continua operatività, per una sicurezza Accensione del prodotto di esercizio, per l'affidabilità, nonché per una lunga durata di ▶ vita del prodotto, sono l’esecuzione di un'ispezione annuale Inserire nell'edificio tutti i sezionatori (fusibili, interruttori e di una manutenzione del prodotto da parte di un tecnico automatici) collegati con il prodotto.
  • Page 111: Riciclaggio E Smaltimento

    Riciclaggio e smaltimento 9 Riciclaggio e smaltimento ▶ Incaricare dello smaltimento dell'imballo del prodotto l'azienda che lo ha installato. Se il prodotto è contrassegnato con questo simbolo: ▶ In questo caso non smaltire il prodotto con i rifiuti dome- stici. ▶...
  • Page 112: Appendice

    Appendice Appendice Soluzione dei problemi Anomalia Possibile causa Informazione / Provvedimento Il prodotto non funziona più. Alimentazione elettrica tem- Quando l'alimentazione viene ripristinata, il prodotto si riporta automati- poraneamente interrotta. camente in funzione. Alimentazione elettrica per- Informare il proprio tecnico qualificato. manentemente interrotta.
  • Page 113 Indice Istruzioni per l'installazione e la Impianto elettrico..........130 Preparazione dell'impianto elettrico....131 manutenzione Requisiti per la qualità della tensione di rete ..131 Indice Richieste di componenti elettrici ......131 Dispositivo di sezionamento elettrico ....131 Installazione componenti per la funzione di Sicurezza ............
  • Page 114: Indice

    Indice 12.12 Controllo dello stato di usura dei piedini di smorzamento piccoli .......... 139 12.13 Conclusione ispezione e manutenzione .... 139 12.14 Montaggio delle parti del rivestimento ....139 Riparazione e Servizio........139 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e manutenzione sul circuito frigorigeno ....
  • Page 115: Sicurezza

    Sicurezza 1 Sicurezza L'uso previsto comprende inoltre l'installa- zione secondo l'IP-Code. Avvertenze relative alle azioni Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto Classificazione delle avvertenze relative nel presente manuale o un utilizzo che vada ad un'azione oltre quanto sopra descritto è da considerarsi Le avvertenze relative alle azioni sono dif- improprio.
  • Page 116: Norme (Direttive, Leggi, Prescrizioni)

    1 Sicurezza ▶ Staccare il prodotto dalla tensione disatti- ▶ Indossare i dispositivi di protezione indivi- vando tutte le linee di alimentazione di cor- duale e portare con sé un estintore. rente su tutti i poli (dispositivo di seziona- ▶ Utilizzare solo attrezzi e apparecchi appro- mento elettrico con un'apertura di contatti vati per il refrigerante R290 che siano in di almeno 3 mm, ad esempio fusibile o in-...
  • Page 117: Avvertenze Sulla Documentazione

    Avvertenze sulla documentazione 2 Avvertenze sulla documentazione Documentazione ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. ▶ Consegnare il presente manuale e tutta la documenta- zione complementare all'utilizzatore dell'impianto. Validità delle istruzioni Le presenti istruzioni valgono esclusivamente per: Prodotto VWL 35/6 A 230V S2...
  • Page 118: Funzionamento Silenzioso

    3 Descrizione del prodotto 3.4.1 Principio di funzionamento, modo Struttura del prodotto riscaldamento Evaporatore (scambia- Compressore tore di calore) Valvola di espansione Valvola deviatrice a 4 Condensatore (scam- Griglia di uscita dell'aria biatore di calore) Ventilatore 3.5.1 Componenti, apparecchio, lato anteriore 3.4.2 Principio di funzionamento, modo raffrescamento...
  • Page 119: Indicazioni Sulla Targhetta Identificativa

    Indicazione Significato Numero di Numero di identificazione univoco serie dell'apparecchio Nomen- Vaillant, pompa di calore, aria clatura 3, 5, 6, 7, 10, Potenza termica in kW Disaeratore Pompa di riscaldamento Modo riscaldamento o raffresca- Sensore di pressione, Pressostato, nell'inter-...
  • Page 120: Adesivo Di Avvertimento

    3 Descrizione del prodotto Marcatura CE Indicazione Significato Nomen- 230V Collegamento elettrico: clatura 230V: 1~/N/PE 230 V Senza indicazione: 3~/N/PE 400 V   di fabbrica senza modo raffresca- Con la marcatura CE viene certificato che i prodotti, confor- mento memente alla dichiarazione di conformità, soddisfano i requi- Classe di protezione siti fondamentali delle direttive pertinenti in vigore.
  • Page 121: Modalità Scongelamento

