Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

[de] Gebrauchs- und Montageanleitung2
[en] Instructions for installation and use11
[fr] Notice d'utilisation et de montage20
[nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift29
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Junker JD66GW50

  • Page 1 [de] Gebrauchs- und Montageanleitung2 [en] Instructions for installation and use11 [fr] Notice d’utilisation et de montage20 [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift29 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap...
  • Page 2 Ø Inhaltsverzeichnis d M o n t a g e a n l e i t u n [ d e ] G e b r a u c h s - u n GEBRAUCHSANLEITUNG............2 Lampen auswechseln ............6 Umweltschonende Entsorgung ..........2 MONTAGEANLEITUNG ..............7 Sicherheitshinweise.............
  • Page 3 Installation Stromschlaggefahr! durch beschädigtes Anschlusskabel. Anschlusskabel während Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr! der Installation nicht knicken oder einklemmen. durch zurückgesaugte Verbrennungsgase. Gerät nie im Abluft- betrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte Brandgefahr, Verletzungsgefahr! betreiben, wenn nicht für ausreichende Zuluft gesorgt ist. durch beschädigtes Anschlusskabel. Beschädigtes Anschluss- kabel muss durch eine konzessionierte Fachkraft (Elektroinstal- lateur) ersetzt werden.
  • Page 4 Reinigung und Pflege Wartung und Reparatur Verbrennungsgefahr, Stromschlaggefahr! Brandgefahr, Verletzungsgefahr! durch Gerät. Gerät vor der Reinigung oder Wartung immer durch unsachgemäße Reparaturen. Sicherung ausschalten abkühlen lassen. Sicherung ausschalten oder Netzstecker zie- oder Netzstecker ziehen. Reparaturen darf nur eine konzessio- hen. nierte Fachkraft (Elektroinstallateur) durchführen.
  • Page 5 Lüfter einschalten: Variante 1 Lüfternachlauf Taste so oft drücken, bis in der Anzeige ein – erscheint. Die Taste Ein/Aus drücken. Laufzeit ist begrenzt. Das Gerät läuft 10 Minuten in Lüfterstufe 1 Lüfterstufe mit Taste erhöhen oder mit Taste verringern. und schaltet sich dann selbstständig aus. Intensivstufe Lüfter einschalten: Variante 2 Für besonders starke Geruchs- und Dunstentwicklung können...
  • Page 6 Metallfettfilter reinigen Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusam- ■ men mit Geschirr. Die eingesetzten Metallfettfilter nehmen die fettigen Bestand- Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülma- teile des Küchendunstes auf. Die Metallfettfilter bei normalem ■ schine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden. Gebrauch (1 bis 2 Stunden täglich) ca.
  • Page 7 MONTAGEANLEITUNG M ontageanleitu ng  PP  PP Dieses Gerät wird an der Wand installiert. ■ Für zusätzliche Sonderzubehörteile (z.B. für Umluftbetrieb) ■ die dort beiliegende Installationsanleitung beachten. Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Instal- ■ lation Beschädigungen vermeiden. Sicherheitshinweise ã= Lebensgefahr, Vergiftungsgefahr!
  • Page 8 Installation Rohrmaße  PP  PP Hinweis: Für Beanstandungen, die auf die Rohrstrecke zurück- zuführen sind, übernimmt der Hersteller des Gerätes keine Gewährleistung. Das Gerät erreicht seine optimale Leistung durch ein kurzes, ■ geradliniges Abluftrohr und einen möglichst großen Rohr- durchmesser.
  • Page 9 Aufhängungen für die Dunstabzugshaube handfest, max. 3 Nm, anschrauben. © Gerät befestigen Sicherungskappen mit dem Pfeil nach oben auf die Aufhän- Gewindebolzen so weit einschrauben, dass er noch 5 - 9 mm gungen drücken, bis sie einrasten. ® aus der Wand ragt. ª...
  • Page 10 Rohrverbindungen befestigen Kaminverblendungen trennen. Dazu das Klebeband abziehen Hinweis: Wird ein Aluminiumrohr verwendet, den Anschlussbe- Schutzfolien an beiden Kaminverblendungen abziehen. reich vorher glätten. Kaminverblendungen ineinander schieben. Abluftrohr Ø 150 mm (empfohlene Größe) Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen und abdichten. Hinweise Um Kratzer zu vermeiden, Papier als Schutz über die Kan- Abluftrohr Ø...
  • Page 11 Ú Table of contents i o n a n d u s e n s fo r in s t a l l a t [ e n ] In s t r u c t i o INSTRUCTION MANUAL ............11 Replacing bulbs..............
