Télécharger Imprimer la page
Microlife BP A2 Basic Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP A2 Basic:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Microlife UAB
Microlife Corporation
P. Lukšio g. 32
9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu
08222 Vilnius / Lithuania
Taipei 11492, Taiwan, China
www.microlife.com
IB BP A2 Basic S-V11 3923
Revision Date: 2023-09-01
Microlife BP A2 Basic
EN
 1
ES
 10
FR
 19
IT
 28
 37
DE
 46
TR
PT
 54
NL
 63
GR
 72
AR
 82
FA
 89

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP A2 Basic

  • Page 1  54  63  72  82  89 Microlife UAB Microlife Corporation P. Lukšio g. 32 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu 08222 Vilnius / Lithuania Taipei 11492, Taiwan, China www.microlife.com IB BP A2 Basic S-V11 3923 Revision Date: 2023-09-01...
  • Page 2 Microlife BP A2 Basic Guarantee Card BP A2 Basic Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nome ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ del rivenditore / Name des Käufers / Alıcının adı / Nombre del comprador / Nome do comprador / (‫ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ‬...
  • Page 3 Microlife BP A2 Basic ON/OFF button Authorized representative Display in the European Community Cuff socket Catalogue number Mains Adapter Socket Battery compartment Serial number SN N (YYYY-MM-DD-SSSSS; Cuff year-month-day-serial number) Cuff connector Caution Time button M-button (memory) Humidity limitation Display...
  • Page 4 Microlife-Customer Service. Your dealer arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are dealer in your country.
  • Page 5 Table for classifying home blood pressure values in adults in Selecting the correct cuff accordance with the international Guidelines (ESH, ESC, JSH). Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the Data in mmHg. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the...
  • Page 6 3. Always measure on the same arm (normally left). It is recom-  If the systolic blood pressure is known to be very high, mended that doctors perform double arm measurements on a it can be an advantage to set the pressure individually. patients first visit in order to determine which arm to measure in Press the ON/OFF button after the monitor has been the future.
  • Page 7 7. Battery indicator and battery change 8. Using a mains adapter Low battery You can operate this device using the Microlife mains adapter (DC When the batteries are approximately ¾ empty the battery symbol 6V, 600 mA). AT will flash as soon as the device is switched on (partly filled ...
  • Page 8  Do not use this device if you think it is damaged or notice Error Description Potential cause and remedy anything unusual. «Err 3» No pressure An adequate pressure cannot be  Never open this device. in the cuff generated in the cuff. A leak may have ...
  • Page 9 Access to the device internal hardware and software is prohibited. Unauthorized access and servicing of the device, during use or in storage, may compromise the safety and performance of the device. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 10 Should guarantee service be required, please contact the dealer of 0.3 m from such devices when using this device. from where the product was purchased, or your local Microlife service. You may contact your local Microlife service through our Device care website: Clean the device only with a soft, dry cloth.
  • Page 11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements, whichever comes first Accessories: 2 years or 5000 measure- ments, whichever comes first This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 12 Microlife BP A2 Basic Botón ON/OFF (Encendido/Apagado) Las baterías y los dispositivos electrónicos Pantalla se deben eliminar según indique la norma- tiva local pertinente y no se deben Enchufe para manguito desechar junto con la basura doméstica. Enchufe para adaptador de corriente Representante autorizado en la Comu- Compartimento de baterías...
  • Page 13 Microlife local. Su distribuidor o farmacia podrá indicarle las arterias, generada por el bombeo del corazón. Se miden la dirección del distribuidor de Microlife en su país. También puede siempre dos valores, el valor sistólico (superior) y el valor visitarnos en Internet en www.microlife.com donde encontrará...
  • Page 14 Use únicamente manguitos Microlife. El valor superior es el que determina la evaluación. Ejemplo: un Contacte su servicio al cliente de Microlife local, si el manguito  valor de la presión arterial de 140/80 mm Hg o 130/90 mm Hg 6 incluido no es el adecuado para usted.
  • Page 15 Cuando la lectura aparezca en la pantalla mantenga pulsado el botón ON/OFF 1 hasta que «M» BT parpadee. Confirme que desea borrar la lectura pulsando el botón M 9. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 16 Ya no se puede realizar ninguna medición y Este dispositivo se puede hacer funcionar utilizando el adaptador es preciso cambiar las baterías. de corriente de Microlife (DC 6V, 600 mA). 1. Abra el compartimento de baterías 5 situado en el fondo del ...
