Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Li-Ion
Battery
HighCapacityPack
USB
Type C
DE
02
EN
06
10
NL
DA
14
FR
18
22
ES
IT
26
PL
30
34
FI
PT
38
SV
42
46
NO
TR
50
RU
54
58
UK
CS
62
ET
66
RO
70
74
BG
EL
78
HR
82

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner HighCapacityPack

  • Page 1 HighCapacityPack Li-Ion Battery Type C...
  • Page 2 USB-C...
  • Page 3 Anweisungen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Akkupacks mitzugeben. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Akkupack kann in den Laserliner-Produkten SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G und VideoFlex HD verwendet werden. Zum Aufladen steht ein USB-A zu USB-C-Kabel zur Verfügung.
  • Page 4 – Akkupack vor Hitze (dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) schützen, z.B. im Sommer nicht im Auto liegen lassen. Feuer und Temperaturen über 60°C können Explosionen hervorrufen. – Reparaturen nur durch authorisierten Fachhandel durchführen lassen. – Das Akkupack wird nur teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkupacks zu gewährleisten, vor dem ersten Einsatz das Akkupack vollständig mit den vom Hersteller empfohlenen Ladegeräten und Kabeln aufladen.
  • Page 5 HighCapacityPack – In der Nähe offener Flammen kann es durch auslaufende Akkuflüssigkeit erhöhte Brandgefahr geben. Überprüfen und reinigen Sie benetzte Teile, z.B. mit trockenen Haushaltspapier, und spülen Sie mit reichlich Wasser nach. – Brennende Li-Ion Akkupacks niemals mit Wasser löschen! Sand oder Feuerlöschdecke verwenden.
  • Page 6 EU und UK. Dieses Produkt, inklusive Zubehör und Verpackung, ist ein Elektrogerät welches nach den europäischen und UK Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien und Verpackungen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden muss, um wertvolle Rohstoffe zurückzugewinnen. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: https://www.laserliner.com...
  • Page 7 Intended use This battery pack can be used with the laserliner products SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G and VideoFlex HD. A USB-A to USB-C cable is provided for charging.
  • Page 8 – Protect battery packs from heat (prolonged sunlight, fire, etc.) for example, do not leave them in a car in the summer. Fire and temperatures over 60°C can cause explosions. – Repairs must only be carried out by authorised dealers. –...
  • Page 9 HighCapacityPack – Liquids which have leaked out of the battery may represent an increased danger of fire in the vicinity of naked flames. Check and clean wetted components, for example, with dry paper towels, and rinse thoroughly with water. – Never extinguish burning Li-ion battery packs with water.
  • Page 10 This product, including accessories and packaging, is an electrical appliance that must be recycled in an environmentally appropriate manner in accordance with European and UK directives on waste electrical and electronic equipment, batteries and packaging, in order to recover valuable raw materials. Further safety and supplementary notices at: https://www.laserliner.com...
  • Page 11 Geef ze mee als u het accupack aan derden doorgeeft. Doelmatig gebruik Het accupack kan worden gebruikt voor de Laserliner-producten SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G en VideoFlex HD. Voor het opladen is een USB-A-naar-USB-C-kabel beschikbaar.
  • Page 12 – Bescherm het accupack tegen hitte (langdurig zonlicht, vuur enz.), laat het bijv. in de zomer niet in de auto liggen. Vuur en temperaturen boven 60 °C kunnen explosies veroorzaken. – Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door erkende dealers. – Het accupack wordt slechts gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om het volledige vermogen van het accupack te verzekeren, moet u het vóór het eerste gebruik volledig opladen met de door de fabrikant aanbevolen lader en kabel.
  • Page 13 HighCapacityPack – In de buurt van open vuur kan een verhoogd risico op brand ontstaan door lekkende accuvloeistof. Controleer en reinig de getroffen onderdelen, bijv. met droog huishoudpapier, en spoel ze af met overvloedig water. – Blus brandende Li-on-accupacks nooit met water! Gebruik zand of een blusdeken.
