Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Packaged Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEAD-SM71,100,125,140JA
PEAD-SM71,100,125,140JAL
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire
acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il
condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
<ORIGINAL>
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
PARA O INSTALADOR
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MONTÖR İÇİN
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
Ελληνικά
Türkçe

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr. SLIM PEAD-SM71JA

  • Page 1 <ORIGINAL> Packaged Air-Conditioners INDOOR UNIT PEAD-SM71,100,125,140JA PEAD-SM71,100,125,140JAL INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2 (Unit: mm) [Fig. 3-1-1] [Fig. 3-1-2] (Viewed from the direction of the arrow A) 100~200 50~150 [Fig. 3-1-3] [Fig. 3-1-4] (Viewed from the direction of the arrow B) 100~200 [Fig. 3-1-5] (Viewed from the direction of the arrow B) A Electric box H Intake air B Ceiling I Bottom of indoor unit...
  • Page 3 [Fig. 4-1] A Center of gravity [Fig. 5-1-1] [Fig. 5-1-2] A Unit body B Lifting machine C Nuts (field supply) D Washers (accessory) E M10 hanging bolt (field supply)
  • Page 4 [Fig. 6-1] øB øA Model PEAD-SM71, 100, 125, 140 ø15.88 ø9.52 a Indoor unit b Outdoor unit [Fig. 6-2-1] [Fig. 6-2-2] [Fig. 6-2-3] 90° a Copper tubes c No good e Uneven a Burr c Spare reamer a Flare nut b Good d Tilted f Burred...
  • Page 5 [Fig. 6-5-1] Max. 20m Max. 300mm Correct piping 1.5-2m Wrong piping A Insulation (9 mm or more) B Downward slope (1/100 or more) C Support metal K Air bleeder L Raised M Odor trap Grouped piping D O. D. ø32 PVC TUBE E Make it as large as possible.
  • Page 6 [Fig. 7-1] [Fig. 7-2] <A> In case of rear inlet A Duct B Air inlet C Access door D Canvas duct E Ceiling surface F Air outlet G Leave distance enough to prevent short cycle <B> In case of bottom inlet A Filter B Bottom plate [Fig.
  • Page 7 [Fig. 8-2-1] [Fig. 8-2-2] A Screw holding cover (1pc) B Cover C Terminal box D Knockout hole E Remove [Fig. 8-2-3] [Fig. 8-2-4] F Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied J Terminal block for power source and indoor transmission to the power supply terminal connector.
  • Page 8 [Fig. 8-4-1] Standard 1:1 Indoor/outdoor wiring OC(00) Signal receiving unit wiring A Outdoor unit B Refrigerant address C Indoor unit CN90 D Signal receiving unit [Fig. 8-4-2] JP41 JP42 CN32 CN105 CN3C CN41 CN2A CN51 CN22 CN90 CNXB2 CNXA2 CN4F CN44 CN20 CN2L...
  • Page 9 [Fig. 8-5-1] [Fig. 8-5-2] [Fig. 8-5-3] Service menu Function setting Function setting Test run Ref. address Ref. address Grp. Input maintenance info. Unit No. Mode 1 Grp./1/2/3/4/All Function setting Mode 2 Check Mode 3 Self check Mode 4 Request: Main menu: Monitor: Cursor Cursor...
  • Page 10 [Fig. 9-2-1] [Fig. 9-2-2] [Fig. 9-2-3] Test run menu Test run Remain Test run Test run Input maintenance info. Drain pump test run Pipe Function setting Check Cool Auto Switch disp. Self check Service menu: Cursor Mode [Fig. 9-2-4] TEST RUN ON/OFF TEMP A TEST RUN button...
  • Page 11 - It may also be in violation of applicable laws. Incomplete connecting and fixing could cause fire. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION cannot be held responsible for • Do not use intermediate connection of the power cord or the extension cord malfunctions or accidents resulting from the use of the wrong type of refrigerant.
  • Page 12 1. Safety precautions • For installation and relocation work, follow the instructions in the installation • If the air conditioner is installed in a small room or closed room, measures manual and use tools and pipe components specifically made for using with must be taken to prevent the refrigerant concentration in the room from refrigerant specified in the outdoor unit installation manual.
  • Page 13 3.2. Securing installation and service space 3.3. Indoor unit accessories • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the The unit is provided with the following accessories: room and the installation position. Name Quantity • As the piping and wiring are connected at the bottom and side surfaces, and the Pipe cover (for refrigerant piping joint) Small diameter maintenance is made at the same surfaces, allow a proper space properly.
  • Page 14 6. Refrigerant piping work 6.2. Flaring work 6.3. Pipe connection • Main cause of gas leakage is defect in flaring work. [Fig. 6-3-1] (P.4) Carry out correct flaring work in the following procedure. • Apply a thin coat of refrigeration oil on the seat surface of pipe. •...
  • Page 15 6. Refrigerant piping work 6.4. Purging procedures leak test 6.5. Drain piping work • Ensure that the drain piping is downward (pitch of more than 1/100) to the outdoor PURGING PROCEDURES (discharge) side. Do not provide any trap or irregularity on the way. •...
  • Page 16 6. Refrigerant piping work 6.6. Confirming drain discharge 4. After confirmation, cancel the test run mode, and turn off the main power. If the connector is connected to the ON side of SWE, disconnect it and connect it to the ...
  • Page 17 8. Electrical work 8.1. Power supply 8.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) 8.1.1. Indoor unit power supplied from outdoor unit The following connection patterns are available. The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. The outdoor unit power supply patterns vary on models.
  • Page 18 8. Electrical work 8.2. Indoor wire connection 8.3. Remote controller (wired remote controller (option)) Work procedure 8.3.1. For wired remote controller 1. Remove 2 screws to detach the electric component cover. 1) Installing procedures 2. Route each cable through the wiring intake into the electric component box. Refer to the installation manual that comes with each remote controller for details.
  • Page 19 8. Electrical work 2. Setting example 8.5.2. For wireless remote controller (1) To use the units in the same room [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Hour button B Minute button a Separate setting C TEMP button Assign a different pair number to each indoor unit to operate each indoor unit D TEMP button by its own wireless remote controller.
  • Page 20 8. Electrical work Function table 1 Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Check Not available Power failure automatic recovery (AUTO RESTART FUNCTION) Available Indoor unit operating average Indoor temperature detecting Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor Not Supported LOSSNAY connectivity...
  • Page 21 9. Test run 9.1. Before test run 3. After connecting the wires to the compressor, the compressor will start to warm up after power is supplied. After supplying power for the times indicated below,  After completing installation and the wiring and piping of the indoor and measure the insulation resistance again.
  • Page 22 9. Test run • For description of each check code, refer to the following table. a Check code Symptom Remark Intake sensor error P2, P9 Pipe (Liquid or 2-phase pipe) sensor error E6, E7 Indoor/outdoor unit communication error Drain sensor error Drain pump error Forced compressor error Freezing/Overheating safeguard operation...
  • Page 23 9. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Wireless remote controller Beeper sounds/OPERATION INDICATOR Symptom Remark lamp flashes (Number of times) Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption Open/short of outdoor unit thermistors Compressor overcurrent interruption (When compressor locked) Abnormal high discharging temperature/49C worked/ insufficient refrigerant...
  • Page 24 10. Maintenance 10.1. Gas charge Note: In case of adding refrigerant, comply with the quantity specified for the refrigerating [Fig. 10-1] (P.10) cycle. A Indoor unit Caution: B Union • Do not discharge the refrigerant into the atmosphere. C Liquid pipe D Gas pipe Take care not to discharge refrigerant into the atmosphere during E Stop valve...
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorkehrungen ................25 Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen..........28 Wahl des aufstellortes................26 Strömungskanalarbeiten .................31 Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs ..........27 Elektroarbeiten..................32 Befestigung der Hängebolzen..............28 Testlauf ....................36 Aufstellen der Anlage................28 10. Wartung ....................39 Hinweis: Der Begriff “Verdrahtete Fernbedienung” in diesem Installationshandbuch bezieht sich ausschließlich auf die PAR-33MAA. Entnehmen Sie weitere Informationen zur anderen Fernbedienung entweder dem in diesen Paketen beiliegenden Installationshandbuch oder Grundeinstellungshandbuch.
  • Page 26 1. Sicherheitsvorkehrungen - Zudem kann dies gegen geltendes Recht verstoßen. • Verwenden Sie beim Löten der Kältemittelleitungen keine Niedrigtemperatur- - Die MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION übernimmt keine Haftung bei Lötlegierung. Fehlfunktionen oder Unfällen, die aufgrund der Verwendung eines falschen • Bei Lötarbeiten muss der Raum ausreichend belüftet werden. Achten Sie Kühlmitteltyps aufgetreten sind.