  • Page 12 for longer than 15 minutes. The housing will become very hot due to the intense heat. Note: One large burner of more than 5 kW (Wok) is equivalent to the power of two gas burners. Risk of fire! from grease deposits in the metal-mesh grease filter. Never ■...
  • Page 13 Operating modes This appliance can be used in exhaust-air mode or circulating- If the exhaust air is conveyed through the outer wall, a ■ air mode. telescopic wall box should be used. Circulating-air mode Exhaust air mode The air which is drawn in is cleaned The air which is drawn in is cleaned by the by the grease filters and an activated carbon filter grease filters and conveyed to the exterior by a...
  • Page 14 Installing and removing filter ã= Take metal-mesh grease filter out of the holder. Risk of burns, risk of electric shock! Notes from appliance. Always leave appliance to cool down before cleaning or servicing. Switch off fuse or pull out mains plug. Grease can accumulate in the bottom of the metal-mesh ■...
  • Page 15 Replacing bulbs ã= Replacing filament bulbs Risk of burns, risk of electric shock! from defective bulbs. Switch off fuse or pull out mains plug. Lift bulb cover slightly and push towards the outside of the Always replace defective bulbs immediately (leave bulbs appliance.
  • Page 16 INSTALLATION INSTRUCTIONS Ins tallation in structio ns  PP  PP This appliance is installed on the wall. ■ Follow the enclosed installation instructions for additional ■ special accessories (e.g. for circulating-air mode). The surfaces of the appliance are sensitive. Avoid damaging ■...
  • Page 17 Installation Pipe dimensions  PP  PP Note: The device manufacturer does not assume any warranty for complaints attributable to the pipe section. The device achieves its optimum performance by means of a ■ short, straight exhaust air pipe and as large a pipe diameter as possible.
  • Page 18 Screw on brackets for the extractor hood hand-tight, max. 3 Nm. © Securing the appliance Press the safety caps with the arrow upwards onto Screw in threaded pin, leaving it protruding out of the wall the brackets until they engage. ®...
  • Page 19 Connecting the pipes Separate the flue ducts. To do this, remove the adhesive tape. Note: If using an aluminium pipe, smooth the connection area Remove the protective foil from both flue ducts. beforehand. Push one flue duct into the other. Exhaust-air pipe Ø...
  • Page 20 Þ Table des matières m o n t a g e t i l i s a t i o n e t d e [ f r ] N o t i c e d ’ u MODE D’EMPLOI..............20 Changer les ampoules............24 Élimination sans nuisances pour l'environnement ....
  • Page 21 Installation Risque d’électrocution ! par un câble d’alimentation endommagé. Pendant l’installation, Danger de mort, danger d'intoxication ! veillez à ne pas plier ni coincer le câble d’alimentation. par des gaz de combustion réaspirés. Ne jamais utiliser l'appareil en mode évacuation en même temps qu'un foyer à Risque d’incendie, risque de blessure ! air ambiant si un apport suffisant en air frais n'est pas assuré.
  • Page 22 Nettoyage et entretien Maintenance et réparation Risque de brûlures, risque d’électrocution ! Risque d’incendie, risque de blessure ! par l’appareil. Avant de nettoyer ou d’entretenir l’appareil, par des réparations inexpertes. Coupez le courant attendez toujours qu’il ait refroidi. Coupez le courant par le fusible / disjoncteur ou débranchez la fiche mâle par le fusible / disjoncteur ou débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
  • Page 23 Bandeau de commande, variante 2 Grande puissance Si des odeurs ou buées particulièrement fortes se dégagent, vous pouvez utiliser la grande puissance. Appuyez sur la touche jusqu’à ce que ˜ › s’affiche. La durée de marche est limitée. Ensuite, l’appareil commute automatiquement sur une puissance d’aspiration inférieure.
  • Page 24 Remarque : La surface de l’appareil et ses éléments Remarques de commande craignent les rayures. Veuillez respecter N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant ■ les conditions de garantie énoncées dans le manuel du SAV de l’acide ou fortement alcalins. ainsi que les consignes de nettoyage suivantes : Pendant le nettoyage des filtres métalliques à...
  • Page 25 NOTICE DE MONTAGE Notice de montage  PP  PP Cet appareil s’installe contre un mur. ■ Accessoires spéciaux (p. ex. pour le mode Recyclage ■ de l’air) : tenez compte de la notice d’installation les accompagnant. Les surfaces de l’appareil craignent. Lors de l’installation, ■...