  • Page 14 Dit product, inclusief toebehoren en verpakking, is een elektrisch apparaat dat op een milieuvriendelijke manier moet worden gerecycled in overeenstemming met de Europese en Britse richtlijnen betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en verpakkingen, om waardevolle grondstoffen terug te winnen. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: https://www.laserliner.com...
  • Page 15 Tilsigtet anvendelse Dette batteri kan anvendes i Laserliner-produkterne SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G og VideoFlex HD. Til opladning medfølger et USB-A til USB-C-kabel.
  • Page 16 – Beskyt batteriet mod varme (permanent sollys, ild osv.), lad det f.eks. ikke blive liggende i bilen om sommeren. Ild og temperaturer over 60 °C kan forårsage eksplosioner. – Reparationer må kun udføres af autoriserede forhandlere. – Batteriet leveres delvist opladet. Før batteriet bruges første gang, skal det oplades helt med de opladere og kabler, som er anbefalet af producenten, for at det kan levere sin fulde ydelse.
  • Page 17 HighCapacityPack – I nærheden af åben ild kan der være øget brandfare på grund af udsivende batterivæske. Kontroller og rengør forurenede dele, f.eks. med et stykke tør køkkenrulle, og skyl efter med rigeligt vand. – Sluk aldrig brændende Li-ion-batterier med vand! Brug sand eller en brandtæppe.
  • Page 18 Dette produkt, herunder tilbehør og emballage, er et elektrisk apparat, der skal genanvendes i overensstemmelse med de europæiske og britiske retningslinjer for elektrisk og elektronisk affald, batterier og emballage for at genvinde værdifulde råmaterialer. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: https://www.laserliner.com...
  • Page 19 à la personne à laquelle vous remettez le pack de batteries. Utilisation conforme Il est possible d’utiliser ce pack de batteries dans les produits Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G et VideoFlex HD. Pour la charge, un câble USB-A pour le câble USB-C est disponible.
  • Page 20 – Protégez le pack de batteries de la chaleur (rayonnement solaire permanent, feu, etc.) par exemple ne le laissez pas dans une voiture en été. Un feu et des températures supérieures à 60 °C peuvent entraîner des explosions. – Ne confiez les réparations qu’à un revendeur spécialisé. –...
  • Page 21 HighCapacityPack – En raison du liquide s’échappant de la batterie, le risque d’incendie est plus élevé à proximité de flammes nues. Contrôlez et nettoyez les pièces mouillées par ex. avec du papier absorbant sec, puis rincez abondamment à l’eau. – N’éteignez jamais des packs de batteries Li-ion avec de l’eau ! Utilisez du sable ou une couverture anti-feu.
  • Page 22 Royaume-Uni sur les anciens appareils électriques et électroniques, les piles et les emballages afin de récupérer les matières premières précieuses. Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur https://www.laserliner.com...
  • Page 23 Uso correcto Este bloque de batería puede utilizarse en los productos Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G y VideoFlex HD. Está disponible un cable USB-A a USB-C para la carga.
  • Page 24 – Proteja el bloque de batería del calor (de la luz solar continua, del fuego, etc.), p. ej., no lo deje en el coche en verano. El fuego y las temperaturas superiores a 60°C pueden provocar explosiones. – Las reparaciones deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
  • Page 25 HighCapacityPack – En la proximidad de llamas directas puede haber un mayor riesgo de incendio debido a la fuga de líquido de la batería. Compruebe y limpie las partes humedecidas, por ejemplo, con papel para uso doméstico seco, y aclare con abundante agua.
  • Page 26 Europa y Reino Unido para los aparatos eléctricos y electrónicos, baterías y embalajes usados, con el fin de recuperas las valiosas materias primas. Más información detallada y de seguridad en: https://www.laserliner.com...