  • Page 27 3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs 3.2. Sicherstellen des Freiraums für Montage und • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar genug ist, wählen. Wartung/Bedienung • Vor Einbau der Anlage muß der Weg zum Transport der Anlage an den Aufstellort •...
  • Page 28 4. Befestigung der Hängebolzen 4.1. Befestigung der Hängebolzen • Verstärken Sie die Aufhängungsbolzen erforderlichenfalls mit Erdbebenunterstützungen als Maßnahme gegen Erdbeben. [Fig. 4-1] (P.3) * Verwenden Sie M10 für Aufhängungsbolzen und Erdbebenunterstützungen A Schwerpunkt (lokal beizustellen). a Verstärkung der Decken durch zusätzliche Stützglieder (Deckenträger etc.) ist (Die Aufhängeposition muß...
  • Page 29 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.2. Usführung der konischen aufbiehung 6.3. Rohrleitungsanschluss • Hauptursache für Gasaustritt ist unsachgemäße konische Aufbiegung der [Fig. 6-3-1] (P.4) Rohrleitungen. • Kältemittelöl dünn auf der Sitzfläche des Rohrs auftragen. Zur sachgemäßen Ausführung der konischen Aufbiegung der Rohrleitung •...
  • Page 30 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.4. Reinigungsverfahren/prüfung auf austretende 6.5. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage flüssigkeit • Dafür sorgen, daß Kondensatleitung Richtung Außenanlage (Abwasserauslauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100). Keine Sammelgefäße oder nicht vorgesehene Einrichtungen auf der Strecke einbauen. REINIGUNGSVERFAHREN •...
  • Page 31 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.6. Funktion der Ablassleitung prüfen 4. Nach der Bestätigung den Testlauf abbrechen und die Hauptstromversorgung ausschalten. Falls die Steckbrücke an der ON-Seite von SWE angebracht ist, die  Stellen Sie sicher, dass der Entwässerungsmechanismus normal arbeitet, Steckbrücke abnehmen, an der OFF-Seite anbringen und den Verschluss des und dass kein Wasser aus den Verbindungen austritt.
  • Page 32 8. Elektroarbeiten 8.1. Stromversorgung 8.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ) 8.1.1. Die Stromversorgung der Innenanlage von der Außenanlage Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich.
  • Page 33 8. Elektroarbeiten 8.2. Elektrischer anschluss der innenanlage 8.3. Fernbedienung (Kabelfernbedienung (Option)) Beim Anschließen der Innenanlage wie folgt vorgehen: 8.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1. Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens 1) Installationsabläufe abnehmen. Für Näheres beachten Sie die Installationsanleitung, die mit der jeweiligen 2.
  • Page 34 8. Elektroarbeiten 2. Einstellungsbeispiel 8.5.2. Für drahtlose Fernbedienung (1) Verwenden der Einheiten im selben Raum [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Taste Hour (Stunde) B Taste Minute (Minute) a Separate Einstellung C Taste TEMP (TEMPERATUR) Weisen Sie den Innenanlagen jeweils unterschiedliche Zweiernummern zu, um D Taste TEMP (TEMPERATUR) jede Innenanlage über eine eigene Fernbedienung zu steuern.
  • Page 35 8. Elektroarbeiten Funktionstabelle 1 Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellung Grundeinste Betriebsart Einstellungen Geprüft llung Nicht verfügbar Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall (AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION) Verfügbar Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Erkennung der Innentemperatur Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß...
  • Page 36 9. Testlauf 9.1. Vor dem Testlauf 3. Nach dem Anschließen der Stromleitungen und dem Einschalten des Netzstroms, beginnt der Kompressor warmzulaufen. Messen Sie den Isolationswiderstand  Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- nach den unten aufgeführten Einschaltzeiten erneut. und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß...
  • Page 37 9. Testlauf • Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle. a Prüf-Code Symptom Bemerkung Fehler Lufteinlassensor P2, P9 Fehler Rohrsystemsensor (Flüssigkeitsseite oder 2-Phasen-Rohr) E6, E7 Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außenanlage Fehler Drainagesensor Fehler Drainagepumpe Fehler durch überlasteten Kompressor Betrieb bei Vereisungs-/Überhitzungsschutz Kommunikationsfehler zwischen Innen- und Außenanlage Fehler Rohrtemperatur Fehler bei Empfang des Fernbedienungssignals...
  • Page 38 9. Testlauf [Ausgabemuster B] Von einem anderen Gerät als der Innenanlage erkannte Fehler (Außenanlage usw.) Drahtlose Fernbedienung Signaltongeber ertönt/OPERATION INDICATOR Symptom Anmerkung (Betriebsanzeige)-Lämpchen blinkt (wie oft) Innenanlagen/Außenanlagen-Kommunikationsfehler (Übertragungsfehler) (Außenanlage) Kompressor-Überstrom-Unterbrechung Unterbrechung/Kurzschluss von Außenanlagen-Thermistoren Kompressor-Überstrom-Unterbrechung (bei gesperrtem Kompressor) Anormal hohe Ablasstemperatur/49C funktionierte/ unzureichendes Kältemittel Anormal hoher Druck (63H funktionierte)/ Überhitzungsschutz-Funktion Anormale Temperatur der Wärmesenke Für Einzelheiten prüfen Sie das...
  • Page 39 10. Wartung 10.1. Gasfüllung Hinweis: Beim Nachfüllen von Kältemittel die für den Kältemittelkreislauf angegebene Menge [Fig. 10-1] (P.10) einhalten. A Innenanlage Vorsicht: B Rohrverbindung • Das Kältemittel nicht in die Atmosphäre freilassen. C Flüssigkeitsrohr D Gasrohr Während der Installation, der Neuinstallation oder bei Reparaturen am E Absperrventil Kältemittelkreislauf dafür sorgen, daß...
  • Page 40 - Cela pourrait également constituer une violation des lois applicables. • Cet appareil est prévu pour être utilisé par des utilisateurs experts ou formés - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION ne peut être tenue responsable de tout dans les magasins, l’industrie légère et les fermes ou pour une utilisation dysfonctionnement ou accident résultant de l’utilisation du mauvais type de réfrigérant.
  • Page 41 1. Consignes de sécurité • Veuillez ne pas percer de trou ou brûler l’unité interne ou les lignes • Pour l’installation et le déplacement, suivre les instructions fournies dans le frigorifiques. manuel d’installation et utiliser des outils et des éléments de tuyauterie •...
  • Page 42 3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires 3.2. Prévoir l’espace nécessaire pour l’installation et • Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids de l’appareil. l’entretien • Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu •...
  • Page 43 4. Fixation des boulons de suspension 4.1. Fixation des boulons de suspension • Si nécessaire, renforcez les boulons de suspension avec des supports antisismiques comme mesure contre les tremblements de terre. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilisez M10 pour les boulons de suspension et les supports antisismiques (à A Centre de gravité...
  • Page 44 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.2. Evasement 6.3. Connexion des tuyaux • La cause principale de fuite de gaz est un évasement défectueux. [Fig. 6-3-1] (P.4) Veuillez effectuer l’évasement selon la méthode suivante. • Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de conduite.
  • Page 45 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.4. Test anti-fuites et méthodes de vidange 6.5. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement • S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus de 1 %) vers le côté...
  • Page 46 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.6. Confirmation des décharges d’écoulement 4. Après confirmation, annuler le mode d’essai et couper l’alimentation principale. Si le connecteur est relié au côté ON de SWE, le débrancher et le rebrancher au ...
  • Page 47 8. Installations électriques 8.1. Alimentation électrique 8.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/ extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) 8.1.1. Alimentation de l’appareil intérieur provenant de l’appareil Les schémas de connexion suivants sont disponibles. extérieur Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Les schémas de connexion suivants sont disponibles.
  • Page 48 8. Installations électriques 8.2. Branchement des fils intérieurs 8.3. Télécommande (câblée - facultatif) Procédure 8.3.1. Pour la télécommande filaire 1. Enlevez les 2 vis pour détacher le couvercle de la boîte des composants 1) Méthodes d’installation électriques. Pour en savoir plus, consulter le manuel d’installation fourni avec chaque 2.
  • Page 49 8. Installations électriques 2. Exemple de réglage 8.5.2. Pour la télécommande sans fil (1) Pour utiliser les appareils dans la même pièce [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Touche Hour (heure) B Touche Minute (minute) a Réglage séparé C Touche TEMP (température) Attribuer un numéro pair différent à...
  • Page 50 8. Installations électriques Tableau des fonctions 1 Sélectionner l’appareil numéro 00 Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Cocher Restauration automatique après une coupure de courant Non disponible (FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) Disponible Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Détection de la température intérieure Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande...