  • Page 26 Installation Dimensions des tuyaux  PP  PP Remarque : Le fabricant de l'appareil n'assume aucune garantie pour les problèmes de fonctionnement liés à la tuyauterie. L'appareil atteint un rendement d'autant meilleur que le tuyau ■ d'évacuation est court et droit et que son diamètre est grand. Si les tuyaux d'évacuation sont longs, présentent de ■...
  • Page 27 Vissez les moyens d’accrochage de la hotte aspirante à la main seulement, à un couple de 3 Nm max. © Fixer l’appareil Sur les moyens d’accrochage, enfoncez les capuchons Vissez le boulon fileté de sorte qu’il dépasse de sécurisation jusqu’à ce qu’ils encrantent et en veillant encore 5 à...
  • Page 28 Fixer les jonctions des conduits Remarque : Si vous utilisez un conduit en aluminium, lissez préalablement la zone de raccordement. PLQ Conduit d’évacuation Ø 150 mm (diamètre recommandé)  PP Fixez le conduit d’évacuation directement contre le manchon puis étanchez. PD[  PP Conduit d’évacuation Ø...
  • Page 29 é Inhoudsopgave ie v o o r s c h r i ft jz i n g e n in s t a l l a t [ n l ] G e b r u i k s a a n w i GEBRUIKSAANWIJZING............
  • Page 30 bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden De vlam zodanig regelen dat hij niet buiten de panbodem bereikt wanneer door niet afsluitbare openingen, bijv. in deuren, uitkomt. ramen, in combinatie met een ventilatiekast in de muur of door andere technische maatregelen, de voor de verbranding Risico van brandwonden, beschadigingsgevaar! benodigde lucht kan worden toegevoerd.
  • Page 31 Gebruiksmogelijkheden U kunt dit apparaat gebruiken voor luchtafvoer Indien de afvoerlucht door de buitenmuur moet worden ■ en circulatielucht. geleid, raden wij u aan een telescoop-muurkast te gebruiken. Gebruik met circulatielucht Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actieve-koolfilter gereinigd en weer gereinigd en via een buizensysteem naar de...
  • Page 32 Filter monteren en demonteren ã= Bij randafzuiging Risico van brandwonden en elektrische schokken! Metalen vetfilter naar beneden trekken. door het apparaat. Het apparaat voor reiniging en onderhoud Daarbij met de andere hand het metalen vetfilter altijd laten afkoelen. De zekering uitschakelen of de stekker ondersteunen.
  • Page 33 Lampen vervangen ã= Gloeilampen vervangen Risico van brandwonden en elektrische schokken! door defecte lampen. De zekering uitschakelen of de stekker Lampafscherming iets optillen en naar de buitenzijde van het uit het stopcontact trekken. Een defecte lamp altijd direct apparaat duwen. vervangen (lamp eerst laten afkoelen) om overbelasting De lamp uitdraaien en vervangen door een lamp van de andere lampen te voorkomen.
  • Page 34 INSTALLATIEVOORSCHRIFT M ontagehandleiding  PP  PP Dit apparaat wordt geïnstalleerd op de wand. ■ Voor aanvullend speciaal toebehoren (bijv. voor gebruik ■ met circulatielucht) dient men de daarbij geleverde installatiehandleiding in acht te nemen. De oppervlakken van het apparaat zijn gevoelig. Voorkom ■...
  • Page 35 Installatie Buisafmetingen  PP  PP Aanwijzing: Voor klachten die te wijten zijn aan de bebuizing staat de fabrikant van het apparaat niet garant. U verkrijgt de beste werking van het apparaat door het aan ■ een korte, rechtlijnige afvoerbuis met een zomogelijk grote diameter aan te sluiten.
  • Page 36 Ophangingen voor de afzuigkap handvast aandraaien, max. 3 Nm. © Apparaat bevestigen De doppen met de pijl naar boven op de ophangingen Draadtap inschroeven tot deze nog 5–9 mm uit de wand drukken tot ze vastklikken. ® steekt. ª Gekartelde moer met onderlegring vastdraaien. ¯...
  • Page 37 Buisverbindingen bevestigen Aanwijzing: Bij gebruik van een aluminiumbuis moet het aansluitgedeelte eerst worden gladgemaakt. PLQ Luchtafvoerbuis Ø 150 mm (aanbevolen diameter)  PP Luchtafvoerbuis rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen en afdichten. PD[  PP Luchtafvoerbuis Ø 120 mm PLQ  PP Verloopstuk rechtstreeks op het luchtafvoeraansluitstuk bevestigen.
  • Page 39 -=; -=;...
  • Page 40 *9000611358* 9000611358 BSH Hausgeräte Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München DEUTSCHLAND (901221)