    Area di sicurezza 4 3.9.3 Limiti d'impiego, modo raffreddamento 3.11 Dispositivi di sicurezza Il prodotto è dotato di dispositivi di sicurezza tecnici. Vedi Validità: Prodotto con modo raffreddamento grafico dei dispositivi di sicurezza (→ Pagina 144). Il prodotto può funzionare nel modo raffreddamento a tempe- Se la pressione nel circuito frigorigeno supera la pressione rature esterne tra 15°...
  • Page 122 4 Area di sicurezza 4.1.3 Area di sicurezza, in caso di installazione a Nella zona di sicurezza non devono essere apportate modifi- che strutturali che ne violino le suddette norme. terra, in un angolo dell'edificio 4.1.1 Area di sicurezza, in caso di installazione a terra, sul terreno 1000 mm La quota A è...
  • Page 123: Esecuzione Sicura Dello Scarico Della Condensa

    Area di sicurezza 4 4.1.4 Area di sicurezza, in caso di installazione a 1000 mm 1800 mm parete, davanti a una parete di edificio 500 mm In figura è illustrato l'angolo destro dell'edificio. Le quote C e D sono le distanze minime che occorre rispettare dalla pa- rete (→...
  • Page 124: Montaggio

    5 Montaggio 4.2.1 Esecuzione sicura dello scarico Precauzione! della condensa, in caso di installazione Rischio di danni materiali a causa di un a terra, sul terreno trasporto improprio! Il prodotto non deve essere mai inclinato di oltre 45°. Nel successivo funzionamento pos- sono aversi altrimenti anomalie nel circuito del refrigerante.
  • Page 125: Vista Posteriore

    Montaggio 5 5.3.4 Vista posteriore Rispetto delle distanze minime ▶ Rispettare le distanze minime indicate per assicurare 1100 una sufficiente corrente d'aria e per facilitare i lavori di manutenzione. ▶ Assicurarsi che ci sia uno spazio sufficiente per l'installa- Prodotto zione delle tubazioni idrauliche.
  • Page 126: Condizioni Relative Al Tipo Di Montaggio

    5 Montaggio ▶ 5.4.2 Distanze minime, montaggio a parete Non esporre l'unità esterna all'aria inquinata, polverosa o corrosiva. ▶ Tenere lontano dai fori di ventilazione o dai pozzi di venti- lazione. ▶ Mantenere una distanza da alberi e arbusti decidui. ▶...
  • Page 127: Preparativi Per Il Montaggio E L'installazione

    Montaggio 5 Preparativi per il montaggio e l'installazione Condizione: in particolare in caso di montaggio a parete Pericolo! Pericolo di morte per incendio o esplo- sione in caso di perdite nel circuito frigori- geno! Il prodotto contiene il refrigerante infiamma- bile R290.
  • Page 128: Montaggio A Parete

    5 Montaggio – Montaggio a parete Regione con gelate del terreno: profondità minima: 900 mm 5.9.1 Garantire la sicurezza sul posto di lavoro – Regione senza gelate del terreno: profondità minima: ▶ 600 mm Provvedere un accesso sicuro alla posizione di montag- ▶...
  • Page 129: Installazione Idraulica

    Installazione idraulica 6 5.10.2 Installazione del prodotto Requisiti per componenti idraulici I tubi di plastica utilizzati per il circuito di riscaldamento tra Avvertenza! l'edificio e il prodotto devono essere a tenuta di diffusione. Pericolo di lesioni dovuto al ribaltamento Le condotte utilizzate per il circuito di riscaldamento tra l'edi- in caso di vento! ficio e il prodotto devono avere un isolamento termico resi- In caso di vento il prodotto può...
  • Page 130: Collegamento Delle Tubazioni Al Prodotto

    7 Impianto elettrico Validità: Montaggio a parete Validità: Montaggio a parete ▶ Far passare la tubazioni attraverso il passante a pa- ▶ Utilizzare il kit raccordi e i componenti in dotazione rete fino al prodotto, come mostrato nell'illustrazione. prelevati dagli accessori. ▶...
  • Page 131: Preparazione Dell'impianto Elettrico

    Impianto elettrico 7 Preparazione dell'impianto elettrico Dispositivo di sezionamento elettrico Nelle presenti istruzioni il dispositivo di sezionamento elet- Pericolo! trico prende anche il nome di sezionatore. Come sezionatore Pericolo di morte per folgorazione a causa solitamente viene utilizzato il fusibile o interruttore automa- di un allacciamento elettrico improprio! tico installato nel contatore/scatola dei fusibili dell'edificio.
  • Page 132: Rimozione Della Guaina Dal Cavo Elettrico

    7 Impianto elettrico Rimozione della guaina dal cavo elettrico 7.8.2 1~/230V, alimentazione di corrente doppia Accorciare la linea elettrica secondo necessità. Per il prodotto, se prescritto per il luogo di installazione, installare due interruttori differenziali. ≤ 30 mm X200 ≤ 40 mm X210 ≤...
  • Page 133: Collegamento Del Cavo Ebus

    Messa in servizio 8 7.10 Collegamento del cavo eBUS Utilizzare un cavo eBUS a 2 poli con una sezione tra- sversale del filo di almeno 0,75 mm². Passarlo dall'edifi- cio attraverso il passante a parete fino al prodotto. X200 X210 X206 eBUS X211...
  • Page 134: Accensione Del Prodotto