  • Page 51 9. Marche d’essai 9.1. Avant la marche d’essai 3. Après avoir connecté les câbles au compresseur, celui-ci commence à chauffer dès qu’il est sous tension. Après avoir mis sous tension le compresseur pendant  Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et les durées indiquées ci-dessous, mesurer de nouveau la résistance de l’isolation.
  • Page 52 9. Marche d’essai • Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant. a Code de Symptôme Remarque vérification Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement...
  • Page 53 9. Marche d’essai [Type de message B] Erreurs détectées par un autre appareil que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande sans fil Symptôme Remarque Bips/Clignotement du témoin OPERATION INDICATOR (Nombre de fois) Erreur de communication entre les appareils intérieur et extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption des surintensités du compresseur Ouverture/Court-circuit des thermistances de l’appareil extérieur...
  • Page 54 10. Entretien 10.1. Charge de Gaz Remarque : En cas d’ajout de réfrigérant, respecter la quantité précisée pour le cycle de [Fig. 10-1] (P.10) réfrigération. A Appareil intérieur Attention : B Raccord • Ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère. C Conduite de liquide D Conduit de gaz réfrigérant Faire attention de ne pas décharger le réfrigérant dans l’atmosphère durant...
  • Page 55 - También podría suponer un quebrantamiento de la normativa aplicable. la industria de la iluminación y de granjas, o a personal lego para uso - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION no es responsable de cualquier comercial. anomalía o accidente derivantes del uso del tipo de refrigerante equivocado.
  • Page 56 1. Medidas de Seguridad • Use únicamente los medios recomendados por el fabricante para acelerar el • Cuando realice trabajos de soldadura, procure que la habitación esté bien proceso de descongelación o para la limpieza. ventilada. Compruebe que no haya materiales peligrosos o inflamables •...
  • Page 57 3. Selección del lugar de instalación y Accesorios 3.2. Instalación de seguridad y espacio de • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso de la unidad. mantenimiento • Antes de instalar la unidad, debe determinarse el trayecto que debe recorrerse •...
  • Page 58 4. Fijación de los pernos de suspensión 4.1. Fijación de los pernos de suspensión • Si necesario, refuerce los pernos de suspensión con soportes anti-terremotos como medidas contra terremotos. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilice M10 para pernos de suspensión y soportes anti-terremotos A Centro de gravedad...
  • Page 59 6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.2. Trabajo de abocinamiento 6.3. Conexión de los tubos • La causa principal de las fugas de gas es un trabajo de abocinamiento defectuoso. [Fig. 6-3-1] (P.4) Lleve a cabo el trabajo de abocinamiento según el procedimiento siguiente. •...
  • Page 60 6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.4. Detección de fugas en el procedimiento de purga 6.5. Tareas con la tubería de drenaje • Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente (de PROCEDIMIENTOS DE PURGA más de 1/100) en el lado exterior (de descarga). No ponga ningún obstáculo o irregularidad en el recorrido.
  • Page 61 6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.6. Confirmación de la descarga de drenaje 4. Tras la confirmación, cancele el modo de prueba de funcionamiento y apague la alimentación principal de la unidad. Si el conector está conectado en la posición ...
  • Page 62 8. Trabajo eléctrico 8.1. Fuente de alimentación 8.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ) 8.1.1. Alimentación de la unidad interior suministrada por la unidad Están disponibles los siguientes patrones de conexión. exterior Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del Están disponibles los siguientes patrones de conexión.
  • Page 63 8. Trabajo eléctrico 8.2. Conexión del cableado interior 8.3. Controlador remoto (controlador remoto cableado (opcional)) Procedimiento 1. Extraiga 2 tornillos para abrir la tapa de componentes eléctricos. 8.3.1. Para el controlador remoto cableado 2. Tienda los cables a través de la entrada hacia la caja de componentes eléctricos. 1) Procedimientos de instalación (Los cables de alimentación eléctrica y conexión entre unidades no vienen Consulte el manual de instalación suministrado con cada controlador remoto para...
  • Page 64 8. Trabajo eléctrico 2. Ejemplo de ajuste 8.5.2. Para el controlador remoto inalámbrico (1) Uso de las unidades en la misma sala [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Botón Hour (Hora) a Ajuste distinto B Botón Minute (Minuto) C Botón TEMP (Temperatura) Asigne un número de par diferente a cada unidad interior para utilizar cada una D Botón TEMP (Temperatura) de ellas mediante su controlador remoto inalámbrico.
  • Page 65 8. Trabajo eléctrico Tabla de funciones 1 Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Verificación No disponible Recuperación automática de fallo de alimentación (FUNCIÓN DE REACTIVACIÓN AUTOMÁTICA) Disponible Media de funcionamiento de la unidad interior Detección de la temperatura de la sala Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto...
  • Page 66 9. Prueba de funcionamiento 9.1. Antes de realizar las pruebas 3. Después de conectar los cables al compresor, éste empezará a calentarse después de volver a restablecerse el suministro de corriente. Después de  Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y restablecer la corriente según los intervalos que se detallan a continuación, exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya vuelva a medir la resistencia del aislamiento.
  • Page 67 9. Prueba de funcionamiento • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. a Código de Síntoma Observaciones comprobación Error del sensor de admisión P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior Error del sensor de drenaje...
  • Page 68 9. Prueba de funcionamiento [Patrón de salida B] Errores detectados por una unidad que no es la interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto inalámbrico Suenan pitidos/La lámpara [OPERATION Síntoma Observaciones INDICADOR (INDICADOR DE OPERACIÓN)] parpadea (Número de veces) Error de comunicación con unidad interior/exterior (Error de transmisión) (Unidad exterior) Interrupción por sobrecorriente del compresor Apertura/cortocircuito en los termistores de la unidad exterior Interrupción por sobrecorriente del compresor (Cuando el compresor está...
  • Page 69 10. Mantenimiento 10.1. Carga de gas Nota: Si añade refrigerante, no sobrepase la cantidad especificada para el ciclo de [Fig. 10-1] (P.10) refrigeración. A Unidad interior Cuidado: B Unión • No descargue el refrigerante en el ambiente. C Tubería de líquido D Tubería de gas Tenga cuidado en no descargar el refrigerante en el ambiente durante la E Válvula de retención...
  • Page 70 - Potrebbe inoltre costituire una violazione delle normative vigenti. negozi, nell’industria leggera e aziende agricole o per uso commerciale da - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION non sarà ritenuta responsabile per parte di non professionisti. malfunzionamenti o incidenti risultanti dall’utilizzo di un tipo errato di refrigerante.
  • Page 71 1. Misure di sicurezza • Per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia, usare solo i mezzi • Durante i lavori di brasatura, assicurarsi di ventilare a sufficienza la stanza. consigliati dal costruttore. Assicurarsi che non siano presenti materiali pericolosi o infiammabili nelle •...
  • Page 72 3. Scelta del luogo di installazione e accessori 3.2. Sicurezza dell’installazione e spazio di servizio • Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente per sopportare il peso dell’unità. • Selezionare la direzione ottimale della portata d’aria in funzione della •...
  • Page 73 4. Fissaggio dei bulloni di sospensione 4.1. Fissaggio dei bulloni di sospensione • Se necessario, rinforzare i bulloni di sospensione con supporti antisismici come misura preventiva in caso di terremoti. [Fig. 4-1] (P.3) * Utilizzare M10 per i bulloni di sospensione e i supporti antisismici (acquistabili A Centro di gravità...
  • Page 74 6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.2. Svasatura 6.3. Collegamento delle tubazioni • I difetti nell’esecuzione della svasatura sono la causa principale delle perdite. [Fig. 6-3-1] (P.4) Eseguite correttamente la svasatura secondo la procedura che segue. • Applicare una piccola quantità di refrigerante alla superficie di posa della tubazione. •...
  • Page 75 6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.4. Spurgo dell’aria e verifica della tenuta 6.5. Collegamento della tubazione di drenaggio • Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente di PROCEDURE PER LO SPURGO DELL’ARIA almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio), ed evitare qualsiasi sifone o rialzo in quella direzione.
  • Page 76 6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.6. Conferma dell’uscita di scarico 4. Dopo la verifica, uscire dalla modalità prova di funzionamento e scollegare l’alimentazione principale. Se il connettore è collegato con la posizione ON del  Accertarsi che il meccanismo di drenaggio funzioni normalmente per lo commutatore SWE, scollegarlo e collegarlo con la posizione OFF, quindi scarico e che non vi sia la presenza di perdite di acqua dai collegamenti.
  • Page 77 8. Collegamenti elettrici 8.1. Alimentazione di corrente 8.1.2. Alimentazioni separate per unità interne/unità esterna (solo per applicazione PUHZ) 8.1.1. Alimentazione dell’unità interna fornita dall’unità esterna Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Gli schemi di alimentazione dell’unità...