  • Page 17 Tenga en cuenta el riesgo de bajo medición.* estrangulamiento en caso de que este dispositivo se sumi- nistre con cables o tubos. * Por favor, consulte inmediatamente a su médico, si este o cual- quier otro problema ocurre repetidamente. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 18  Este dispositivo solo se puede destinar a los usos que se Contraindicaciones describen en este manual de instrucciones. El fabricante no será responsable de los daños provocados por el uso inco- A fin de evitar mediciones imprecisas o lesiones, no utilice este rrecto.
  • Page 19 2 años o después de un impacto mecánico (p. ej., si se ha «Especificaciones técnicas». Si el dispositivo, el manguito y los caído). Por favor, contacte su servicio al cliente Microlife local para demás componentes se utilizan o guardan en condiciones concertar la revisión (ver introducción).
  • Page 20 Clase IP: IP 20 local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Referencia a los EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; Microlife a través de nuestro sitio web: www.microlife.com/ estándares:...
  • Page 21 Microlife BP A2 Basic Bouton ON/OFF (marche/arrêt) Les piles et appareils électroniques doivent Écran être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des Prise pour brassard ordures ménagères. Prise pour adaptateur secteur Représentant autorisé dans la commu- Compartiment à piles nauté...
  • Page 22 Élimination de l'équipement commander des pièces détachées, veuillez contacter votre 11. Garantie Service Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur 12. Caractéristiques techniques ou à la pharmacie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du représentant Microlife de votre pays. Vous pouvez aussi visiter notre site Internet à...
  • Page 23 La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. Utilisez exclusivement des brassards Microlife. Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  130/90 mmHg indique une «tension trop haute».
  • Page 24 3. Prise de tension Comment ne pas enregistrer une lecture Aussitôt que le résultat apparaît à l’écran, appuyer et maintenir le Pré-requis pour une mesure fiable bouton ON/OFF 1 jusqu’à ce que «M» BT clignote. Confirmer 1. Évitez d'effectuer des efforts physiques, de manger ou de pour supprimer la mesure en appuyant sur le bouton M 9.
  • Page 25 8. Utilisation d'un adaptateur secteur possible. Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur Piles déchargées – remplacement secteur Microlife (DC 6V, 600 mA). Quand les piles sont déchargées, le symbole AT clignotera dès la  Utilisez seulement l'adaptateur Microlife disponible comme mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile déchargée).
  • Page 26 1. Enfichez le câble d'alimentation dans la prise pour l'adaptateur  Si vous obtenez des résultats que vous jugez inhabituels, secteur 4 sur le tensiomètre. veuillez lire attentivement les indications de la «section 1.». 2. Branchez le connecteur de l'adaptateur secteur sur la prise de 10.
  • Page 27 Prenez garde aux risques d’ingestion accidentelle de petites pièces et de strangu- lation avec les câbles et les tuyaux de cet appareil et de ses accessoires. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 28  Cessez d’utiliser cet appareil et ce brassard et consultez votre la date d'achat. Pendant cette période de garantie, à notre discré- médecin si vous ressentez une irritation de la peau ou une tion, Microlife réparera ou remplacera sans frais le produit défec- gêne. tueux.
  • Page 29 Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur normes: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous Durée de fonctionne- Appareil: 5 ans ou 10000 mesures, selon pouvez également nous joindre via notre site Internet: ment: la première éventualité.
  • Page 30 In caso di domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, Produttore contattare il proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti Microlife. In alternativa è possibile visitare il sito www.micro- Le batterie e gli strumenti elettronici devono life.com che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 31 Consigliamo di  Il dispositivo indica anche la frequenza cardiaca (il numero di confrontare i valori misurati al polso con quelli rilevati al battiti del cuore al minuto). braccio e di parlarne con il proprio medico. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 32 Il valore più elevato è quello che determina la valutazione. Esempio: un valore di 140/80 mmHg o un valore di pressione arte- Contattare il rivenditore Microlife di zona se le misure dei brac-  riosa di 130/90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo ciali in dotazione 6 non sono adatte per acquistarne uno alta».
