Microlife BP A2 Basic Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BP A2 Basic:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Microlife AG
Espenstrasse 139
Distributore per l'Italia
9443 Widnau / Switzerland
www.microlife.com
Colpharma s.r.l.
Parma - Italy
www.colpharma.com
IB BP A2 Basic IT-V4 0615
Automatic
 1
EN
 8
IT
 14
FR
 22
DE
BP A2 Basic

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Microlife BP A2 Basic

  • Page 1 Automatic  1  8  14  22 Microlife AG Espenstrasse 139 BP A2 Basic Distributore per l’Italia 9443 Widnau / Switzerland www.microlife.com Colpharma s.r.l. Parma - Italy www.colpharma.com IB BP A2 Basic IT-V4 0615...
  • Page 2 Microlife Automatic – BP A2 Basic Tagliando di garanzia Microlife Automatic – BP A2 Basic Name of Purchaser / Nome del rivenditore / Nom de l’acheteur / Name des Käufers Serial Number / Numero di serie / Numéro de série / Serien-Nr.
  • Page 3 8 Time Button stand all functions and safety information. We want you to be happy 9 M-button (memory) with your Microlife product. If you have any questions, problems or want to order spare parts please contact your local Microlife- Display Customer Service.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table of Contents systolic (upper) value and the diastolic (lower) value, are always measured. 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measure- • The device indicates the pulse rate (the number of times the ment heart beats in a minute). •...
  • Page 5: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    Selecting the correct cuff and do not tense your arm muscles until the measurement Microlife offers different cuff sizes. Select the cuff size to match the result is displayed. Breathe normally and do not talk. circumference of your upper arms (measured by close fitting in the 8.
  • Page 6: How Not To Store A Reading

    5. Traffic Light Indicator in the Display 9. During the measurement, the pulse indicator AP flashes in the display. The bars on the left-hand edge of the display AO show you the 10.The result, comprising the systolic AL and the diastolic AM range within which the indicated blood pressure value lies.
  • Page 7: Which Batteries And Which Procedure

    8. Using a Mains Adapter high (over 200 beats per minute). Relax for 5 minutes and repeat the measurement.* You can operate this device using the Microlife mains adapter «LO» Pulse too The pulse is too low (less than 40 beats (DC 6V, 600 mA).
  • Page 8: Device Care

    4 x 1.5 V alkaline batteries; size AA after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact your Mains adapter DC 6V, 600 mA (optional) local Microlife-Service to arrange the test (see foreword). Battery lifetime: approx. 920 measurements (using new batteries)
  • Page 9: Reference To Standards

    EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1; standards: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Expected service life: Device: 5 years or 10000 measurements Accessories: 2 years This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. BP A2 Basic...
  • Page 10: Display

    Display domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contattare il AT Livello di carica delle batterie proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti di Microlife. AK Data/ora In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it che offre AL Pressione sistolica (massima) moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
  • Page 11 90 mmHg indica «una pressione arteriosa troppo alta». samento! Effettuare ogni volta almeno due misurazioni succes- sive (la mattina e la sera) e fare la media delle misurazioni. BP A2 Basic...
  • Page 12: Bracciale

    10.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della  Usare esclusivamente bracciali Microlife! pressione sistolica AL, della pressione diastolica AM e della Contattare il locale servizio di assistenza Microlife se le misure  frequenza cardiaca AN. dei bracciali in dotazione 6 non sono adatte.
  • Page 13: Rilevatore Di Aritmia Cardiaca (Pad) Per Una Diagnosi Precoce

    (rosso). La classificazione corrisponde ai 4 livelli 3. Impostare data e ora seguendo la procedura descritta nel previsti dalle linee guida internazionali (ESH, AHA, JSH) come «capitolo 2.». descritto nella «Sezione 1.». BP A2 Basic...
  • Page 14: Utilizzo Del Trasformatore

    5 minuti e ripetere la misurazione.* 8. Utilizzo del trasformatore «LO» Frequenza La frequenza cardiaca è troppo bassa E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife (DC 6V, troppo (inferiore a 40 battiti al minuto). Ripetere 600 mA). bassa la misurazione.*...
  • Page 15: Smaltimento

    Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni Durata batterie: approssim. 920 misurazioni (usando 2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il locale batterie nuove) servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi introduzione). Classe IP: IP20 Smaltimento Riferimento agli EN 1060-1 /-3 /-4;...
  • Page 16 Ecran commander des pièces détachées, veuillez contacter votre Service AT Indicateur d'état de charge des piles Clients Microlife local. Adressez-vous à votre revendeur ou à la phar- AK Date/Heure macie où vous avez acheté l'appareil pour avoir les coordonnées du AL Tension systolique représentant Microlife de votre pays.
  • Page 17 Deux valeurs, la tension s'impose après 4 heures. Si les résultats sont toujours systolique (valeur la plus haute) et la tension diastolique élevées, consultez votre médecin ou votre gynécologue. (valeur la plus basse), sont toujours mesurées. BP A2 Basic...
  • Page 18: Comment Puis-Je Évaluer Ma Tension