  • Page 78 8. Collegamenti elettrici 8.2. Collegamento dei cavi dell’apparecchio interno 8.3. Comando a distanza (telecomando con filo - opzionale) Procedura operativa 1. Rimuovere le 2 viti per staccare il coperchio della scatola dei componenti elettrici. 8.3.1. Per il comando a distanza con filo 2.
  • Page 79 8. Collegamenti elettrici 2. Esempio di impostazione 8.5.2. Per il comando a distanza senza fili (1) Per utilizzare le unità nello stesso ambiente [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Pulsante Hour (Ore) B Pulsante Minute (Minuti) a Impostazioni separate C Pulsante TEMP (Temperat.) Assegnare un diverso numero di accoppiamento a ogni unità...
  • Page 80 8. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni 1 Selezionare il numero di unità 00 Modo Impostazioni Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Controllo Non disponibile Recupero automatico da interruzioni di corrente (funzione di riavvio automatico) Disponibile Media di funzionamento unità interna Rilevamento temperatura in interni Impostato dal comando a distanza dell’unità...
  • Page 81 9. Prova di funzionamento 9.1. Operazioni preliminari alla prova di 3. Dopo aver collegato i cavi al compressore, quest’ultimo inizia a riscaldarsi una volta attivata l’alimentazione. Dopo aver erogato la corrente di alimentazione per funzionamento gli intervalli indicati di seguito, misurare nuovamente la resistenza d’isolamento. ...
  • Page 82 9. Prova di funzionamento • Per la descrizione di ciascun codice di controllo, fare riferimento alla tabella sottostante. a Codice di Anomalia Commento controllo Errore nel sensore di aspirazione P2, P9 Errore nel sensore della tubazione (tubo del liquido o tubo a 2 stadi) E6, E7 Errore di comunicazione dell’unità...
  • Page 83 9. Prova di funzionamento [Schema di segnalazione B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna e così via) Comando a distanza senza fili Allarme acustico/Spia OPERATION INDICATOR Sintomo Annotazione (Indicatore di funzionamento) lampeggia (numero di volte) Errore di comunicazione dell’unità interna/esterna (errore di trasmissione) (unità esterna) Interruzione da sovracorrente del compressore Termistori dell’unità...
  • Page 84 10. Manutenzione 10.1. Carica gas Nota: In caso d’aggiunta di refrigerante, usare la quantità specificata per il ciclo [Fig. 10-1] (P.10) refrigerante. A Unità interna Attenzione: B Giunto • Non far uscire il refrigerante nell’atmosfera. C Tubo liquido D Tubo gas Fare attenzione a non far uscire il refrigerante nell’atmosfera durante il E Valvola di arresto montaggio, il rimontaggio o la riparazione del circuito refrigerante.
  • Page 85 - Ook overtreedt u mogelijk toepasselijke wetgeving als u dit voorschrift niet volgt. elektrische schokken, het vallen van de unit of waterlekkage. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan niet aansprakelijkheid worden • Dit toestel is bedoeld voor gebruik door experts of opgeleide gebruikers in...
  • Page 86 1. Veiligheidsvoorschriften • Deze binnenunit dient te worden opgeslagen in een ruimte zonder continu • Zorg bij het uitvoeren van soldeerwerkzaamheden dat de ruimte goed werkend ontstekingsapparaat, zoals open vuur, gastoestel, of elektrisch geventileerd is. Houd gevaarlijke en ontvlambare materialen uit de buurt. verwarmingselement.
  • Page 87 3. De installatieplaats kiezen en accessoires 3.2. Montage- en onderhoudsruimte vrijlaten • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat te kunnen dragen. • Kies de optimale blaasrichting in overeenstemming met de configuratie van de •...
  • Page 88 4. De ophangbouten vastzetten 4.1. De ophangbouten vastzetten • Indien nodig kunt u naast de ophangbouten nog een stel steunbalken aanbrengen, ter beveiliging tegen aardbevingen e.d. [Fig. 4-1] (P.3) * Gebruik M10 ophangbouten, ook voor de anti-aardbevingssteunbalken (deze A Zwaartepunt zult u zelf moeten aanschaffen).
  • Page 89 6. Koelleidingwerk 6.2. Optrompen 6.3. Leidingen aansluiten • De belangrijkste oorzaak van gaslekken is een fout bij het optrompen. [Fig. 6-3-1] (P.4) Voer het optrompen op de volgende manier correct uit. • Breng een dun laagje koelolie aan op het verbindingsvlak van de leiding. •...
  • Page 90 6. Koelleidingwerk 6.4. Ontluchtingsprocedures en de lektest 6.5. Afvoerleidingwerk • Zorg ervoor dat de afvoerleiding naar beneden loopt (met een helling van ONTLUCHTINGSPROCEDURES tenminste 1/100), naar buiten (lozing). Monteer geen stankafsluiter of andere onregelmatigheid in de leiding. • Zorg ervoor dat kruiselings gemonteerde afvoerleiding niet langer is dan 20 m (het Sluit de koelleidingen (zowel de vloeistof- als gasleidingen) tussen de binnen- en hoogteverschil niet meegerekend).
  • Page 91 6. Koelleidingwerk 6.6. Afwatering bevestigen 4. Na de controle annuleert u de testmodus en schakelt u de voeding uit. Als de connector is aangesloten op de ON-zijde van de SWE-schakelaar, maakt u deze  Controleer dat het aanvoermechanisme op een normale manier het water los en verbindt u deze met de OFF-zijde.
  • Page 92 8. Elektrische aansluitingen 8.1. Stroomtoevoer 8.1.2. Gescheiden voedingen voor binnenapparaat/buitenapparaat (Alleen voor de toepassing PUHZ) 8.1.1. Binnenapparaat gevoed vanaf het buitenapparaat De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem 1:1-systeem * U heeft de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen nodig.
  • Page 93 8. Elektrische aansluitingen 8.2. Binnenbedrading aansluiten 8.3. Afstandsbediening (afstandsbediening via bedrading (optie)) Werkprocedure 1. Verwijder 2 schroeven om de kap van de schakeldoos te verwijderen. 8.3.1. Voor de afstandsbediening med draad 2. Leg elke kabel via de bedradingsinlaat aan naar de schakeldoos. (Schaf de 1) Installatiemethode voedingskabel en de verbindingskabel tussen binnenunit en buitenunit apart aan Raadpleeg de installatiehandleiding van de afstandsbediening voor meer informatie.
  • Page 94 8. Elektrische aansluitingen 2. Voorbeeld voor het instellen 8.5.2. Voor de draadloze afstandsbediening (1) Als u de eenheden in dezelfde ruimte wilt gebruiken [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Toets Hour (Uur) a Afzonderlijke instelling B Toets Minute (Minuut) Wijs aan elk binnenapparaat een ander paarnummer toe om elk C Toets TEMP (Temperatuur) D Toets TEMP (Temperatuur)
  • Page 95 8. Elektrische aansluitingen Functietabel 1 Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Afvinken Niet beschikbaar Automatisch herstel van stroomuitval (functie Auto Restart) Beschikbaar Binnenapparaat gemiddelde werking Binnentemperatuurdetectie Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening Niet ondersteund LOSSNAY-verbinding Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van buitenluchttoevoer) 240V...
  • Page 96 9. Proefdraaien 9.1. Voordat u gaat proefdraaien 3. Sluit de bedrading van de compressor weer aan en schakel de voeding in. De compressor zal nu beginnen met warmdraaien. Meet de isolatieweerstand  Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en opnieuw nadat de voeding gedurende de hieronder aangegeven periode is bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, ingeschakeld.
  • Page 97 9. Proefdraaien • Voor de beschrijving van elke controlecode raadpleegt u de onderstaande tabel. a Controlecode Symptoom Opmerking Inlaatsensorfout P2, P9 Pijpsensorfout (vloeistof- of 2-fasenpijp) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Afvoersensorfout Afvoerpompfout Geforceerde fout compressor Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal afstandsbediening Fout besturingssysteem binnenapparaat (geheugenfout, enz.)
  • Page 98 9. Proefdraaien [Uitvoerpatroon B] Fouten gesignaleerd door een andere eenheid dan het binnenapparaat (buitenapparaat enz.) Draadloze afstandsbediening Symptoom Opmerking Een pieptoon klinkt/het OPERATION INDICATOR lampje knippert (een aantal malen) Communicatiefout binnen/buitenapparaat (Verzendingsfout) (Buitenapparaat) Onderbreking vanwege overstroom compressor Onderbreking/kortsluiting in thermistors buitenapparaat Onderbreking vanwege overstroom compressor (met compressor geblokkeerd) Abnormaal hoge uitstroomtemperatuur/ 49C gewerkt/ onvoldoende koelmiddel Abnormaal hoge druk (63H gewerkt)/ Beveiliging tegen oververhitting...