  • Page 33 (per esempio in caso di disagio o sensazione di pres- Premendo ancora il tasto M, viene visualizzato il valore prece- sione sgradevole). dente. La pressione ripetuta del tasto M consente di passare da un valore memorizzato ad un altro. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 34 Anche se il dispositivo effet- 8. Utilizzo del trasformatore tuerà le misurazioni in modo affidabile è necessario sostituire le E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC batterie. 6V, 600 mA). Batterie esaurite – sostituzione ...
  • Page 35 «capitolo 1.». dispositivo se le condizioni del paziente corrispondono alle seguenti controindicazioni.  Il dispositivo non è destinato alla misurazione della pressione arteriosa in pazienti pediatrici di età inferiore ai 12 anni (bambini, infanti o neonati). Microlife BP A2 Basic...
  • Page 36  La presenza di un'aritmia cardiaca significativa durante la misu-  Durante la misurazione il flusso sanguigno del braccio si inter- razione può interferire con le letture e incidere sull'affidabilità rompe temporaneamente. L'interruzione prolungata del flusso sanguigno riduce la circolazione periferica e può causare dei valori di pressione arteriosa.
  • Page 37 «Specifiche tecniche» potrebbero causare il 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il malfunzionamento del dispositivo e compromettere la sicu- locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi intro- rezza di utilizzo. duzione).  Per evitare di danneggiare il dispositivo e gli accessori, proteg-...
  • Page 38 Il risarcimento è limitato al valore del prodotto. La garanzia verrà Aspettativa di vita del Dispositivo: 5 anni o 10000 misurazioni, a concessa se il prodotto completo viene restituito con la fattura o prodotto in uso: seconda di quale condizione si verifica scontrino originale.
  • Page 39 Microlife BP A2 Basic Ein-/Aus-Taste Batterien und elektronische Geräte dürfen Display nicht in den Hausmüll, sondern müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften Manschetten-Anschluss entsorgt werden. Netzadapter-Anschluss EU-Repräsentant Batteriefach Manschette Katalognummer Manschettenstecker Uhrzeit-Taste Seriennummer M-Taste (Speicher) SN N (JJJJ-MM-TT-SSSSS; Jahr-Monat-Tag- Seriennummer) Display...
  • Page 40 Produkten finden Sie auch im Internet unter www.microlife.com.  Das Gerät gibt Ihnen ausserdem den Pulswert an (wie oft das Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! Herz in der Minute schlägt). * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das ...
  • Page 41 «zu hoher Blutdruck» an. Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  2. Erste Inbetriebnahme des Geräts sich bitte an den lokalen Microlife Service. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den  Einlegen der Batterien Stecker 7 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 3 Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batte-...
  • Page 42 2. Setzen Sie sich auf einen Stuhl mit Rückenlehne und  Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der ON/ entspannen Sie sich für 5 Minuten. Halten Sie die Füsse flach OFF-Taste oder durch das Öffnen der Manschette abbre- auf dem Boden und kreuzen Sie Ihre Beine nicht. chen (z.B.
  • Page 43 Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät 8. Verwendung eines Netzadapters messen, sollten aber Ersatzbatterien besorgen. Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, Batterien leer – Batterieaustausch 600 mA) betreiben. Wenn die Batterien aufgebraucht sind, blinkt gleich nach dem Ein- ...
  • Page 44 10. Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung und Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe Entsorgung «Err 1» Zu schwa- Die Pulssignale an der Manschette Sicherheit und Schutz ches Signal sind zu schwach. Legen Sie die Manschette erneut an und wieder- holen die Messung.* ...
  • Page 45 Gefahr des versehentlichen Verschluckens von Kleinteilen und Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn sie des Strangulierens mit Kabeln und Schläuchen des Geräts und nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen des Zubehörs. führen kann. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 46 Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. sicher, dass es zwischen den Benutzern gereinigt und desinfi- Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach ziert wird, um eine Kreuzkontamination zu vermeiden. eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
  • Page 47 Batterie- ca. 920 Messungen (mit neuen Batterien) Lebensdauer: Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde oder an Ihren lokalen Microlife-Service. Sie können Ihren lokalen Microlife-Service über IP Klasse: IP 20 unsere Website kontaktieren: Verweis auf Normen: EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;...
