Télécharger Imprimer la page

Kohler KD 625-2 Emploi-Entretien page 117

Masquer les pouces Voir aussi pour KD 625-2:

Publicité

TROUBLES - INCONVENIENTI
INCONVENIENTS - BETRIEBSSTOERUNGEN
ANOMALIAS - INCONVENIENTES
- The engine does not start
- Il motore non si avvia
- Le moteur ne démarre pas
- Der Motor läuft nicht an
- El motor no arranca
- O motor não parte
UM 9LD _ cod. ED0053030920 - 1° ed_rev. 00
TROUBLES - INCONVENIENTI - INCONVENIENTS
BETRIEBSSTOERUNGEN - ANOMALIAS - INCONVENIENTES
PROBABLE CAUSE - CAUSA PROBABILE - CAUSE PROBABLE
MÖGLICHE URSACHE - CAUSA PROBABLE - CAUSA PROVÁVEL
. No fuel - Mancanza di combustibile - Manque de combustible - Kraftstoff fehlt - Falta de combustible - Falta de combustível.
. Worn cylinder - Cilindro usurato - Cylindre usagé - Zylinder abgenutzt - Cilindros desgastados - Cilindro desgastado.
. Rings worn or sticking - Segmenti usurati o incollati - Segments usagés ou collés - Kolbenringe abgenutzt oder fest - Segmentos desga-
stados o inadaptados - Segmentos desgastados e colados.
. Incorrect tuning of injection components (delivery balancing advance) - Messa a punto degli apparati di iniezione errata ( anticipo pareg-
giamento portate) - Mise au point des dispositifs d'injection erronée (avance nivellement débits) - Falsche Einstellung der Einspritzvor-
richtungen (Förderbeginn und Abgleich der Fördermengen) - Puesta a punto de los aparatos de inyección incorrecta (avance e igualación
de los caudales) - Afinação dos equipamentos de injecção errada (avanço nivelamento capacidades).
. There is no clearance between valves and rocker arms - Non vi è gioco fra valvole e bilancieri - Il n'y a pas de jeu entre les soupapes et
les culbuteurs - Es gibt kein Spiel zwischen den Ventilen und den Kipphebeln - No hay juego entre las válvulas y los balancines - Não
há tolerância entre válvulas e balanceiros.
. Clogged air filter - Filtro aria intasato - Filtre à air encrassé - Luftfilter verstopf - Filtro aire obstruido - Filtro ar intubido.
. Incorrect governor linkage adjustment - Leve regolatore giri fuori fase - Levier régulateur de régime hors phase - Reglerhebel falsch
einstellt - Palancas de regulator mal montadas - Alavancas regulador mal montadas
. Crankshaft not turning freely - Albero motore non scorrevole - Arbre moteur coulissant mal - Kürbelwelle schwergängig, gefressen -
Cigüeñal duro - Albero motore non scorrevole
. Valves sticking - Valvola bloccata - Soupapes bloquées - Ventile blockiert - Válvulas pisadas - Válvula bloqueada
. Incorrect injector calibration - Taratura iniettore non corretta - Réglage injecteur pas correct - Einstellung der Spritzdüse nicht korrekt -
Reglaje del inyector no correcto - Calibração do injector incorrecta.
. Hardened pump control rod - Asta comando pompe indurita - Tige de commande des pompes durcie - Pumpengestänge schwergängig
- Eje de mando de las bombas endurecido - Haste de comando bombas endurecida
. Worn or damaged pumping element - Elemento pompante usurato o danneggiato - Plongeur d'alimentation usé ou abîmé - Pumpene-
lement verschlissen oder beschädigt - Émbolo desgastado o dañado - Elemento bombeador desgastado ou danificado.
. Damaged cylinder head gasket - Guarnizione testata danneggiata - Joint culasse endommagé - Zylinderkopfdichtung beschädigt - Junta
de la culata deteriorada - Guarnição do cabeçote danificada.
10
117

Publicité

loading