     Utilisez exclusivement des brassards Microlife! sement haute cale immédiate! Adressez-vous à votre Service Microlife local si le brassard 6  La valeur la plus haute est déterminante pour l'évaluation. fourni ne convient pas. Exemple: une tension artérielle valeur 140/80 mmHg ou la valeur Raccordez le brassard à...
  • Page 19: Comment Ne Pas Enregistrer Une Lecture

    à la nouvelle (31) mesure. Les valeurs doivent être votre médecin. Montrez-lui alors l'explication ci-après: évaluées par un médecin avant que la capacité de mémoire est atteinte – sinon les données seront perdues. BP A2 Basic...
  • Page 20: Suppression De Toutes Les Valeurs

    Vous pouvez faire marcher cet appareil à l'aide d'un adaptateur Quand les piles sont usées aux ¾ environ, le symbole AT clignotera secteur Microlife (DC 6V, 600 mA).  dès la mise sous tension de l'appareil (affichage d'une pile à moitié...
  • Page 21: Sécurité, Entretien, Test De Précision Et Élimination De L'équipement

    2 ans ou après un choc mécanique (par ex. chute). dommages provoqués par une application incorrecte. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local pour • Cet appareil comprend des éléments sensibles et doit être traité convenir d'une date (voir avant-propos).
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    • Le brassard a une garantie fonctionnelle (étanchéité de la poche) pendant 2 ans. Veuillez-vous adresser à votre Service Microlife local (voir avant- propos). 12. Caractéristiques techniques Conditions 10 - 40 °C / 50 - 104 °F d’utilisation: Humidité relative 15 - 95 % max.
  • Page 23 BP A2 Basic...
  • Page 24 Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten finden Sie AK Datum/Uhrzeit auch im Internet unter www.microlife.com. AL Systolischer Wert Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit – Microlife AG! AM Diastolischer Wert * Dieses Gerät verwendet die gleiche Messtechnologie wie das nach AN Pulsschlag...
  • Page 25 «Kapitel 4.»), sollten Messungen mit diesem Gerät mit Ihrem Arzt ausgewertet werden. • Die Pulsanzeige ist nicht geeignet zur Kontrolle der Frequenz von Herzschrittmachern! • Während der Schwangerschaft sollten Sie Ihren Blutdruck sehr genau kontrollieren, da er deutlich variieren kann! BP A2 Basic...
  • Page 26: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    Sollte die beiliegende Manschette 6 nicht passen, wenden Sie  Beispiel: bei den Messwerten von 140/80 mmHg oder 130/90 mmHg sich bitte an den lokalen Microlife Service. zeigt es «zu hoher Blutdruck» an. Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den ...
  • Page 27: Ein Messergebnis Nicht Speichern

    Dieses Symbol AS bedeutet, dass gewisse Pulsunregelmässig- werden, bevor die volle Speicherkapazität erreicht ist – keiten während der Messung festgestellt wurden. Weicht das ansonsten gehen die Daten verloren. Ergebnis von Ihrem normalen Ruheblutdruck ab – wiederholen Sie BP A2 Basic...
  • Page 28: Löschen Aller Werte

    Batterien bald leer 8. Verwendung eines Netzadapters Wenn die Batterien zu etwa ¾ aufgebraucht sind, blinkt gleich Sie können dieses Gerät mit dem Microlife Netzadapter (DC 6V, nach dem Einschalten das Batteriesymbol AT (teilweise gefüllte 600 mA) betreiben. Batterie). Sie können weiterhin zuverlässig mit dem Gerät ...
  • Page 29: Sicherheit, Pflege, Genauigkeits-Überprüfung Und Entsorgung

    Handhabung resultieren. dieses Gerätes durchführen zu lassen. Bitte wenden Sie sich dazu • Dieses Gerät besteht aus sensiblen Bauteilen und muss an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). vorsichtig behandelt werden. Beachten Sie die Lager- und Betriebsanweisungen im Kapitel «Technische Daten».
  • Page 30: Technische Daten

    Handhabung, ausgelaufene Batterien, Unfälle oder Nichtbe- achtung der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. • Die Manschette hat eine Garantie von 2 Jahren auf die Funktiona- lität (Dichtigkeit der Blase). Bitte wenden Sie sich an den lokalen Microlife-Service (siehe Vorwort). 12. Technische Daten Betriebsbedin- 10 - 40 °C / 50 - 104 °F...

Ce manuel est également adapté pour:

10148

Table des Matières