  • Page 48 Microlife BP A2 Basic AÇ/KAPA Düğmesi Piller ve elektronik ürünler, çöpe atıl- Ekran mamalı; ancak, yürürlükteki yönetmeliklere uygun olarak elden çıkarılmalıdır. Kaf Soketi Elektrik Adaptörü Soketi Avrupa yetkili temsilcisi Pil Bölmesi Katalog numarası Kaf Bağlantısı Seri numarası (YYYY-AA-GG-SSSSS; yıl- Zaman Düğmesi SN N ay-gün-seri numarası)
  • Page 49 (üst) değeri ve küçük tansiyon (alt) değerinin Sorularınız, sorunlarınız ve yedek parça siparişleriniz için, lütfen, ölçümleri yapılır. yerel Microlife-Müşteri Servisi ile görüşün. Ülkenizdeki Microlife  Aygıt, aynı zamanda, nabız sayısını da gösterir (kalbin bir daki- bayisinin adresini satıcınızdan ya da eczanenizden öğrenebilirsiniz.
  • Page 50  Sadece Microlife kaf kullanın! yüksek Ürünle birlikte verilen kaf 6 uymazsa, yerel Microlife Servisi ile  Değerlendirmeyi belirleyen, daha yüksek olan değerdir. Örneğin: görüşün. Kan basıncı 140/80 mmHg değeri veya değeri 130/90 mmHg, Kaf bağlantısını 7 olabildiğince kaf soketine 3 yerleştirerek, ...
  • Page 51 üzerinden yaklaşık 40 mmHg daha yükseğe ulaşıncaya (önce aygıtın kapatılması gerekmektedir) ve düğmeyi serbest kadar düğmeyi basılı tutun - daha sonra düğmeyi serbest bırakın. Belleği tamamen temizlemek için, «CL» simgesi yanıp bırakın. sönerken M-düğmesine basın. Münferit değerler, silinemez. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 52 7. Pil Göstergesi ve Pil değişimi 8. Elektrik Adaptörünün Kullanılması Piller neredeyse bitmiş Bu aygıtı Microlife elektrik adaptörü kullanarak da çalıştırabilirsiniz Piller, yaklaşık olarak ¾ oranında kullanıldığında, aygıt açılır (DC 6V, 600 mA). açılmaz kullanılmış pil simgesi AT yanıp söner (kısmen dolu bir pil ...
  • Page 53  Bir veya birden çok ölçümün sonuçlarına dayanarak hastanın Yanlış ölçümleri veya yaralanmaları önlemek amacıyla hastada ilaçlarını ve tedavisini değiştirmeyin. Tedavi ve ilaç değişiklik- aşağıdaki kontrendikasyonlar varsa bu cihazı kullanmayın. leri, yalnızca bir tıp uzmanı tarafından reçete edilmelidir. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 54  Cihazı, kafı ve diğer parçaları hasar bakımından inceleyin.  Bu cihazı, başka elektrikli tıbbi ekipmanlarla (ME) aynı anda Hasarlı görünüyorlarsa veya anormal şekilde çalışıyorlarsa kullanmayın. Aynı anda kullanmak, cihazda arızaya veya ölçüm cihazı, kafı veya parçaları KULLANMAYIN. yanlışlıklarına neden olabilir. ...
  • Page 55 Bu cihaz, 93/42/EEC Tıbbi Cihaz Yönetmenliği gereksinimleri ile Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- uyumludur. dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: www.microlife.com/support Tazminat ürünün değeri ile sınırlıdır. Tüm ürün orijinal fatura ile birlikte iade edilirse garanti verilecektir.
  • Page 56 Microlife BP A2 Basic Botão ON/OFF As pilhas e dispositivos eletrónicos têm de Visor ser eliminados em conformidade com os regulamentos locais aplicáveis, uma vez Entrada da braçadeira que não são considerados resíduos Entrada do adaptador domésticos. Compartimento das pilhas Representante autorizado na Comunidade Braçadeira...
  • Page 57 Eliminação de resíduos peças sobresselentes, não hesite em contactar o seu distribuidor 11. Garantia local da Microlife. A farmácia da sua zona poderá indicar a morada 12. Especificações técnicas do distribuidor Microlife no seu país. Pode também visitar o site www.microlife.com onde encontrará...