    8 Messa in servizio ▶ – Accertarsi che dall'installazione fino all'attivazione del se il valore di pH dell'acqua di riscaldamento è inferiore a prodotto, siano trascorsi almeno 30 minuti. 8,2 o superiore a 10,0. ▶ Verificare che la copertura dei collegamenti elettrici sia Validità: Belgio montata.
  • Page 135: Riempimento E Sfiato Del Circuito Di Riscaldamento

    Regolazione dell’impianto 9 – Usando correttamente i seguenti additivi, non sono state Pressione d'esercizio: da 0,15 a 0,2 MPa (da 1,5 a notate nei prodotti delle incompatibilità. 2,0 bar) ▶ ▶ Attivare il programma di sfiato sulla centralina dell'u- In caso di utilizzo seguire assolutamente le istruzioni dei nità...
  • Page 136: 10 Consegna All'utente

    Utilizzare la tabella Eliminazione di anomalie (→ Istruzioni quadro del controllo della conformità CE. Informazioni sulle per l'installazione dell'unità interna, Appendice). parti originali Vaillant possono essere trovate all'indirizzo indicato sul retro. ▶ In caso di bisogno di parti di ricambio per manutenzioni...
  • Page 137: Controllare L'area Di Sicurezza

    Controllo e manutenzione 12 12.4.3 Smontaggio del rivestimento laterale destro 12.4.6 Smontaggio del rivestimento laterale sinistro 2×1 2×1 ▶ Smontare il rivestimento laterale sinistro, come indicato in figura. 12.4.7 Smontaggio della griglia di entrata aria ▶ Smontare il rivestimento laterale destro, come indicato in figura.
  • Page 138: Chiusura Della Valvola Di Disaerazione

    è danneggiato buto di scarico della condensa. e deve essere sostituito, è necessario utilizzare un cavo di allacciamento speciale, disponibile presso Vaillant o il servizio clienti. Smontare il coperchio del rivestimento. (→ Pagina 136) Smontare il rivestimento laterale sinistro.
  • Page 139: Controllo Dello Stato Di Usura Dei Piedini Di Smorzamento Piccoli

    Riparazione e Servizio 13 13 Riparazione e Servizio Smontare il rivestimento laterale destro. (→ Pagina 137) 13.1 Preparativi per gli interventi di riparazione e Smontare il rivestimento frontale. (→ Pagina 137) manutenzione sul circuito frigorigeno 10. Nell'apparecchio controllare che i collegamenti elettrici siano ben fissati nei connettori o nei morsetti.
  • Page 140: Rimozione Del Refrigerante Dal Prodotto

    13 Riparazione e Servizio 13.2 Rimozione del refrigerante dal prodotto Accertarsi che non entri aria nel circuito frigorigeno, ne- gli attrezzi o negli apparecchi che trasportano refrige- Pericolo! rante o nella bottiglia di riciclaggio. Pericolo di vita dovuto a fiamme o esplo- Collegare il ponte del manometro sia sul lato alta pres- sione che su quello bassa pressione del circuito frigo- sioni durante la rimozione del refrige-...
  • Page 141: Conclusione Degli Interventi Di Riparazione E Assistenza

    Messa fuori servizio 14 ▶ 14 Messa fuori servizio Indossare i dispositivi di protezione indivi- duale e portare con sé un estintore. ▶ 14.1 Disattivazione temporanea del prodotto Utilizzare solo attrezzi e apparecchi ap- provati per il refrigerante R290 che siano Disinserire nell'edificio tutti i sezionatori collegati con il in perfette condizioni.
  • Page 142: 15 Riciclaggio E Smaltimento

    15 Riciclaggio e smaltimento 15 Riciclaggio e smaltimento Smaltimento dell'imballo ▶ Smaltire gli imballi correttamente. ▶ Osservare tutte le norme vigenti. Istruzioni per l'installazione e la manutenzione aroTHERM plus 0020299004_04...
  • Page 143: Appendice

    Appendice Appendice Schema funzionale Sensore di temperatura, all'entrata dell'aria Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento Filtro Collegamento, ritorno del riscaldamento Valvola di espansione elettronica Collegamento, mandata del riscaldamento Sensore di pressione Sensore di portata in volume Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa Sensore della temperatura, sul ritorno del riscalda- pressione mento...
  • Page 144: Dispositivi Di Sicurezza

    Appendice Dispositivi di sicurezza PZHH Pompa di riscaldamento Raccordo di manutenzione, nell'intervallo di bassa pressione Sensore di temperatura, mandata del riscaldamento Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres- Sensore di pressione, nel circuito di riscaldamento sione Serbatoio refrigerante Disaeratore rapido, nel circuito di riscaldamento Ventilatore Condensatore (scambiatore di calore) Evaporatore (scambiatore di calore)
  • Page 145: C Schema Elettrico

    Appendice Schema elettrico Schema elettrico, alimentazione della corrente, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Collegamento con la scheda elettronica HMU Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto VWL 105/6 e VWL 125/6) Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Alimentazione di tensione per il ventilatore 1...
  • Page 146: C.2 Schema Elettrico, Alimentazione Della Corrente, 3~/400V