  • Page 27 Questo pacco batterie può essere utilizzato nei prodotti SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G e VideoFlex HD di Laserliner. Per la ricarica è disponibile un cavo USB-A per USB-C. Indicazioni generali di sicurezza –...
  • Page 28 – Proteggere il pacco batterie dal calore eccessivo (costante esposizione al sole, fuoco etc.), ad es. d’estate non lasciarlo in auto. Il fuoco e le temperature superiori a 60 °C possono provocare esplosioni. – Per le riparazioni incaricare soltanto rivenditori specializzati autorizzati. –...
  • Page 29 HighCapacityPack – Nelle vicinanze di fiamme libere, il liquido che fuoriesce dalle batterie può presentare un elevato rischio d’incendio. Controllare e pulire le parti bagnate, ad es. con carta da cucina asciutta, e sciacquarle con acqua abbondante. – Non utilizzare mai l’acqua per spegnere i pacchi batterie in fiamme! Utilizzare la sabbia o una coperta antincendio.
  • Page 30 Questo prodotto, accessori e imballaggio inclusi, è un apparecchio elettrico che deve essere riciclato nel rispetto dell’ambiente secondo le direttive europee e del Regno Unito in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e imballaggi così da recuperare preziose materie prime. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: https://www.laserliner.com...
  • Page 31 Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten zestaw akumulatorów może być używany w urządzeniach Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G i VideoFlex HD. Do ładowania dostępny jest kabel USB-A do USB-C.
  • Page 32 – Należy chronić pakiet akumulatorów przed wysoką temperaturą (stałe światło słoneczne, ogień itp.), np. nie zostawiać go w samochodzie w lecie. Ogień i temperatura powyżej 60°C mogą spowodować eksplozje. – Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanym sprzedawcom. – Dostarczony pakiet akumulatorów jest tylko częściowo naładowany. Aby zapewnić pełną...
  • Page 33 HighCapacityPack – W pobliżu otwartego ognia może wystąpić zwiększone ryzyko pożaru z powodu wycieku płynu z akumulatora. Sprawdź i wyczyść zwilżone części, np. za pomocą suchego papieru domowego, a następnie spłucz dużą ilością wody. – Nie wolno gasić płonących pakietów akumulatorów litowo-jonowych wodą! Użyj piasku lub koca gaśniczego.
  • Page 34 Ten produkt, wraz z akcesoriami i opakowaniem, jest urządzeniem elektrycznym, które należy poddać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska, zgodnie z dyrektywami europejskimi i brytyjskimi dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, baterii i opakowań, w celu odzyskania cennych surowców. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: https://www.laserliner.com...
  • Page 35 Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne akun mukana seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Tätä akkua voi käyttää Laserliner-tuotteissa SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G ja VideoFlex HD. Lataamista varten on saatavissa USB-A ja USB-C-kaapeli.
  • Page 36 – Suojaa akku kuumuudelta (jatkuva auringonvalo, tuli jne.). Esimerkiksi älä jätä akkua kesällä autoon. Palo ja yli 60 °C lämpötila saattavat aiheuttaa räjähdyksiä. – Korjauksia saavat suorittaa vain valtuutetut erikoisliikkeet. – Akku toimitetaan vain osittain ladattuna. Varmistaaksesi akun täyden suorituskyvyn lataa akku ennen ensimmäistä...
  • Page 37 HighCapacityPack – Avotulen lähellä vuotava akkuneste saattaa lisätä palovaaraa. Tarkasta kastuneet osat ja puhdista ne esim. kuivalla talouspaperilla ja huuhtele runsaalla vedellä. – Älä koskaan sammuta palavia litiumioniakkuja vedellä! Käytä hiekkaa tai sammutuspeitoa. – Tämä litiumioniakku on vaarallisia aineita koskevien lakien alainen.