  • Page 99 10. Onderhoud 10.1. Gas bijvullen Opmerking: Wanneer u koelvloeistof bijvult, dient u zich te houden aan de hoeveelheid die voor [Fig. 10-1] (P.10) het specifieke koelcircuit is opgegeven. A Binnenunit Voorzichtig: B Koppelstuk • Laat geen koelgas in de ruimte ontsnappen. C Vloeistofleiding D Gasleiding Zorg ervoor dat er tijdens installatie, demontage of reparaties aan het...
  • Page 100 Innehåll Säkerhetsåtgärder ..................100 Köldmedelsrörsarbeten................103 Välja plats för installationen ................. 101 Kanalarbeten ....................106 Välja installationsplats och tillbehör ............. 102 Elektriska arbeten ..................107 Montering av upphängningsbultar ............... 103 Provkörning....................111 Montera enheten..................103 10. Underhåll ..................... 114 Obs! Frasen “Kabelansluten fjärrkontroll”...
  • Page 101 1. Säkerhetsåtgärder • Använd inte lödlegering av lågtemperatursort vid lödning av köldmedelsrören. • Följ instruktionerna i installationsanvisningen vid installation eller flytt och • Se till att ventilera rummet tillräckligt då du utför lödningsarbete. Se till så att använd verktyg och rörkomponenter som speciellt utformats för köldmedlet det inte finns några farliga eller lättantändliga material i närheten.
  • Page 102 3. Välja installationsplats och tillbehör 3.2. Säkra installations- och serviceutrymme • Välj en stabil, fast yta som kan uppbära enhetens vikt. • Bestäm hur ledningarna ska dras till enheten innan den installeras. • Välj den riktning som ger optimalt luftflöde beroende på rummets utformning och •...
  • Page 103 4. Montering av upphängningsbultar 4.1. Montering av upphängningsbultar • Förstärk upphängningsbultarna med stödstag om det behövs som skydd för jordbävningar. [Fig. 4-1] (P.3) * Använd M10 för upphängningsbultar och eventuella stödstag (köp in lokalt). A Tyngdpunkt a Taket kan behöva förstärkas (kantbalkar osv.) för att nivellera det och förhindra att (Se till att upphängningsplatsen har en stark struktur.) taket vibrerar.
  • Page 104 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.2. Flänsning 6.3. Röranslutning • Huvudorsaken till gasläckage är undermålig flänsning. [Fig. 6-3-1] (P.4) Utför korrekt flänsning enligt följande. • Sätt på ett tunt lager köldmedelsolja på rörets anslutningsyta. • Centrera först vid anslutningen, och dra sedan åt flänsmuttern de första 3 till 4 6.2.1.
  • Page 105 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.4. Läckageprov vid luftning 6.5. Dräneringsrörsarbeten • Avloppsledningen ska luta nedåt (lutning på mer än 1/100) till utsidan (utloppet). AVLUFTNINGSPROCEDUR Det ska inte finnas någon fälla eller ojämnheter på vägen. • Se till att eventuella tvärgående avloppsledningar är högst 20 m (exklusive höjdskillnaden).
  • Page 106 6. Köldmedelsrörsarbeten 6.6. Kontrollera avloppet 4. Efter bekräftelse, avbryt testkörningsläget och stäng av strömförsörjningen. Om anslutningen är ansluten till ON-sidan av SWE, koppla loss den och anslut den till  Kontrollera att utloppsmekanismen fungerar som den ska och att det inte OFF-sidan, och fäst vattenförsörjningsportens lock på...
  • Page 107 8. Elektriska arbeten 8.1. Strömförsörjning 8.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusenhet (enbart för PUHZ-tillämpningar) 8.1.1. Ström matas från utomhusenheten till inomhusenheten Följande anslutningsmönster finns. Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System 1:1 System * Tillbehörssatsen för ledningsersättning krävs.
  • Page 108 8. Elektriska arbeten 8.2. Anslutning av inomhusenhetens kabel 8.3. Fjärrkontroll (ledningsdragen fjärrkontroll (tillval)) Arbetsgång 8.3.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1. Lossa 2 skruvar för att ta av elkomponentskyddet. 1) Monteringsförfarande 2. Dra in varje kabel genom kabelgenomföringen i elkomponentlådan. (Köp in Se den installationsmanual som medföljer varje fjärrkontroll för detaljerad information.
  • Page 109 8. Elektriska arbeten 2. Exempel på inställning 8.5.2. För trådlös fjärrkontroll (1) Använda enheterna i samma rum [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Knappen Hour (Timme) B Knappen Minute (Minut) a Separat inställning C Knappen TEMP Tilldela olika parnummer till varje inomhusenhet för att styra varje D Knappen TEMP inomhusenhet av sin egen trådlösa fjärrkontroll.
  • Page 110 8. Elektriska arbeten Funktionstabell 1 Välj enhetsnummer 00 Inledande Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Kontroll inställning Ej tillgängligt Automatisk återstart efter strömavbrott (AUTOMATISK OMSTARTNINGSFUNKTION) Tillgängligt Driftgenomsnitt för inomhusenhet Inomhustemperaturavkänning Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för LOSSNAY-anslutningsbarhet utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för utomhusluft)
  • Page 111 9. Provkörning 9.1. Innan provkörningen 3. När du anslutit ledningarna till kompressorn, börjar den värmas upp när spänningen kopplats in. Mät isoleringsresistansen igen, när spänningen varit  Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- inkopplad den tid som anges nedan. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för •...
  • Page 112 9. Provkörning • I tabellen nedan hittar du en beskrivning av respektive testkod. a Kontrollkod Symptom Kommentar Fel på inloppsgivare P2, P9 Rör (flytande eller 2-fasrör), givarfel E6, E7 Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på dräneringsgivare Fel på dräneringspump Forcerat kompressorfel Drift av frostvakt / överhettningsvakt Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna Fel på...
  • Page 113 9. Provkörning [Output pattern B] Fel upptäckta med enhet annan än inomhusenhet (utomhusenhet, etc.) Trådlös fjärrkontroll Symtom Anmärkning Pipljud hörs/OPERATION INDICATOR lampan blinker (flera gånger) Inomhus/utomhusenhet kommunikationsenhet (överföringsfel) (utomhusenhet) Kompressor överspänning avbrott Öppen/kort på utomhusenhetens termistorer Kompressor överspänning avbrott (när kompressorn är last) Onormalt hög laddningstemperatur/49C fungerade/ för lite kylmedel Onormalt högt tryck (63H fungerade)/ överhettningsskydd funktion Onormal temperatur i värmeavlopp...
  • Page 114 10. Underhåll 10.1. Gaspåfyllning Obs: När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigscykel. [Fig. 10-1] (P.10) Försiktighet: A Inomhusenheten • Släpp inte ut kylmedlet i atmosfären. B Anslutning Var försiktig så att kylmedlet inte kommer ut i atmosfären under installation, C Vätskerör D Gasrör återinstallation eller reparation av kylmedelskretsen.
  • Page 115 - Det kan også være en overtrædelse af gældende lovgivning. • Kontrollér at kølemiddelgassen ikke lækker, når installationen er fuldført. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION kan ikke stilles til ansvar for • Udfør installationen forsvarligt ved at referere til installationsvejledningen. funktionsfejl eller ulykker, der er et resultat af brug af den forkerte En mangelfuld installation kan muligvis forårsage personskade pga.
  • Page 116 1. Sikkerhedsforanstaltninger • Installation af rørledning skal være minimal. • Følg anvisningerne i installationsvejledningen ved installation og flytning, • Nationale gasbestemmelser skal overholdes. og brug det værktøj og de rørdele, der er specifikt beregnet til anvendelse • Hold de nødvendige ventilationsåbninger fri for forhindringer. sammen med det kølemiddel, der er specificeret i installationsvejledningen •...
  • Page 117 3. Valg af montagested & tilbehør 3.2. Sørg for tilstrækkelig plads til installations- og • Vælg et sted med en stabil fast overflade, der er tilstrækkelig bæredygtig overfor vægten af enheden. servicearbejdet • Inden installation af enheden bør man bestemme den vej, som enheden skal •...
  • Page 118 4. Montering af ophængsbolte 4.1. Montering af ophængsbolte • Hvis det er nødvendigt, kan du forstærke ophængsboltene med anti- jordskælvsunderstøttende skinner som sikring mod jordskælv. [Fig. 4-1] (P.3) * Anvend M10 til ophængsbolte og anti-jordskælvsunderstøttende skinner A Tyngdepunkt (indkøbes lokalt). a Det kan være nødvendigt at forstærke loftkonstruktionen med ekstra skinner (Sørg for at monteringsstedet har en stærk konstruktion.) (kantbjælke m.m.) for at holde loftet plant og for at modvirke vibrationer.