    Appendice Schema elettrico, alimentazione della corrente, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Scheda elettronica INSTALLER BOARD Alimentazione di tensione per il ventilatore 2 (solo per il prodotto VWL 105/6 e VWL 125/6) Collegamento alimentazione di corrente Alimentazione di tensione per il ventilatore 1 Ponticello, a seconda del tipo di allacciamento (bloc- Valvole di strozzamento (solo per il prodotto...
  • Page 147: C.3 Schema Elettrico, Sensori E Attuatori

    Appendice Schema elettrico, sensori e attuatori 9 18 X100 / X106 9 19 Scheda elettronica HMU Riscaldamento della vasca raccogli-condensa Azionamento per il ventilatore 2 (solo per il prodotto Collegamento con la scheda elettronica INSTALLER VWL 105/6 e VWL 125/6) BOARD Sensore di portata in volume Sensore di pressione, nell'intervallo di bassa pres-...
  • Page 148: D Operazioni Di Ispezione E Manutenzione

    Appendice Attivazione per il ventilatore 1 Valvola di espansione elettronica Azionamento della pompa circuito di riscaldamento Sensore di temperatura, sull'evaporatore Sensore di temperatura, dietro il compressore Sensore di temperatura, dietro il condensatore Sensore di temperatura, davanti al compressore Azionamento per il componente INVERTER Pressostato Slot per resistenza di codifica per modo raffresca- mento...
  • Page 149 Appendice VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Ventilatore, corrente d'aria, max 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h 2.300 m³/h Pompa circuito di riscaldamento, potenza as- 2 … 50 W 2 … 50 W 2 …...
  • Page 150 Appendice VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ 20 … 75 ℃ Temperatura acqua dell'impianto di riscalda- mento, minima/massima Lunghezza semplice della tubazione dell'ac- 20 m...
  • Page 151 Appendice VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Potenza termica, minima/massima, A7/W35 2,10 … 5,50 kW 2,10 … 6,90 kW 3,00 … 7,30 kW 3,00 … 7,40 kW Potenza termica, nominale, A7/W35 3,30 kW 3,40 kW 4,50 kW...
  • Page 152 Appendice VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Potenza assorbita, effettiva, A7/W65 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW 4,96 kW Assorbimento di corrente, A7/W65 22,20 A 7,90 A 22,20 A 7,90 A Potenza termica, A-7/W35 9,20 kW...
  • Page 153 Appendice VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, A- 47 dB(A) 47 dB(A) 48 dB(A) 48 dB(A) 7/W35, funzionamento silenzioso 50% Potenza sonora, EN 12102, EN 14511 LWA, A- 46 dB(A) 46 dB(A) 46 dB(A)
  • Page 154 Inhoudsopgave Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............155 Waarschuwingen bij handelingen...... 155 Reglementair gebruik......... 155 Algemene veiligheidsinstructies ......155 Aanwijzingen bij de documentatie ....157 Documenten ............157 Geldigheid van de handleiding ......157 Productbeschrijving ........157 Warmtepompsysteem........157 Beschrijving van het product ......157 Werkwijze van de warmtepomp......
  • Page 155: Veiligheid

    Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar handelingen alsook personen met verminderde fysieke, De waarschuwingen bij handelingen zijn als sensorische of mentale capaciteiten of ge- volgt door waarschuwingstekens en signaal- brek aan ervaring en kennis gebruikt worden,...
  • Page 156 1 Veiligheid ▶ Vernietig of verwijder geen verzegelingen van componenten. ▶ Breng geen veranderingen aan: – aan het product – aan de toevoerleidingen – aan de afvoerleiding – aan het overstortventiel voor het warm- tebroncircuit – aan bouwconstructies die de gebruiks- veiligheid van het product kunnen beïn- vloeden 1.3.3 Verwondingsgevaar en gevaar voor...
  • Page 157: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Beschrijving van het product Het product is de buitenunit van een lucht-waterwarmtepomp Documenten met monoblok-technologie. ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- Werkwijze van de warmtepomp ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶...
  • Page 158: Typeplaatje En Serienummer

    4 Beschermingsbereik Typeplaatje en serienummer 4.1.1 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling, op het perceel Het typeplaatje bevindt zich aan de rechter buitenkant van het product. Op het typeplaatje bevinden zich de nomenclatuur en het serienummer. Waarschuwingssticker Op het product zijn op meerdere plekken veiligheidsrele- vante waarschuwingsstickers aangebracht.
  • Page 159 Beschermingsbereik 4 4.1.3 Beschermingsbereik, bij vloeropstelling, in 4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in een gebouwhoek een gebouwhoek 2100 mm 1000 mm 2100 mm 1000 mm 2600 mm 500 mm 2600 mm 500 mm 200 mm / 250 mm 1800 mm 200/250 mm 1800 mm 500 mm 500 mm...
  • Page 160: Bedrijf