  • Page 38 Laite täyttää kaikki EU:n alueella ja UK:ssa tapahtuvaa vapaata tavaranvaihtoa koskevat standardit. Tämä tuote, lisävarusteet ja pakkaukset mukaan lukien, on sähkölaite, joka eurooppaöaisten ja UK: n sähkö- ja elektroniikkaromua, akkuja ja pakkauksia koskevien direktiivien mukaisesti on kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla arvokkaiden raaka-aineiden talteenottamiseksi. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: https://www.laserliner.com...
  • Page 39 HighCapacityPack Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao pacote de bateria se o entregar a alguém.
  • Page 40 – Proteja o pacote de bateria de calor (radiação solar constante, fogo, etc.), não o deixe p. ex. no carro no verão. Fogo e temperaturas acima de 60°C podem provocar explosões. – Solicite reparações apenas a distribuidores autorizados. – O pacote de bateria é fornecido apenas parcialmente carregado. Para garantir o desempenho pleno do pacote de bateria, carregue completamente o pacote de bateria, antes da primeira utilização, com os carregadores e os cabos recomendados pelo fabricante.
  • Page 41 HighCapacityPack – Perto de chamas abertas pode haver elevado perigo de incêndio devido a líquido de bateria derramado. Controle e limpe partes molhadas, p. ex. com papel absorvente seco, e lave bem com muita água a seguir. – Nunca extinga pacotes de bateria de iões de lítio a arder com água! Use areia ou uma manta ignífuga.
  • Page 42 Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: https://www.laserliner.com...
  • Page 43 Dessa dokument ska behållas och medfölja batteripaketet om det lämnas vidare. Avsedd användning Detta batteripaket kan användas i produkterna från Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G och VideoFlex HD. För laddning finns det en tillgänglig USB-A till USB-C-kabel.
  • Page 44 – Skydda batteripaketet mot värme (konstant solexponering, brand etc.), t.ex. låt det inte ligga kvar i bilen på sommaren. Eld och temperaturer över 60°C kan orsaka explosioner. – Reparationer får endast göras av behörig fackhandel. – Batteripaketet levereras bara delvis laddat. Ladda batteripaketet med de laddare som rekommenderas av tillverkaren för den första användningen för att säkerställa full prestanda.
  • Page 45 HighCapacityPack – Det kan finnas en ökad brandrisk nära öppna lågor p.g.a. läckande batterivätska. Kontrollera och rengör fuktiga delar, t.ex. med torrt hushållspapper och skölj av med rikligt med vatten. – Släck aldrig brinnande litiumjonbatteripaket med vatten! Använd sand eller brandfilt.
  • Page 46 Denna produkt, inklusive tillbehör och förpackning, är en elektronisk enhet, som enligt de europeiska och brittiska direktiven för gammal elektrisk och elektronisk utrustning, måste återvinnas på ett miljövänligt sätt för att ta tillvara på värdefulla råvaror. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: https://www.laserliner.com...
  • Page 47 Disse dokumentene må oppbevares og leveres med dersom batteripakken gis videre. Tiltenkt bruk Denne batteripakken kan brukes i Laserliner-produktene SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G og VideoFlex HD. Til lading er en USB-A til USB-C-kabel tilgjengelig.
  • Page 48 – Beskytt batteripakken mot varme (kontinuerlig innvirkning fra solstråler, ild osv.), f.eks. om sommeren må den ikke bli liggende i bilen. Brann og temperaturer over 60  C kan fremkalle eksplosjoner. – Reparasjoner må bare utføres av autoriserte fagforhandlere. – Batteripakken blir bare utlevert delvis oppladet. For å sikre batteripakkens fulle effekt, må...
  • Page 49 HighCapacityPack – I nærheten av åpen flamme kan det oppstå økt brannfare gjennom batterivæske som siver ut. Kontroller og rengjør vætede deler, f.eks. med tørt husholdningspapir og skyll med store mengder vann. – Brennende Li-ion batteripakker må aldri slukkes med vann! Bruk sand eller brannslokkingsteppe.