  • Page 58 Quadro de classificação da tensão arterial medida em casa em Escolher a braçadeira adequada adultos de acordo com as directrizes internacionais da (ESH, A Microlife tem disponíveis diversos tamanhos de braçadeira. ESC, JSH). Valores em mmHg. Escolha o tamanho de braçadeira adequado à circunferência da Nível...
  • Page 59  Utilize apenas braçadeiras da Microlife! maticamente mais ar na braçadeira. Contacte o seu local Assistência da Microlife, caso a braçadeira 9. Durante a medição o indicador da pulsação BM aparece a  fornecida 6 não seja adequada.
  • Page 60 5. Mostrador com indicador luminoso do nível da 7. Indicador de carga e substituição de pilhas pressão arterial (sistema «semáforo») Pilhas quase descarregadas As barras localizadas no lado esquerdo do mostrador 8 indicam Quando tiverem sido utilizados cerca de ¾ da carga das pilhas, o o limite dos valores obtidos.
  • Page 61 A pressão da braçadeira é demasiado 8. Utilizar um adaptador braçadeira elevada (superior a 299 mmHg) OU a Este aparelho pode funcionar com um adaptador da Microlife (DC ou pulsação pulsação é demasiado elevada (mais de 6V, 600 mA). demasiado 200 batimentos por minuto).
  • Page 62  Não utilize este dispositivo se estiver danificado ou se detectar  O dispositivo utiliza o método oscilométrico para determinar a qualquer anomalia. tensão arterial. O braço a ser medido deve ter uma perfusão  Nunca abra o dispositivo. normal. O dispositivo não se destina a ser utilizado num ...
  • Page 63 Recomendamos a realização de testes de precisão ao dispositivo de utilização. de 2 em 2 anos ou após impacto mecânico (por exemplo, após uma queda). Contacte o seu local Assistência da Microlife para providenciar o teste (ver mais adiante). Microlife BP A2 Basic...
  • Page 64 920 medições Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distri- (usando pilhas novas) buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. Classe IP: IP 20 Pode contatar o representante Microlifelocal através do nosso Normas de EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Page 65 Microlife BP A2 Basic AAN/UIT knop Batterijen en elektronische instrumenten Display moeten volgens de plaatselijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het Manchetaansluiting huishoudelijke afval. Adapteraansluiting Geautoriseerde vertegenwoordiger in Batterijcompartiment Europa Manchet Catalogusnummer Manchetconnector Tijdknop Serienummer(JJJJ-MM-DD-SSSSS; jaar- M-knop (geheugen) SN N...
  • Page 66 Verwijdering bestellen, neemt u dan contact op met uw Microlife importeur. De 11. Garantie verkoper zal u het adres van de Microlife importeur in uw land 12. Technische specificaties geven. Natuurlijk kunt u ook de website www.microlife.nl raad- plegen, waar u waardevolle informatie kunt vinden over onze producten.
  • Page 67 De evaluatie van de waarden zijn conform de tabel. Bijvoorbeeld:  Gebruik alleen Microlife manchetten! een waarde van de bloeddruk van 140/80 mmHg of een waarde Neem contact op met uw Microlife importeur, als de bijgesloten van 130/90 mmHg toont «bloeddruk te hoog».  manchet 6 niet past.
  • Page 68 3. Bloeddruk meten  U kunt de meting op elk moment stoppen door op de AAN/ UIT-knop te drukken of de manchet te openen (bijv.als u Stappenplan voor een betrouwbare bloeddrukmeting zich ongemakkelijk voelt of een onaangename druk waarn- 1. Vermijd activiteit, eten of roken vlak vóór een meting. eemt).
  • Page 69 (gedeeltelijk geladen batterij wordt weergegeven). Alhoewel het 8. Gebruik van een netadapter apparaat door zal gaan met betrouwbaar meten moet u batterijen weldra vervangen. U kunt dit apparaat met de Microlife netadapter (DC 6V, 600 mA) gebruiken. Batterijen leeg – vervanging ...