  • Page 119 6. Kølemiddelrør 6.2. Opkravning 6.3. Tilslutning af rør • Hovedårsagen til gaslækage er mangelfuld opkravning. [Fig. 6-3-1] (P.4) Udfør korrekt opkravning i den følgende procedure. • Put et tyndt dække af køleolie på monteringsområdet på røret. • Ved tilslutning rettes midten først ind, og derefter drejes kravemøtrikken 3 til 4 6.2.1.
  • Page 120 6. Kølemiddelrør 6.4. Fremgangsmåde for udrensning/udsivningstest 6.5. Installation af drænrør • Sørg for, at drænrøret hælder nedad (hældning over 1/100) mod den udendørs FREMGANGSMÅDE FOR UDRENSNING side (udløb). Undgå blokeringer eller uregelmæssigheder undervejs. • Sørg for, at eventuelt krydsende drænrør er kortere end 20 m (fraregnet højdeforskellen).
  • Page 121 6. Kølemiddelrør 6.6. Bekræftelse af drænudløb 4. Efter bekræftelsen skal du annullere testtilstanden og slukke for strømmen. Hvis tilslutningen er sluttet til ON-siden af SWE, skal du frakoble den og slutte den til  Kontrollér, at drænmekanismen fungerer normalt ved udløb, og at der ikke OFF-siden og sætte dækslet til vandforsyningsåbningen i sin oprindelige position.
  • Page 122 8. El-arbejde 8.1. Strømforsyning 8.1.2. Separate strømforsyninger til indendørsenhed/udendørsenhed (kun til PUHZ-type) 8.1.1. Strøm til indendørsenheden fra udendørsenheden Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system 1:1-system * Der kræves et reservedelsledningssæt (ekstraudstyr).
  • Page 123 8. El-arbejde 8.2. Indendørs kabeltilslutning 8.3. Fjernbetjening (fjernbetjening med ledning (ekstraudstyr)) Fremgangsmåde 1. Fjern 2 skruer for at afmontere el-komponentdækslet. 8.3.1. Til fjernbetjeningen med ledning 2. Før hvert kabel gennem kabelåbningen ind i el-komponentboksen. (Anskaf 1) Installationsprocedurer strømkabel ind/ud-forbindelseskabel lokalt anvend Se installationsvejledningen, der følger med hver fjernbetjening, for at få...
  • Page 124 8. El-arbejde 2. Indstillingseksempel 8.5.2. For den trådløse fjernbetjening (1) For at anvende enheder i det samme rum [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Knappen H (Time) a Separat indstilling B Knappen Min (Minutter) C Knappen Temp Tildel forskellige parnumre til hver indendørsenhed for at kunne betjene hver D Knappen Temp indendørsenhed med dens egen trådløse fjernbetjening.
  • Page 125 8. El-arbejde Funktionsoversigt 1 Vælg enhedsnummer 00 Tilstand Indstillinger Tilstandsnr. Indstillingsnr. Oprindelig indstilling Kontrol Ikke tilgængelig Automatisk genopretning efter strømsvigt (AUTO RESTART FUNCTION) (automatisk genstartsfunktion) Tilgængelig Driftsgennemsnit for indendørsenhed Indendørs temperaturregistering Indstillet vha. indendørsenhedens fjernbetjening Fjernbetjeningens indbyggede sensor Ikke understøttet Understøttet (indendørsenhed er ikke udstyret med LOSSNAY tilslutningsmulighed udendørsluftindtag)
  • Page 126 9. Testkørsel 9.1. Før testkørsel 3. Efter tilslutning af ledningerne til kompressoren, vil kompressoren begynde at varme op, når strømmen er slået til. Når strømmen har været slået til i de nedenfor  Efter fuldførelse af installationen og rør- og ledningsarbejdet til indendørs- angivne tidsrum, skal du måle isolationsmodstanden igen.
  • Page 127 9. Testkørsel • Se den følgende oversigt for en beskrivelse af hver kontrolkode. a Kontrolkode Symptom Bemærkning Luftindtagssensorfejl P2, P9 Rørsensorfejl (væske eller 2-faset rør) E6, E7 Indendørs-/udendørsenheds -kommunikationsfejl Drænsensorfejl Drænpumpefejl Anstrengt kompressorfejl Frysnings-/overophednings-beskyttelsesdrift Kommunikationsfejl mellem indendørs- og udendørsenhederne Rørtemperaturfejl Fjernbetjeningssignal modtagefejl Indendørsenhed kontrolsystemfejl (hukommelsesfejl m.m.) E0, E3...
  • Page 128 9. Testkørsel [Outputmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed m.v.) Trådløs fjernbetjening Symptom Bemærkning Bipper lyder/OPERATION INDICATOR (driftsindikator)-lampen blinker (antal gange) Indendørs-/udendørsenheds -kommunikationsfejl (transmissionsfejl) (udendørsenhed) Kompressor overstrømsafbrydelse Åben/mangler udendørsenhedstermistorer Kompressor overstrømsafbrydelse (når kompressoren er låst) Unormal høj afgangstemperatur/49C arbejdet/mangler kølemiddel Unormalt højt tryk (63H arbejdet)/overophednings-beskyttelsesdrift Kontroller LED-displayet på...
  • Page 129 10. Vedligeholdelse 10.1. Gaspåfyldning Bemærk: Hvis du fylder kølemiddel på, skal du holde dig til den mængde, der er angivet for [Fig. 10-1] (P.10) kølemiddelkredsløbet. A Indendørsenhed Forsigtig: B Samlestykke • Du skal ikke lukke kølemiddel ud i atmosfæren. C Væskerør D Gasrør Sørg for at du ikke lukker kølemiddel ud i atmosfæren under installation, E Stopventil...
  • Page 130 - Pode também estar a violar leis aplicáveis. incêndio, choques eléctricos, queda da unidade ou fuga de água. - A MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION não pode ser responsabilizada por • Este aparelho destina-se a ser utilizado por profissionais ou utilizadores avarias ou acidentes decorrentes do uso de um tipo errado de refrigerante.
  • Page 131 1. Precauções de Segurança • A unidade interior deve ser armazenada num espaço sem nenhum • Para proceder à instalação e mudança de sítio, siga as instruções do Manual dispositivo de ignição em funcionamento contínuo como chama aberta, Instalação utilize ferramentas componentes tubagem...
  • Page 132 3. Escolha do local de instalação e acessórios 3.2. Fixação da instalação e espaço de manutenção • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para suportar o peso da unidade. • Seleccione a melhor direcção do fluxo de ar de abastecimento em função da •...
  • Page 133 4. Fixação dos Parafusos de Suspensão 4.1. Fixação dos Parafusos de Suspensão • Se necessário, reforce os parafusos de suspensão com suportes anti-terremotos como medidas contra terremotos. [Fig. 4-1] (P.3) * Use M10 para parafusos de suspensão e suportes anti-terremotos (fornecidos A Centro de gravidade no local).
  • Page 134 6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.2. Trabalho de dilatação 6.3. Ligação do tubo • A principal causa de fuga de gás reside num defeito do trabalho de dilatação. [Fig. 6-3-1] (P.4) Execute correctamente o trabalho de dilatação segundo o procedimento seguinte. •...
  • Page 135 6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.4. Teste de fugas dos procedimentos de purga 6.5. Colocação da tubagem de drenagem • Certifique-se de que a tubagem de drenagem tem uma inclinação descendente PROCEDIMENTOS DE PURGA (mais de 1/100) para o lado da unidade exterior (descarga). Não deixe nenhuma abertura nem irregularidades no percurso.
  • Page 136 6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.6. Confirmação da descarga de drenagem 4. Após confirmação, cancele o modo de teste e desligue a corrente principal. Se o conector estiver ligado ao lado ON de SWE, desligue-o e ligue-o ao lado OFF, e ...
  • Page 137 8. Trabalho de electricidade 8.1. Corrente 8.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) 8.1.1. Alimentação da unidade interior fornecida pela unidade Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. exterior Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação.
  • Page 138 8. Trabalho de electricidade 8.2. Ligação eléctrica interior 8.3. Controlo remoto (controlo remoto com fio (opção)) Procedimento de trabalho 1. Retire 2 parafusos para remover a tampa dos componentes eléctricos. 8.3.1. Para controlo remoto com fio 2. Dirija cada um dos cabos através do orifício de entrada dos cabos na caixa dos 1) Procedimentos de instalação componentes eléctricos.
  • Page 139 8. Trabalho de electricidade 2. Exemplo de regulação 8.5.2. Para o controlador remoto sem-fio (1) Para utilizar as unidades na mesma divisão [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Botão Hour (hora) B Botão Minute (minuto) a Regulação independente C Botão TEMP (temperatura) Atribua um número de par diferente a cada unidade interior para comandar D Botão TEMP (temperatura) cada uma das unidades interiores com o respectivo controlo remoto sem fios.