  • Page 50 Dette produktet, inkludert tilbehør og emballasje er et elektroapparat som ifølge europeiske og UK-direktiver for kassering av elektriske og elektroniske produkter, batterier og emballasjer skal tilføres en miljøvennlig resirkulering for å gjenvinne verdifulle råstoffer. Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: https://www.laserliner.com...
  • Page 51 Amacına uygun kullanım Bu akü seti, SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G ve VideoFlex HD Laserliner ürünlerinde kullanılabilir. Şarj edilmesi için USB-C kablosuna bir USB-A mevcuttur. Genel güvenlik bilgileri – Lityum,iyon akü setinin hücreleri, kullanım ve işlem esnasında üretici direktiflerine uyulması...
  • Page 52 – Akü setini sıcağa karşı (sürekli güneş ışını, ateş vs) koruyun; örn. yazın arabada bırakmayın. 60°C üstü ateş ve sıcaklıklar, patlamalara neden olabilir. – Onarımları yalnızca yetkili uzman bayiye yaptırın. – Akü seti sadece kısmen şarj edilmiş şekilde teslim edilir. Akü setinin tam kapasite çalışması...
  • Page 53 HighCapacityPack – Açık ateşin yakınında sızan sıvı nedeniyle daha yüksek yangın tehlikesi oluşabilir. Islanan parçaları kontrol edin ve örneğin kuru kağıt havluyla temizleyin ve bol suyla durulayın. – Yanan li-iyon akü setlerini asla suyla söndürmeyin! Kum veya yangın battaniyesi kullanın.
  • Page 54 Bu ürün, ekipmanları ve ambalajı da dahil, değerli hammaddelerin geri kazanılması için atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar, piller ve ambalajlarla ilgili Avrupa ve BK yönetmeliklerine uygun olarak çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüştürülmesi gereken elektrikli bir cihazdır. Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için: https://www.laserliner.com...
  • Page 55 хранить и при передаче аккумулятора другим пользователям передавать вместе с ним. Использование по назначению Этот аккумулятор можно использовать для приборов Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G и VideoFlex HD. Для зарядки...
  • Page 56 – Защищайте аккумулятор от воздействия тепла (длительное воздействие солнечного света, огонь и т. д.), например, не оставляйте в машине летом. Нахождение вблизи источника огня и температура воздуха выше 60°C могут привести к взрыву аккумулятора. – Ремонт может быть выполнен только в авторизованных центрах. –...
  • Page 57 HighCapacityPack – Если жидкость из аккумулятора попала в глаза, следует обратится за медицинской помощью. Электролит из аккумулятора при попадании на кожные покровы может вызвать раздражение или ожоги. Чтобы избежать прямого контакта с кожей, следует пользоваться защитными перчатками. При необходимости заменить...
  • Page 58 электрическим устройством, которое согласно директивам ЕС и Великобритании о старых электрических и электронных устройствах, элементах питания, аккумуляторах и упаковочных материалах должно быть передано на утилизацию экологически безопасным способом с целью получения ценного сырья. Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: https://www.laserliner.com...
  • Page 59 інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ слід зберігати та докладати до акумулятора, віддаючи іншім користувачам. Використання за призначенням Цей акумулятор можна використовувати для приладів Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G та VideoFlex HD. Для заряджання...
  • Page 60 – Захищайте акумулятор від впливу тепла (тривалий вплив сонячного світла, вогонь тощо), наприклад, не залишайте в машині влітку. Знаходження поблизу джерела вогню та температура повітря вище 60°C можуть призвести до вибуху акумулятора. – Ремонт може бути виконаний лише у авторизованих центрах. –...
  • Page 61 HighCapacityPack – Витік рідини з акумулятора може збільшити ризик пожежі поблизу відкритого вогню. Огляньте всі деталі, на які потрапив електроліт, та очистіть їх за допомогою, наприклад, паперових серветок, потім промийте великою кількістю води. – Ніколи не гасіть літій-іонні акумулятори водою! Використовуйте...