  • Page 70 9. Foutmeldingen 10. Veiligheid, onderhoud, nauwkeurigheidstest en verwijdering Als er een fout optreedt, wordt de meting onderbroken en wordt een foutmelding, b.v. «Err 3», weergegeven. Veiligheid en bescherming Fout Beschri- Mogelijke oorzaak en oplossing  Volg de instructies voor correct gebruik. Deze documentatie jving voorziet u van belangrijke bedienings- en veiligheidsvoor- «Err 1»...
  • Page 71  Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en personen die het apparaat niet kunnen bedienen. Pas op voor de risico's van het per ongeluk inslikken van kleine onderdelen en verwurging met de kabels en slangen van dit apparaat en accessoires. Microlife BP A2 Basic...
  • Page 72 (bijv. na een val). Neem a.u.b. contact op met uw Microlife importeur om een algemene digheden die buiten het bereik vallen dat in de «Technische functiecontrole aan te vragen (zie voorwoord).
  • Page 73 IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 dealer waar u het product hebt aangekocht of met de service afde- Verwachte Apparaat: 5 jaar of 10000 metingen, wat ling van Microlife via onze website: levensduur: ook het eerst komt. www.microlife.nl Accessoires: 2 jaar of 5000 metingen, wat De vergoeding is beperkt tot de waarde van het product.
  • Page 74 Microlife BP A2 Basic Πλήκτρο ON/OFF Η απόρριψη των μπαταριών και των Οθόνη ηλεκτρονικών οργάνων πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους Υποδοχή περιχειρίδας ισχύοντες κανονισμούς, και όχι μαζί με τα Υποδοχή μετασχηματιστή ρεύματος οικιακά απορρίμματα. Θήκη μπαταριών Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην...
  • Page 75 τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Microlife. Ο πωλητής σας ή το φαρμακείο της περιοχής σας θα σας ενημερώ- σουν σχετικά με την διεύθυνση του αντιπροσώπου Microlife στην 1. Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρτηριακή χώρα σας. Εναλλακτικά, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στο...
  • Page 76 φεται παραπάνω. 1. αρτηριακή < 120 < 74 Αυτοέλεγχος Επιλέξτε τη σωστή περιχειρίδα πίεση Η Microlife προσφέρει διάφορα μεγέθη περιχειρίδων. Επιλέξτε το φυσιολογική μέγεθος περιχειρίδας που ταιριάζει στην περίμετρο του μπράτσου 120 - 129 74 - 79 2. αρτηριακή Αυτοέλεγχος...
  • Page 77 Επικοινωνήστε με το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών  8. Όταν επιτευχθεί η σωστή πίεση, το φούσκωμα σταματά και η της Microlife εάν η συνοδευτική περιχειρίδα 6 δεν ταιριάζει. πίεση μειώνεται σταδιακά. Εάν η σωστή πίεση δεν επιτευχθεί, Συνδέστε την περιχειρίδα στο όργανο τοποθετώντας το βύσμα...
  • Page 78 Διαγραφή όλων των τιμών Πληροφορίες για τον γιατρό σε περίπτωση Εάν είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα όλες τις επανειλημμένης εμφάνισης του συμβόλου IHB αποθηκευμένες τιμές, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο M (το Αυτή η συσκευή είναι ένα παλμογραφικό πιεσόμετρο που μετρά όργανο...
  • Page 79 Διαβάστε τη λίστα ελέγχου για τη λήψη αξιόπιστης μέτρησης και στη συνέχεια, α Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει με το μετασχηματιστή επαναλάβετε τη Μέτρηση.* ρεύματος Microlife (DC 6V, 600 mA). «HI» Πολύ Η πίεση στην περιχειρίδα είναι πολύ  Χρησιμοποιείτε μόνο το τροφοδοτικό Microlife, διαθέσιμο...
  • Page 80 10.Ασφάλεια, φροντίδα, έλεγχος ακρίβειας και Αντενδείξεις απόρριψη Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν η πάθηση του ασθε- Ασφάλεια και προστασία νούς εμπίπτει τις παρακάτω αντενδείξεις, προκειμένου να αποφευχθούν οι μη ακριβείς μετρήσεις ή οι τραυματισμοί.  Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης. Αυτό το έγγραφο παρέχει ...