  • Page 140 8. Trabalho de electricidade Tabela de função 1 Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Verificação Não disponível Recuperação automática de corte de alimentação (FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTO) Disponível Média de funcionamento da unidade interior Detecção da temperatura interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto...
  • Page 141 9. Ensaio 9.1. Antes do ensaio 3. Depois de ligar os fios ao compressor, este começará a aquecer assim que a fonte de alimentação for restituída. Depois de fornecer energia para os períodos  Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades indicados abaixo, meça a resistência de isolamento novamente.
  • Page 142 9. Ensaio • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. a Código de Sintoma Observação verificação Erro do sensor de admissão P2, P9 Erro do sensor do tubo (de líquido ou de 2 fases) E6, E7 Erro de comunicação da unidade interior/exterior Erro do sensor de drenagem...
  • Page 143 9. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados pela unidade, excepto a unidade interior (unidade exterior, etc.) Controlador remoto sem-fio Sintoma Observação Soa o bip/pisca a lâmpada OPERATION INDICATOR (indicador de operação) (várias vezes) Erro de comunicação entre unidade interior/exterior (Erro de transmissão) (Unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor Abertura ou curto-circuito dos termistores da unidade exterior Interrupção de sobrecarga do compressor (Com o compressor bloqueado)
  • Page 144 10. Manutenção 10.1. Carregamento de gás Nota: No caso de adicionar refrigerante, adicione de acordo com a quantidade [Fig. 10-1] (P.10) especificada para o ciclo de refrigerante. A Unidade interior Cuidado: B União • Não descarregue o refrigerante na atmosfera. C Tubo de líquido D Tubo de gás Tenha cuidado para não descarregar refrigerante para a atmosfera durante a...
  • Page 145 Περιεχόμενα Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ............145 Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού ............148 Επιλογή της θέσης εγκατάστασης............146 Εργασίες σωληνώσεων ................151 Επιλογή θέσης εγκατάστασης & εξαρτήματα ........147 Ηλεκτρικές εργασίες................152 Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος ..........148 ∆οκιμαστική λειτουργία .................156 Εγκατάσταση της μονάδας..............148 10. Συντήρηση ....................159 Σημείωση: Η φράση “Ενσύρματο τηλεχειριστήριο” σε αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης αναφέρεται μόνο στο μοντέλο PAR-33MAA. Εάν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με...
  • Page 146 - Επίσης, μπορεί να αποτελέσει παραβίαση των ισχυόντων νόμων. • Όταν εκτελείτε εργασίες ετερογενούς συγκόλλησης, βεβαιωθείτε ότι το - Η MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη δωμάτιο αερίζεται επαρκώς. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κοντά για δυσλειτουργίες ή ατυχήματα που προκαλούνται από τη χρήση λανθασμένου...
  • Page 147 3. Επιλογή θέσης εγκατάστασης & εξαρτήματα 3.2. Εξασφάλιση του χώρου εγκατάστασης και σέρβις • ∆ιαλέξτε μία θέση με σταθερή επιφάνεια και με αρκετή αντοχή για το βάρος της μονάδας. • Εκλέξτε την καλύτερη κατεύθυνση ροής αέρα σύμφωνα με τη διαμόρφωση του •...
  • Page 148 4. Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος 4.1. Τοποθέτηση μπουλονιών κρεμάσματος • Αν χρειαστεί, ενισχύστε τα μπουλόνια κρεμάσματος με αντισεισμικά στηρίγματα ως μέτρα αντισεισμικής προστασίας. [Fig. 4-1] (P.3) * Χρησιμοποιήστε μπουλόνια μεγέθους Μ10 για τα μπουλόνια κρεμάσματος και τα A Κέντρο βαρύτητας αντισεισμικά στηρίγματα (προμηθευτείτε τα τοπικά). a Ενίσχυση...
  • Page 149 6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 6.2. Εργασίες διεύρυνσης 6.3. Σύνδεση αγωγών • Η κυριότερη αιτία για τη διαρροή αερίου είναι κάποιο ελάττωμα στη διεύρυνση. [Fig. 6-3-1] (P.4) Για να διενεργήσετε σωστή διεύρυνση, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία. • Απλώστε ένα λεπτό στρώμα ψυκτικού λιπαντικού στην επιφάνεια έδρασης του αγωγού.
  • Page 150 6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 6.4. ∆οκιμή διαρροών στις διαδικασίες καθαρισμού 6.5. Σωλήνωση αποστράγγισης • Εξασφαλίστε ότι οι σωλήνες αποστράγγισης είναι προς τα κάτω (κλίση πάνω από ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΕΣ ΕΞΑΕΡΩΣΕΩΣ 1/100) προς την πλευρά (εκβολής) της εξωτερικής μονάδας. Μην τοποθετείτε ουδεμία παγίδα ή ανωμαλία στη γραμμή. •...
  • Page 151 6. Εργασίες στις σωληνώσεις ψυκτικού 6.6. Έλεγχος της εκβολής αποστράγγισης 4. Μετά την επιβεβαίωση, ακυρώστε την επιλογή δοκιμαστικής λειτουργίας και διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Εάν έχετε συνδέσει το συνδετήρα στην  Βεβαιωθείτε ότι ο μηχανισμός εκβολής αποστράγγισης λειτουργεί πλευρά ON του διακόπτη SWE, αποσυνδέστε τον και συνδέστε τον στην πλευρά κανονικά...
  • Page 152 8. Ηλεκτρικές εργασίες 8.1. Παροχή ρεύματος 8.1.2. Ξεχωριστή τροφοδοσία ρεύματος εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (μόνο για εφαρμογές PUHZ) 8.1.1. H εσωτερική μονάδα τροφοδοτείται με ρεύμα από την εξωτερική Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Είναι διαθέσιμοι οι παρακάτω τρόποι σύνδεσης. Υπάρχουν διάφορα μοντέλα υποδειγμάτων εξωτερικής ηλεκτρικής παροχής. Υπάρχουν...
  • Page 153 8. Ηλεκτρικές εργασίες 8.2. Σύνδεση καλωδίων εσωτερικού 8.3. Τηλεχειριστήριο (ενσύρματο τηλεχειριστήριο (προαιρετικό)) ∆ιαδικασία 1. Αφαιρέστε τις 2 βίδες για να βγάλετε το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. 8.3.1. Για ενσύρματο τηλεχειριστήριο 2. Περάστε το κάθε καλώδιο μέσα από την είσοδο της καλωδίωσης και συνδέστε το 1) ∆ιαδικασίες...
  • Page 154 8. Ηλεκτρικές εργασίες 2. Παράδειγμα ρύθμισης 8.5.2. Για ασύρματο τηλεχειριστήριο (1) Για χρήση των μονάδων στο ίδιο δωμάτιο [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Κουμπί Hour (Ώρα) B Κουμπί Minute (Λεπτό) a Ξεχωριστή ρύθμιση C Κουμπί TEMP (ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ) Καταχωρίστε έναν ξεχωριστό αριθμό ζεύγους σε κάθε εσωτερική μονάδα για D Κουμπί...
  • Page 155 8. Ηλεκτρικές εργασίες (Πίνακας λειτουργιών 1) Επιλέξτε το νούμερο της μονάδας 00 Λειτουργία Ρυθμίσεις Αρ. λειτουργίας Αρ. Ρυθμισης Αρχική ρύθμιση Έλεγχος Μη διαθέσιμη Αυτόματη επαναφορά μετά από διακοπή ρεύματος (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ) ∆ιαθέσιμη Μέση λειτουργία εσωτερικής μονάδας Ανίχνευση εσωτερική θερμοκρασίας Ρυθμίζεται...
  • Page 156 9. ∆οκιμαστική λειτουργία 9.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία 3. Αφού συνδέσετε τα καλώδια στο συμπιεστή, ο συμπιεστής θα αρχίσει να θερμαίνεται μόλις τροφοδοτηθεί με ρεύμα. Αφού τροφοδοτηθεί με ρεύμα για τους  Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη χρόνους...
  • Page 157 9. ∆οκιμαστική λειτουργία • Για την περιγραφή κάθε κωδικού ελέγχου, συμβουλευτείτε τον παρακάτω πίνακα. a Κωδικός ελέγχου Σύμπτωμα Σημείωση Σφάλμα αισθητήρα εισαγωγής P2, P9 Σφάλμα αισθητήρα σωλήνα (Υγρού ή 2 φάσεων) E6, E7 Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας Σφάλμα αισθητήρα αποστράγγισης Σφάλμα...