    5 Bedrijf Bedrijf Product onderhouden ▶ Reinig de mantel met een vochtige doek en een beetje Product inschakelen oplosmiddelvrije zeep. ▶ ▶ Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars (ze- Gebruik geen sprays, geen schuurmiddelen, afwasmid- delen, oplosmiddel- of chloorhoudende reinigingsmidde- keringen, installatieautomaat) in die met het product zijn verbonden.
  • Page 161: Product Definitief Buiten Bedrijf Stellen

    Recycling en afvoer 9 Product definitief buiten bedrijf stellen ▶ Laat het product door een installateur definitief buiten bedrijf stellen. Recycling en afvoer ▶ Laat de verpakking door de installateur afvoeren die het product geïnstalleerd heeft. Als het product met dit teken is aangeduid: ▶...
  • Page 162: Bijlage

    Bijlage Bijlage Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Informatie / maatregel Het product werkt niet meer. Stroomvoorziening tijdelijk Als de stroomvoorziening opnieuw tot stand is gebracht, treedt het pro- onderbroken. duct automatisch in werking. Stroomvoorziening perma- Breng uw installateur op de hoogte. nent onderbroken.
  • Page 163 Inhoudsopgave Installatie- en Elektrische installatie ........180 Elektrische installatie voorbereiden ....180 onderhoudshandleiding Vereisten aan de netspanningskwaliteit .... 180 Inhoudsopgave Vereisten aan elektrische componenten ... 180 Elektrische scheidingsinrichting......180 Componenten voor functie blokkering Veiligheid............165 energiebedrijf installeren ........180 Waarschuwingen bij handelingen...... 165 Afdekking van de elektrische aansluitingen Reglementair gebruik.........
  • Page 164 Inhoudsopgave Reparatie en service........189 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan het koudecircuit voorbereiden ......189 13.2 Koudemiddel uit het product verwijderen ..189 13.3 Component van het koudemiddelcircuit demonteren/monteren ........190 13.4 Product met koudemiddel vullen ....... 190 13.5 Reparatie- en servicewerkzaamheden afsluiten .............
  • Page 165: Veiligheid

    Veiligheid 1 – het naleven van alle in de handleidingen Veiligheid vermelde inspectie- en onderhoudsvoor- Waarschuwingen bij handelingen waarden. Classificatie van de waarschuwingen bij Het gebruik volgens de voorschriften omvat handelingen bovendien de installatie conform de IP-code. De waarschuwingen bij handelingen zijn als Een ander gebruik dan het in deze handlei- volgt door waarschuwingstekens en signaal- ding beschreven gebruik of een gebruik dat...
  • Page 166: Voorschriften (Richtlijnen, Wetten, Normen)

    1 Veiligheid ▶ Neem de overeenkomstige plaatselijke ging met lucht een brandbare atmosfeer vor- wetten en voorschriften in acht. men. Er bestaat brand- en explosiegevaar. ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, als 1.3.3 Levensgevaar door een elektrische u deskundig bent in de omgang met het schok koudemiddel R290.
  • Page 167: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    Aanwijzingen bij de documentatie 2 Aanwijzingen bij de documentatie Documenten ▶ Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Page 168: Opbouw Van Het Product

    3 Productbeschrijving 3.4.1 Werkingsprincipe, CV-bedrijf Opbouw van het product Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Ventilator selaar) Luchtuitlaatrooster 3.4.2 Werkingsprincipe, koelbedrijf 3.5.1 Componenten, toestel, vooraan Geldigheid: Product met koelbedrijf Condensor (warmtewis- Compressor selaar) Expansieventiel Vierwegomschakelklep Condensor (warmtewis- Compressor Condensor (warmtewis- Ventilator selaar)
  • Page 169: Gegevens Op Het Kenplaatje

    Een tweede typeplaatje bevindt zich binnenin het product. Het wordt zichtbaar als het bekledingsdeksel wordt gede- monteerd. Informatie Betekenis Serie-nr. Uniek toestelidentificatienummer Termino- Vaillant, warmtepomp, lucht logie 3, 5, 6, 7, 10, CV-vermogen in kW CV-bedrijf of koelbedrijf Toestelgeneratie Buiteneenheid Snelontluchter...
  • Page 170: Waarschuwingssticker

    3 Productbeschrijving Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Symbo- Compressor tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- Thermostaat bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, de warmwaterbereiding en het koelbedrijf. Het bedrijf buiten de gebruiksgrenzen leidt Koelmiddelcircuit tot het uitschakelen van het product. 3.9.1 Gebruiksgrenzen, CV-functie P max...
  • Page 171: Ontdooimodus

    Beschermingsbereik 4 ling uitgevoerd. Als de druk boven 0,7 bar komt wordt de sto- ring weer teruggezet. De circulatiewaterhoeveelheid van het CV-circuit wordt door een doorstromingssensor bewaakt. Als bij een warmtevraag bij lopende circulatiepomp geen doorstroming wordt her- kend, dan treedt de compressor niet in werking. Als de CV-watertemperatuur onder 4 °C daalt, dan wordt au- tomatisch de vorstbeveiligingsfunctie van het product geacti- veerd door de CV-pomp te starten.
  • Page 172 4 Beschermingsbereik 4.1.2 Beschermingsbereik, bij bodemopstelling, 1000 mm 1800 mm voor een gebouwwand 500 mm Weergegeven is de rechter gebouwhoek. De maten C en D zijn de minimumafstanden, die tot de wand moeten worden aangehouden (→ minimumafstanden aanhouden). Bij de linker gebouwhoek varieert de maat D.
  • Page 173: Veilige Uitvoering Van De Condensafvoer