  • Page 81  Μην αποσυναρμολογείτε ούτε να επιχειρείτε να επισκευάσετε τη συσκευή, τα εξαρτήματα και τα μέρη της κατά τη διάρκεια της χρήσης ή κατά την αποθήκευση. Απαγορεύεται η πρόσβαση στο εσωτερικό υλικό και λογισμικό της συσκευής. Η μη εξουσι- Microlife BP A2 Basic...
  • Page 82  Αυτή η συσκευή έχει 2 ρυθμίσεις χρήστη. Διασφαλίστε ότι την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου καθαρίζεται και απολυμαίνεται μετά από κάθε χρήση για εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αποφεύγεται η επιμόλυνση. αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν.
  • Page 83 IP 20 Συμμόρφωση με EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; πρότυπα: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Αναμενόμενη Συσκευή: 5 έτη ή 10000 μετρήσεις, όποιο διάρκεια ζωής: συμπληρωθεί πρώτο Εξαρτήματα: 2 έτη ή 5000 μετρήσεις, όποιο συμπληρωθεί πρώτο Microlife BP A2 Basic...
  • Page 84 ‎ ‫م‬ ‫ة ر‬ ‎ ‫ف و‬ ‫د ج‬ ‫ت س‬ ‫ ث‬‎ ‫ي ح‬ ‎ ‎ ‎ w ww.microlife.com ‫ س‬‎ ‫ي ل و‬ ‫ ، ا‬‎ ‫ي ل ح‬ ‎ ‫م‬ ‫ة ق ب‬ ‫ط م‬ ‎ ‫ل ا‬...
  • Page 85 ‫ ة ر‬‎ ‫ا ي ز‬ ‫ ا‬‎ ‫ب‬ ‫ه ب ا‬ ‫ب س‬ ‫ ة‬‎ ‫أ‬ ‫ج ل‬ ‫ا ع م‬ ‫! ة‬ ‫ل ج‬ ‫ا ع‬ ‫ر‬ ‫ط‬ ‎ ‫خ‬ ‫ل ك‬ ‫ش ب‬ Microlife BP A2 Basic...
  • Page 86 ‫م د‬ ‎ ‫ل ا‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‎ ‫س‬ ‫ا ي‬ ‎ ‫ق ب‬ ‫أ د ب ا‬ ‫ م‬‎ ‎ ‫د ل ا‬ ‫ط غ‬ ‫ض‬ ‎ ‫ة م ي‬ ‫ ر‬‎ ‫ق‬ ‫ي ش‬ : ‎ ‫ت‬ ‫ل...
  • Page 87 ‫م ت‬ ‫ ن‬‎ ‫ ن‬‎ ‫أ‬ ‫ك م‬ ‫ ل‬‎ ‫ي‬ ‫ ة‬‎ ‫ي د ر‬ ‫ف ل ا‬ ‫ ت‬‎ ‫ا س‬ ‫ا ي ق‬ ‎ ‫ل ا‬ « ‎ . ‎ « CL Microlife BP A2 Basic...
  • Page 88 ‫ز‬ ‫ا ه‬ ‫ج ل‬ ‫ ن‬‎ ‫ا‬ ‎ ‫م‬ ‫ص‬ ‫ل خ ت‬ ‫ل ا و‬ ‫ ة‬‎ ‫ق د ل‬ ‎ ‫ا و‬ ‫ة ي ا‬ ‫ن ع ل‬ ‎ ‫ا و‬ ‫ن ا‬ ‫م ل‬ ‫ ر‬‎ ‫ا‬ ‫ا...
  • Page 89 ‫ر‬ ‫ع ت‬ ‫ل ا و‬ ‫. ز‬ ‫ا ه‬ ‫ج ل ا‬ ‫ ك‬‎ ‫ل ذ‬ ‫ م ا‬‎ ‫د خ‬ ‫ت س‬ ‫ د‬‎ ‫ا‬ ‎ ‫ن ع‬ ‫ة ز‬ ‫ه ج‬ ‫ل ا‬ Microlife BP A2 Basic...