  • Page 62 згідно з директивами ЄС та Великобританії про старі електричні та електронні пристрої, елементи живлення, акумулятори та пакувальні матеріали повинен бути передано на утилізацію екологічно безпечним способом з метою отримання цінної сировини. Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті: https://www.laserliner.com...
  • Page 63 Používání v souladu s určením Tento akupack lze používat v produktech Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G a VideoFlex HD. Pro nabíjení je k dispozici kabel USB-A na USB-C.
  • Page 64 – Akupack chraňte před horkem (trvalé sluneční záření, oheň atd.), např. v létě ho nenechávejte ležet v autě. Oheň a teploty nach 60 °C mohou způsobit výbuchy. – Opravami pověřte pouze autorizovaný specializovaný obchod. – Akupack se dodává částečně nabitý. Aby se zajistil plný výkon akupacku, je nutné jej před prvním použitím úplně...
  • Page 65 HighCapacityPack – V blízkosti otevřeného ohně může dojít ke zvýšenému nebezpečí požáru následkem unikající kapaliny akumulátoru. Zkontrolujte a vyčistěte smáčené části, např. suchou papírovou utěrkou pro domácnost, a opláchněte je dostatečným množstvím vody. – Hořící lithium-iontové akupacky nikdy nehaste vodou! Použijte písek nebo požární...
  • Page 66 Tento výrobek, včetně příslušenství a obalu, je elektrický spotřebič, který podle evropských a britských směrnic o odpadních elektrických a elektronických zařízeních, bateriích a obalech musí být recyklován způsobem šetrným k životnímu prostředí, aby se znovu získaly cenné suroviny. Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na: https://www.laserliner.com...
  • Page 67 HighCapacityPack Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolevad dokumendid tuleb hoida alles ja anda akupaki edasiandmisel kaasa. Sihtotstarbeline kasutamine Seda akupakki saab kasutada Laserlineri toodetes SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G ja VideoFlex HD.
  • Page 68 – Kaitske akupakki kuumuse (pidev päikesekiirgus, tuli jne) eest, nt ärge jätke seda suvel autosse. Tuli ja temperatuurid üle 60 °C võivad tekitada plahvatuse. – Laske remonte teha ainult volitatud spetsiaalsel kaubandusettevõttel. – Akupakk tarnitakse ainult osaliselt laetult. Akupaki täieliku võimsuse tagamiseks laadige akupakk enne esimest kasutamist tootja poolt soovitatud laadimissead- mete ja kaablitega täis.
  • Page 69 HighCapacityPack – Lahtise leegi lähedal võib lekkiva akuvedeliku tõttu esineda kõrgendatud tuleoht. Kontrollige niiskunud osi ja puhastage need, nt kuiva majapidamispaberiga ja loputage rohke veega üle. – Ärge mitte kunagi kustutage Li-ioonakupakke veega! Kasutage liiva või tulekustutustekki. – Sellel Li-ioonakupakile kohaldatakse ohtlike kaupadele kehtivaid nõudeid.
  • Page 70 Toode täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks EL-i ja UK piires. See toode, kaasa arvatud tarvikud ja pakend, on elektriseade, mis tuleb väärtuslike toorainete tagasisaamiseks suunata vastavalt Euroopa ja UK kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete, akude ja pakendite direktiividele keskkonnasõbralikku taaskasutusse. Edasised ohutus- ja lisajuhised aadressil: https://www.laserliner.com...
  • Page 71 înstrăinarea pachetului de acumulatori. Funcţie / Utilizare Acest pachet de acumulatori poate fi utilizat în produsele Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G și VideoFlex HD. Pentru încărcare este disponibil un cablu USB-A la USB-C.
  • Page 72 – Protejați pachetul de acumulatori contra căldurii (raze solare persistente, surse de foc etc.), de ex. vara nu-l lăsați în vehicul. Focul și temperaturile de peste 60°C pot cauza explozii. – Repararea se realizează numai de către comerciantul specializat autorizat. –...