  • Page 158 9. ∆οκιμαστική λειτουργία [Σχέδιο εξόδου Β] Σφάλματα που εντοπίστηκαν από μονάδα άλλη από την εσωτερική μονάδα (εξωτερική μονάδα, κλπ.) Ασύρματο τηλεχειριστήριο Ο βομβητής ηχεί/αναβοσβύνει η λυχνία OPERATION Σύμπτωμα Παρατήρηση INDICATOR (ΕΝ∆ΕΙΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) (Αριθμός φορών) Σφάλμα επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής μονάδας (Σφάλμα μετάδοσης) (Εξωτερική μονάδα) ∆ιακοπή...
  • Page 159 10. Συντήρηση 10.1. Ποσότητα αερίου Σημειώση: Στην περίπτωση που θα προσθέσετε ψυκτικό μέσο, να τηρήσετε την ποσότητα που [Fig. 10-1] (P.10) προσδιορίζεται για τον ψυκτικό κύκλο. A Εσωτερική μονάδα Προσοχή: B Ένωση • Μην αφήνετε το ψυκτικό να εκφορτιστεί στην ατμόσφαιρα. C Σωλήνας...
  • Page 160 - Aynı zamanda uygulanabilir yasalara aykırı da olabilir. • Montajı, montaj kılavuzuna bakarak sağlam şekilde yapın. - MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION yanlış tipte soğutucu kullanmaktan Eksik montaj yangın, elektrik çarpması, ünitenin düşmesi veya su kaçağı kaynaklanan arızalardan veya kazalardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 161 • Soğutucu sıvının kokusuz olabileceğini unutmayın. • Montaj ve yer değiştirme işleri için Montaj Kılavuzundaki talimatları izleyin ve • Boru tesisatı fiziki hasara karşı korunmalıdır. sadece dış ünite montaj kılavuzunda belirtilen soğutucu madde türü ile • Boru tesisatı kurulumu asgaride tutulmalıdır. kullanılmak üzere üretilmiş...
  • Page 162 3. Montaj yerini ve aksesuarları seçme 3.2. Montaj ve servis için gerekli yeri sağlama • Ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar dayanıklı, sağlam bir sabit yüzeyi olan bir yer seçin. • Odanın düzenlenişine ve montaj yerinin konumuna göre en iyi hava akımı elde •...
  • Page 163 4. Askı cıvatalarını takma 4.1. Askı cıvatalarını takma • Gerekli olduğunda, depremlere karşı tedbir olarak askı cıvatalarını anti-deprem destekleri ile güçlendirin. [Fig. 4-1] (P.3) * M10 askı cıvataları ve depreme karşı destekleri kullanın (yerel tedarik). A Ağırlık merkezi a Tavanı seviyede tutmak ve titreşimlerden korumak için, tavanın ilave elemanlarla (kenar kirişi, vb.) takviye edilmesi gereklidir.
  • Page 164 6. Soğutucu tesisatı işleri 6.2. Geçirme işleri 6.3. Boru bağlantısı • Gaz sızıntısının başlıca nedeni geçirme işlemindeki kusurlardır. [Fig. 6-3-1] (P.4) Doğru geçirme işlemi için aşağıdaki prosedürü izleyin. • Borunun oturma yüzeyine ince bir katman soğutma yağı sürün. • Bağlantı için önce ortayı hizalayın, ardından da geçme somunun ilk 3 ila 4 turunu 6.2.1.
  • Page 165 6. Soğutucu tesisatı işleri 6.4. Boşaltma işlemleri kaçak testi 6.5. Drenaj tesisatı işleri • Drenaj tesisatının dış (boşaltma) tarafta (1/100’den fazla) aşağıya doğru meyilli BOŞALTMA İŞLEMLERİ olmasını sağlayınız. Boru üzerinde sifon veya herhangi bir çıkıntı sağlamayınız. • Varsa çapraz drenaj borusunun 20 m’den kısa olmasını sağlayınız (elevasyon farkı dışında).
  • Page 166 6. Soğutucu tesisatı işleri 6.6. Drenaj tahliyesinin kontrol edilmesi 4. Onayladıktan sonra deneme çalışması modunu iptal edin ve ana gücü kapatın. Konnektör SWE anahtarının ON kısmına bağlıysa, çıkarıp OFF kısmına bağlayın  Drenaj mekanizmasının tahliye fonksiyonunun normal şekilde çalıştığından ve su kaynağı bağlantı noktası kapağını orijinal konumuna takın. ve bağlantılardaa su sızıntısı...
  • Page 167 8. Elektrik tesisatı 8.1. Güç kaynağı 8.1.2. Ayrı iç ünite/dış ünite güç kaynakları (Sadece PUHZ, uygulaması için) 8.1.1. Dış üniteden sağlanan iç ünite elektrik beslemesi Aşağıdaki bağlantı türleri mevcuttur. Aşağıdaki bağlantı türleri mevcuttur. Dış ünite güç beslemesi şablonları modellere göre değişiklik gösterir. Dış...
  • Page 168 8. Elektrik tesisatı 8.2. İç kablo bağlantısı 8.3. Uzaktan kumanda (kablolu uzaktan kumanda (seçenek)) İş prosedürü 1. Elektrik aksamı kapağını çıkarmak için 2 vidayı sökün. 8.3.1. Kablolu uzaktan kumanda için 2. Her bir kabloyu kablo girişinden elektrik aksamı kutusuna sokun. (Güç kablosu ve 1) Kurulum prosedürleri iç-dış...
  • Page 169 8. Elektrik tesisatı 2. Ayar örneği 8.5.2. Kablosuz uzaktan kumanda için (1) Üniteleri aynı odada kullanmak için [Fig. 8-5-6] (P.9) [Fig. 8-4-3] (P.8) A Hour (Saat) düğmesi a Ayrı ayar B Minute (Dakika) düğmesi C TEMP (SICAKLIK) düğmesi Her iç üniteye, kendi kablosuz uzaktan kumandası tarafından çalıştırılacak D TEMP (SICAKLIK) düğmesi şekilde farklı...
  • Page 170 8. Elektrik tesisatı Fonksiyon tablosu 1 Ünite numarası 00’ı seçin Başlangıç Ayarlar Mod no Ayar no Kontrol ayarı Güç kesintisi otomatik kurtarma Mevcut değil (OTOMATİK YENİDEN BAŞLATMA Mevcut FONKSİYONU) İç ünite çalışma ortalaması Iç sıcaklık tespit ediliyor İç ünitenin uzaktan kumandasıyla ayarlayın Uzaktan kumanda iç...
  • Page 171 9. Test amaçlı çalıştırma 9.1. Test amaçlı çalıştırmadan önce 3. Kabloları kompresöre bağladıktan sonra, güç geldikten sonra kompresör ısınmaya başlayacaktır. Aşağıda belirtilen sürelerde güç sağladıktan sonra,  İç ve dış ünitelerin montaj, kablo ve boru tesisatlarını tamamladıktan sonra yalıtım direncini tekrar ölçün. soğutucu kaçağı, güç...
  • Page 172 9. Test amaçlı çalıştırma • Her bir kontrol kodunun tanımı için aşağıdaki tabloya başvurun. a Kontrol kodu Belirti Emme sensörü hatası P2, P9 Boru (Sıvı veya 2 safhalı boru) sensörü hatası E6, E7 İç/dış ünite iletişim hatası Drenaj sensörü hatası Drenaj pompası...
  • Page 173 9. Test amaçlı çalıştırma [Çıkış düzeni B] İç ünite dışındaki ünite (dış ünite vb.) tarafından saptanan hatalar Kablosuz uzaktan kumanda Belirti Bip sesi duyulur/ÇALIŞMA GÖSTERGESİ lambası yanıp söner (Sayısı) İç/dış ünite iletişim hatası (İletim hatası) (Dış ünite) Kompresör aşırı akım kesintisi Dış...
  • Page 174 10. Bakım 10.1. Gaz dolumu Not: Soğutucu eklerken, soğutma döngüsü için belirtilen miktara uyun. [Fig. 10-1] (P.10) A Innenanlage Dikkat: B Rakor • Soğutucuyu atmosfere boşaltmayın. C Sıvı borusu Soğutucu devresinin montajı, yeniden montajı veya onarımı sırasında D Gaz borusu soğutucuyu atmosfere boşaltmamaya dikkat edin.
  • Page 175 Overall efficiency (%) PRESSURE Measurement category 4.15 MPa Efficiency category Efficiency grade (N) SERIAL NO. YEAR OF MANUFACTURE MANUFACTURER:MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE LIVINGSTON EH54 5EQ SCOTLAND, UNITED KINGDOM MADE IN UNITED KINGDOM...
  • Page 176 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. The product at hand is • Low Voltage Directive 2014/35/EU based on the following • Electromagnetic Compatibility Directive EU regulations: 2014/30/EU • Machinery Directive 2006/42/EC •...