  • Page 90 ‫ن ع ق‬ ‫و م‬ ‫ ل‬‎ ‫ل‬ ‫خ‬ ‫ ن‬‎ ‫ ة‬‎ ‫م‬ ‫ي ل ح‬ ‫م ل ا‬ ‎ w ww.microlife.com/support ‎ ‎ ‫ة ع‬ ‫و م‬ ‫ج م‬ ‎ ‫ل ل‬ ‫ة ي ب‬ ‫ط ل ا‬...
  • Page 91 ‫ ا ر‬‎ ‫ي خ ا‬ ‫. د‬ ‫ش ا ب‬ ‫ ی‬‎ ‎ ‫م‬ ‫، ت‬ ‎ ‫س ا‬ ‫ه ت ف‬ ‫ر گ‬ ‫ ر‬‎ ‫ا ر‬ ‎ ‫ق‬ ‫ش‬ ‫ي ا م‬ ‫ز آ‬ Microlife BP A2 Basic...
  • Page 92 ‫. د ر‬ ‎ ‫ا د‬ ‫د و‬ ‫ج و‬ ‫ ن‬‎ ‫و خ‬ ‫ ر‬‎ ‫ا ش‬ ‎ ‫ف‬ ‫ر ا د‬ ‎ ‫ق م‬ ‫د ح‬ ‫ ز‬‎ ‫ا ش‬ ‫ب‬ ‫ل ا‬ ‫ط م‬ ‫ ت‬‎ ‫س ر‬ ‫ه...
  • Page 93 ‫ه ز‬ ‫ا د ن ا‬ ‫. د‬ ‫ي ن ک‬ ‫ر ت‬ ‫ ی‬‎ ‫م‬ ‫ت ن ا‬ ‎ ‫س‬ ‎ - ‎ ‫ر ت‬ ‫ ی‬‎ ‫م‬ ‫ت ن ا‬ ‎ ‫س‬ ‎ - ‎ Microlife BP A2 Basic...
  • Page 94 ‫ر گ‬ ‫ش‬ ‫ي ا م‬ ‫ ه‬‎ ‫ن‬ ‫ح ف‬ ‫ص‬ ‫ ر‬‎ ‎ ‫د‬ ‫ن و‬ ‫خ ر‬ ‫ا ش‬ ‎ ‫ف‬ ‫ر ط‬ ‫خ‬ ‫ ن‬‎ ‫ا ز ي‬ ‫ د‬‎ ‫م‬ ‫ا م ن‬ ‫. د ي‬ ‫ه...
  • Page 95 ‫ي ا ت‬ ‫ ه‬‎ ‫ن‬ ‫ک ي ت‬ ‫ر و‬ ‫ص‬ ‎ ‫ر د‬ . » ‫د ي ي ا‬ ‎ ‫م ن‬ ‫ه ع‬ ‫ج ا‬ ‫ر م‬ » ‎ ‎ 1 ‫ش‬ ‫خ‬ « ‫ب‬ Microlife BP A2 Basic...
  • Page 96 ‫ن‬ ‫ت خ‬ ‫ا د ن‬ ‫ ر‬‎ ‫ا‬ ‫و د‬ ‫ و‬‎ ‫ ی‬‎ ‫ر‬ ‫ي گ‬ ‫ ه ز‬‎ ‫ا د ن ا‬ ‫ ت‬‎ ‎ ‫ق د‬ ‫ش‬ ‫ي ا‬ ‫م ز‬ ، ‎ ‫آ‬ ‫ت ب‬ ‫ق...
  • Page 97 ‫ل و‬ ‫ر ک‬ ‫ي ا م‬ ‫ ت‬‎ ‫ا م د‬ ‎ ‫خ‬ ‫ ا‬‎ ‫ا ب‬ ‫ف ط ل‬ . ‎ ‫ت‬ 86082261 ‫. د‬ ‫ي ر ي‬ ‎ ‫گ ب‬ ‫س‬ ‫ا م‬ Microlife BP A2 Basic...
  • Page 98 ‫ا ر ب‬ ‫. د‬ ‫ر ا د‬ ‫ ت‬‎ ‫ق ب‬ ‫ا ط‬ ‎ ‫م‬ 93/42 ‎ w ww.microlife.com ‫ : د‬‎ ‫ي ي ا‬ ‎ ‫م ن‬ ‫ه ع‬ ‫ج ا‬ ‫ر م‬ ‫ ر‬‎ ‎ ‫ي ز‬...