Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
L8542030
Rev. 09/97
®
AUTOMATISMI PER CANCELLI
MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI
ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS
ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN
MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES
AU.96L SPAZIO
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca AU.96L SPAZIO

  • Page 1 AUTOMATISMI PER CANCELLI MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES AU.96L SPAZIO Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
  • Page 2 We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto AU.96L SPAZIO è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Page 3 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das AU.96L SPAZIO Steuergehäuse entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Tech- nologien.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Notizie generali Per un buon funzionamento dell’automazione in oggetto, la porta basculante deve rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - buona equilibratura - buona scorrevolezza delle guide. In ogni caso l’apertura e la chiusura manuali devono potersi eseguire con facilità. 1.
  • Page 5 Compatto e lineare, il motoriduttore AU.96L SPAZIO si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. L’ AU.96L SPAZIO oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silen- zioso. L’applicazione è di facile esecuzione e può avvenire mediante viti o saldatura.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique AU.96L SPAZIO Alimentazione Feed Speisung Alimentation Potenza Rating Leistung Puissance Assorbimento Absorption Verbrauch Absorption 0,85 Coppia Torque Kräftepaar Couple Rapporto di riduzione Reduction ratio Untersetzungsverhältnis...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Accessori indispensabili per il montaggio - Braccio dritto AU.D oppure braccio curvo AU.C. - Coppia di tubi L 1500 mm con bussola e staffe AU.45Z (solo per montaggio centrale). - Bussola calettata AU.45B (solo per montaggio laterale). 3.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kipptür Bras de basculant Fig.1 Curare l’allineamento dei due motori. Carefully align the two motors. Achten Sie auf die Ausrichtung der beiden Motoren. Respecter l’alignement des deux moteurs. - Per il fissaggio si consiglia di usare bulloni a testa tonda con quadro sottotesta UNI 5732 M8 N6.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Zusätziches Zubehör: - Rohr, 150 mm lang, mit Buchse und Bügel AU.45T für seitliche Anbringung. - Gerader Arm AU.D45 mit geschweißter Buchse (erspart das Schweißen der Buchse AU.45B an den Arm AU.D bei der Montage). - AU.45L, Verbindungsbuchse zwischen Getriebemotor und Torsionrohr, ohne Schweißen (verdübelt), kom- plett mit Torsionrohr 2000 mm lang.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Souder tout autour Secure with 4 of 4.8 mm Ø self-tapping screws or with M5 screws or with 4.8 mm Ø...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Fissare ora la staffa S mediante viti o rivetti avendo cura di mettere in bolla il tubo T. Quest’ultimo deve anche essere parallelo al telo della basculante; a tal proposito usufruire della regolazione di cui fig.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Tagliare Schneiden Couper Piatto del braccio diritto Straight arm plate Platte des geraden Armes Méplat du bras droit Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Souder tout autour Fig.7 Tubo del braccio diritto Straight arm tube Rohr des geraden Armes...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Montage der Automation 5.1 Vorwort Die Automation mit nur einem Motor zur Anbringung in der Mitte empfiehlt sich für Kipptüren, deren Fläche oder weniger mißt; bei größeren Maßen oder bei Kipptoren mit Personentür setze man zwei seitliche Motoren ein.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Fig.9 Per evitare che sporga, il motore può essere montato con la lampada di cortesia verso il basso. La quota 100 sulle porte basculanti normali di- Motor can be mounted with the courtesy lamp down-oriented so as to avoid its protruding. venta 120 dallo snodo del telo basculante all’as- Um Herausragen zu vermeiden, kann der Motor mit nach unten gerichtem Anlaßlicht angebracht se motore.
  • Page 15 6.2 Porte basculanti snodate (fig. 10). Per l’installazione seguire il punto 5 integrato con le indicazioni di fig.10. 6.3 Porte basculanti a molla (per il montaggio seguire le indicazioni del punto 5). N.B.: Per poter essere automatizzate con il AU.96L SPAZIO queste porte devono però essere a guida verti- cale. 6. Special applications The AU.96L SPAZIO permits to automate not only the standard overhead doors (with balance weights...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Sblocca Unblock Freigabe Blocca Déblocage Block Sperrung Blocage Fig.11 Fig.12 Fig.13...
  • Page 17 Zur Anbringung lese man Punkt 5 mit den Anweisungen auf Zeichnung 10. 6.3 Federkipptore - bei der Anbringung befolge man die Anweisungen in Punkt 5. Um mit AU.96L SPAZIO automatisiert zu werden, müssen diese Tore jedoch eine senkrechte Führung ha- ben.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Registro Register Regulierung Réglage Morsetto Clamp Klammer Étau Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 6593 Rondelle 9x24 UNI 6593 Rosetta per M8 DIN 6798E Washer M8 DIN 6798E Scheibe M8 DIN 6798E Fig.14 Rondelle M8 DIN 6798E...
  • Page 19 Rotating again the handle, the first move will restore the normal running. 7. Handbetrieb Der Handbetrieb des Kipptores kann bei AU.96L SPAZIO auf verschiedene Art durchgeführt werden. 7.1 Innenfreigabe durch Griff (Zeichnung 11) 7.2 Innenfreigabe - Außenfreigabe durch Griff mit individuell gestaltetem Schlüssel (Zeichnung 12).
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Anticipa. Anticipate. Beschleunigt. Anticipe. Posticipa. Delay. Verlangsamt. Retarde. N.B.: I finecorsa possono essere montati entrambi da una parte, nel caso di montaggio laterale del motore, oppure uno su ogni lato in caso di montaggio centrale di quest’ultimo. Note: Both limit switches can be mounted on one side in case of side installation of the motor or one on each side in case of central installation.
  • Page 21 Ritardare o anticipare l’intervento del finecorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano 8. Limit stops adjustment (fig. 17) The AU.96L SPAZIO is equipped with limit stops both for the opening and the closing; it is anyway advisable to use the limit stops only when opening.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Réglage des fins de course (fig. 17) Le AU.96L SPAZIO dispose de fins de course incorporés aussi bien pour l’ouverture que pour la fermeture. Il est néanmoins conseillé, d’utiliser le fin de course uniquemente en ouverture.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede la conformità...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination Cod. Carter Case Gehäuse Carter 9686105 Lampadina Lamp Lampe Lampe 9686106 Supp. elettrico assemblato Electric support Stütze Support 9686175 Calotta motore 6 poli Motor cup Gehäuse Calotte moteur 9686205...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com ® AUTOMATISMI PER CANCELLI AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Tel. (0445) / 334191 r.a. - Fax (0445) / 334265...