    Montage 5 4.1.5 Beschermingsbereik, bij wandmontage, in Veilige uitvoering van de condensafvoer een gebouwhoek Het product bevat het koudemiddel R290. Bij lekkage kan koudemiddel dat naar buiten komt via de condensafvoer in de ondergrond komen. Bij vloeropstelling moet de condens via een valpijp in een grindbed worden afgevoerd, dat in het vorstvrije bereik ligt.
  • Page 174: Product Transporteren

    5 Montage Product transporteren Waarschuwing! Verwondingsgevaar door groot gewicht bij het optillen! Te groot gewicht bij het optillen kan tot let- sels, bijv. aan de wervelkolom, leiden. ▶ Neem het gewicht van het product in acht. ▶ Til het product VWL 35/6 tot VWL 75/6 met vier personen op.
  • Page 175: Minimumafstanden In Acht Nemen

    Montage 5 5.3.4 Achteraanzicht 5.4.2 Minimumafstanden, wandmontage Minimumafstanden in acht nemen ▶ Neem de opgegeven minimumafstanden in acht om vol- Minimumaf- CV-bedrijf CV- en koelbedrijf doende luchtstroom te garanderen en onderhoudswerk- stand zaamheden te vergemakkelijken. 100 mm 100 mm ▶ Zorg ervoor dat er voldoende plaats voor de installatie 1000 mm 1000 mm...
  • Page 176 5 Montage ▶ Stel de buitenunit niet aan verontreinigde, stoffige of cor- Voorwaarde: Speciaal bij wandmontage rosieve lucht bloot. ▶ Houd afstand van ventilatieopeningen of ventilatie- schachten. ▶ Houd afstand van bladeren verliezende bomen en strui- ken. ▶ Houd er rekening mee dat de opstellingsplaats onder 2000 m boven het normale nulpunt dient te liggen.
  • Page 177: Montage En Installatie Voorbereiden

    Montage 5 – Montage en installatie voorbereiden Regio met vorst aan de grond: minimumdiepte: 900 mm Gevaar! – Regio zonder vorst aan de grond: minimumdiepte: Levensgevaar door brand of explosie bij 600 mm ▶ lekkage in het koudemiddelcircuit! Dimensioneer de hoogte (B) volgens de plaatselijke om- standigheden.
  • Page 178: Montage Op Een Plat Dak

    6 Hydraulische installatie 5.9.2 Product opstellen 5.10.3 Condensafvoerleiding monteren Controleer de opbouw en het draagvermogen van de Sluit de condensafvoerleiding over een kort traject op muur. Neem het gewicht van het product in acht. een afvoerpijp aan. Gebruik de bij de wandopbouw passende wandhouder Installatie afhankelijk van de plaatselijke omstandighe- uit het toebehoren.
  • Page 179: Buisleidingen Naar Product Installeren

    Hydraulische installatie 6 Buisleidingen naar product installeren Buisleidingen op het product aansluiten Installeer de buisleidingen voor het CV-circuit van het Verwijder de afdekkappen op de hydraulische aanslui- gebouw door de wanddoorvoer naar het product. tingen. Geldigheid: Bodemopstelling Geldigheid: Bodemopstelling ▶ Installeer de buisleidingen door een geschikte be- ▶...
  • Page 180: Optie: Product Op Een Zwembad Aansluiten

    7 Elektrische installatie Optie: product op een zwembad aansluiten Vereisten aan elektrische componenten Sluit het CV-circuit van het product niet direct op een Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- zwembad aan. den gebruikt die voor de plaatsing in de open lucht geschikt zijn.
  • Page 181: Afdekking Van De Elektrische Aansluitingen Demonteren

    Elektrische installatie 7 Afdekking van de elektrische aansluitingen Stroomvoorziening tot stand brengen, demonteren 1~/230V ▶ Bepaal de het type aansluiting: Situatie Aansluitingstype Functie blokkering energiebedrijf niet Enkelvoudige voe- aanwezig ding Blokkering energiebedrijf aanwezig, uitschakeling via aansluiting S21 Blokkering energiebedrijf aanwezig, Dubbele voeding uitschakeling via scheidingsschake- laar...
  • Page 182: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen, 3~/400V

    7 Elektrische installatie Sluit de netaansluitleiding (laag tarief) in de schakelkast op de aansluiting X200 aan. Verwijder de 2-polige brug aan de aansluiting X210. Sluit de netaansluitleiding (van huishoudelijke stroom- X200 meter) op de aansluiting X211 aan. Bevestig de netaansluitleidingen met de snoerontlas- tingsklemmen.
  • Page 183: Toebehoren Aansluiten

    Ingebruikname 8 ▶ 7.12 Toebehoren aansluiten Bij waarden onder 8,2 of boven 10,0 reinigt u de installa- tie en conditioneert u het verwarmingswater. ▶ Neem het aansluitschema in de bijlage in acht. ▶ Zorg ervoor dat er geen zuurstof in het verwarmingswater kan dringen.
  • Page 184: Cv-Circuit Vullen En Ontluchten

    8 Ingebruikname – Fernox Antifreeze Alphi 11 Totaal Waterhardheid bij specifiek installatievolume – Sentinel X 500 verwar- mings- ▶ > 20 l/kW Informeer de gebruiker over de nodige maatregelen als u vermo- ≤ 20 l/kW > 50 l/kW ≤ 50 l/kW bovengenoemde additieven heeft gebruikt.
  • Page 185: Aanpassing Aan De Installatie

    Aanpassing aan de installatie 9 11.2 Andere storingen ▶ Gebruik de tabel verhelpen van storingen (→ Installatie- handleiding van de binnenunit, bijlage). 12 Inspectie en onderhoud 12.1 Inspectie en onderhoud voorbereiden ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, wanneer u vakkundig bent en bekend bent met de bijzondere eigenschappen en gevaren van het koudemiddel R290.
  • Page 186: Werkschema En Intervallen In Acht Nemen

    Vaillant originele reserveon- derdelen vindt u op het aan de achterkant vermelde contact- adres. ▶ Als u bij het onderhoud of de reparatie reserveonderde- len nodig hebt, gebruik dan uitsluitend Vaillant originele reserveonderdelen. 12.4 Manteldelen demonteren ▶...
  • Page 187: Beschermingsbereik Controleren

    Inspectie en onderhoud 12 12.4.7 Luchtinlaatrooster demonteren 12.7 Product reinigen ▶ Reinig het product alleen als alle manteldelen en afdek- kingen zijn gemonteerd. 2×1 ▶ Reinig het product niet met een hogedrukreiniger of een gerichte waterstraal. ▶ Reinig het product met een spons en warm water met reinigingsmiddel.
  • Page 188: Koudemiddelcircuit Op Dichtheid Controleren

    Plaats het manteldeksel erop. baar is bij Vaillant of de klantenservice. Bevestig de schroeven aan de rechter- en linkerrand. Demonteer het manteldeksel. (→ Pagina 186) Demonteer de linker zijmantel.
  • Page 189: 13 Reparatie En Service

    Reparatie en service 13 13 Reparatie en service 13.2 Koudemiddel uit het product verwijderen Gevaar! 13.1 Reparatie- en servicewerkzaamheden aan Levensgevaar door brand of explosie bij het koudecircuit voorbereiden het verwijderen van koudemiddel! Voer werkzaamheden alleen uit, als u specifieke koudemid- Het product bevat het brandbare koudemid- deltechnische vakkennis heeft en deskundig bent in de om- gang met het koudemiddel R290.
  • Page 190: Component Van Het Koudemiddelcircuit Demonteren/Monteren

    13 Reparatie en service ▶ Gebruik alleen gereedschappen en appa- Zorg ervoor dat geen lucht in het koudemiddelcircuit, in gereedschappen of apparaten met koudemiddel, of in raten, die toegelaten zijn voor het koude- de recyclingfles komt. middel R290 en in optimale toestand zijn. ▶...
  • Page 191: 14 Uitbedrijfname

    Uitbedrijfname 14 14 Uitbedrijfname 15 Recycling en afvoer 14.1 Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Verpakking afvoeren ▶ Voer de verpakking reglementair af. Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit ▶ Neem alle relevante voorschriften in acht. die met het product zijn verbonden. Koppel het product los van de stroomtoevoer.
  • Page 192: Bijlage

    Bijlage Bijlage Functieschema Temperatuursensor, aan de luchtinlaat Aansluiting, CV-retourleiding Filter Aansluiting, CV-aanvoerleiding Elektronisch expansieventiel Doorstromingssensor Druksensor Temperatuursensor, op CV-retourleiding Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Condensor (warmtewisselaar) Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, achter de condensor Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, achter de compressor Temperatuursensor, aan de compressor Compressor Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Koudemiddelafscheider...
  • Page 193: B Veiligheidsinrichtingen

    Bijlage Veiligheidsinrichtingen PZHH CV-pomp Onderhoudsaansluiting, in het lagedrukbereik Temperatuursensor, CV-aanvoerleiding Druksensor, in het lagedrukbereik Druksensor, in CV-circuit Koudemiddelverzamelaar Snelontluchter, in het CV-circuit Ventilator Condensor (warmtewisselaar) Condensor (warmtewisselaar) Vierwegomschakelklep Temperatuursensor, luchtinlaat Onderhoudsaansluiting, in het hogedrukbereik Temperatuursensor, aan de verdamper Temperatuursensor, achter de compressor Filter Druksensor, in het hogedrukbereik Elektronisch expansieventiel...
  • Page 194: C Aansluitschema

    Bijlage Aansluitschema Aansluitschema , stroomvoorziening, 1~/230V X200 1~/230V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Verbinding met printplaat HMU Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product VWL 105/6 en VWL 125/6) Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Spanningsvoorziening voor ventilator 1 energiebedrijf) Ingang voor maximaalthermostaat...
  • Page 195: C.2 Aansluitschema , Stroomvoorziening, 3~/400V

    Bijlage Aansluitschema , stroomvoorziening, 3~/400V X200 3~/400V X201 X210 X211 X214 X206 X213 eBUS X212 Printplaat INSTALLER BOARD Spanningsvoorziening voor ventilator 2 (alleen bij product VWL 105/6 en VWL 125/6) Aansluiting stroomvoorziening Spanningsvoorziening voor ventilator 1 Brug, afhankelijk van type aansluiting (blokkering Smoorspoelen (alleen bij product VWL 105/6 en energiebedrijf) VWL 125/6)
  • Page 196: C.3 Aansluitschema, Sensoren En Actoren

    Bijlage Aansluitschema, sensoren en actoren 9 18 X100 / X106 9 19 Printplaat HMU Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Aansturing voor ventilator 2 (alleen bij product Druksensor, in het lagedrukbereik VWL 105/6 en VWL 125/6) Druksensor, in CV-circuit Doorstromingssensor Temperatuursensor, op de CV-aanvoerleiding Verbinding met de printplaat INSTALLER BOARD Temperatuursensor, op CV-retourleiding...
  • Page 197: D Inspectie- En Onderhoudswerkzaamheden

    Bijlage Temperatuursensor, vóór de compressor Temperatuursensor, aan de verdamper Drukmeter Temperatuursensor, achter de condensor temperatuurbewaker Aansturing voor bouwgroep INVERTER Druksensor, in het hogedrukbereik Steekplaats voor codeerweerstand voor koelbedrijf Elektronisch expansieventiel Bereik van de veiligheidslaagspanning (SELV) Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden Onderhoudswerk Interval Beschermingsbereik controleren Jaarlijks Ontluchtingsklep sluiten...
  • Page 198 Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Breedte 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm 1.100 mm Hoogte 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm 1.565 mm Diepte 450 mm 450 mm 450 mm 450 mm...
  • Page 199 Bijlage VWL 105/6 A VWL 105/6 A S2 VWL 125/6 A VWL 125/6 A S2 230V S2 230V S2 Waterhoeveelheid, in CV-circuit, minimaal, ont- 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l 45 l / 150 l dooibedrijf, geactiveerde/gedeactiveerde hulp- verwarming Restopvoerdruk, hydraulisch...
  • Page 200 Bijlage VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Opgenomen vermogen, effectief, A7/W55 1,71 kW 1,71 kW 1,69 kW 1,72 kW Stroomverbruik, A7/W55 7,70 A 7,70 A 7,60 A 7,70 A Verwarmingsvermogen, A7/W65 4,50 kW 4,50 kW 6,30 kW...
  • Page 201 Bijlage VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Energierendement, EER, EN 14511, A35/W7 3,40 3,40 3,50 3,50 Opgenomen vermogen, effectief, A35/W7 1,00 kW 1,00 kW 1,43 kW 1,40 kW Stroomverbruik, A35/W7 4,70 A 4,70 A 6,60 A...
  • Page 202 Bijlage Technische gegevens – geluidsemissie, koelbedrijf Geldigheid: Product met koelbedrijf VWL 35/6 A 230V VWL 55/6 A 230V VWL 65/6 A 230V VWL 75/6 A 230V Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A) 53 dB(A) 55 dB(A) 55 dB(A) A35/W18 Geluidsvermogen, EN 12102, EN 14511 LWA, 53 dB(A)
  • Page 203: Be, Belgien, Belgique, België

    Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans Während der Garantiezeit ist nur der Vaillant Werks- minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts kundendienst autorisiert, Reparaturen oder Verände-...
  • Page 204: Service Après-Vente

    Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- Country specifics aroTHERM plus 0020299004_04...
  • Page 205: Garanzia Del Costruttore

    è stata effettuata da un tecnico abilitato e qualificato ai sensi della legge. L‘acquirente dell‘apparecchio può avvalersi di una garanzia del costruttore alle condizioni commerciali Vaillant specifiche del paese di vendita e in base ai contratti di manutenzione stipulati. I lavori coperti da garanzia vengono effettuati, di regola, uni- camente dal nostro servizio di assistenza.
  • Page 208 Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be www.vaillant.be Vaillant GmbH (Schweiz, Suisse, Svizzera) Riedstrasse 12 CH-8953 Dietikon Tel. +41 44 744 29 29 Fax +41 44 744 29 28 Techn. Vertriebssupport +41 44 744 29 19 info@vaillant.ch www.vaillant.ch...

Ce manuel est également adapté pour:

Arotherm plus vwl 55/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 65/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 75/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a 230v s2Arotherm plus vwl 105/6 a s2Arotherm plus vwl 125/6 a 230v s2 ... Afficher tout

Table des Matières