  • Page 73 HighCapacityPack – Poate exista un risc crescut de incendiu în apropierea flăcărilor deschise din cauza scurgerilor de lichid de acumulator. Verificați și curățați părțile umede, de ex. cu hârtie de uz casnic uscată, și clătiți cu apă din abundență. – Nu stingeți niciodată acumulatorii Li-Ion aflați în flăcări cu apă! Folosiți nisip sau o pătură...
  • Page 74 Acest produs, inclusiv accesoriile și ambalajele, este un aparat electric care, conform cu Directivele Europene și Britanice privind deșeurile de echipamente electrice și electronice, baterii și ambalaje, trebuie reciclat într-un mod ecologic pentru a recupera materii prime valoroase. Pentru alte indicaţii privind siguranţa şi indicaţii suplimentare vizitaţi: https://www.laserliner.com...
  • Page 75 Тези документи трябва да се съхраняват и да бъдат предадени при предаването на акумулаторната батерия. Употреба по предназначение Тази акумулаторна батерия може да се използва в продуктите Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G и VideoFlex HD. Има кабел за...
  • Page 76 – Пазете акумулаторната батерия от топлина (продължително нагряване от слънцето, огън и др.), не я оставяйте например в автомобила през лятото. Огън и температури над 60°C могат да причинят експлозии. – Ремонтите могат да се извършват само от оторизирани специализирани дилъри. –...
  • Page 77 HighCapacityPack – Изтичащата от акумулаторната батерия течност в близост до открит пламък създава повишена опасност от пожар. Проверете и почистете намокрените части, например със суха домакинска хартия, и ги изплакнете обилно с вода. – Никога не гасете горящи литиевойонни акумулаторни батерии с вода! Използвайте...
  • Page 78 който трябва да се рециклира по безопасен за природата начин, в съответствие с европейските и британските директиви за отпадъците от електрическо и електронно оборудване, батерии и опаковки за извличане на ценни суровини. Още инструкции за безопасност и допълнителни указания ще намерите на адрес: https://www.laserliner.com...
  • Page 79 παραδίδονται μαζί με την επαναφορτιζόμενη μπαταρία στον επόμενο χρήστη. Ενδεδειγμένη χρήση Αυτή η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να χρησιμοποιηθεί στα προϊόντα Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G και VideoFlex HD. Για τη φόρτιση...
  • Page 80 – Προστατεύετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη θερμότητα (συνεχής ηλιακή ακτινοβολία, πυρκαγιά κτλ.), π.χ. μην την αφήνετε μέσα στο αυτοκίνητο το καλοκαίρι. Η πυρκαγιά και οι θερμοκρασίες άνω των 60°C μπορεί να προκαλέσουν εκρήξεις. – Οι επισκευές να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα ειδικά καταστήματα. –...
  • Page 81 HighCapacityPack – Κοντά σε γυμνές φλόγες μπορεί να υπάρξει αυξημένος κίνδυνος πυρκαγιάς από διαρροή υγρών επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Ελέγξτε και καθαρίστε τα βρεγμένα εξαρτήματα π.χ. με στεγνό οικιακό χαρτί, και ξεπλύνετε με άφθονο νερό. – Μη σβήνετε ποτέ τις καιόμενες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου με νερό! Χρησιμοποιήστε...
  • Page 82 που πρέπει, σύμφωνα με τις ευρωπαϊκές οδηγίες και τις οδηγίες του ΗΒ για ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές στο τέλος του κύκλου ζωής τους, για τις μπαταρίες και τις συσκευές, να προσάγονται σε ανακύκλωση, για να ανακτώνται πολύτιμες πρώτες ύλες. Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας και πρόσθετες υποδείξεις στην ιστοσελίδα: https://www.laserliner.com...
  • Page 83 Uporaba u skladu s namjenom Ovaj paket punjivih baterija može se koristiti u proizvodima tvrtke Laserliner SuperPlane-Laser 3D / 3G, Duraplane 360 / G 360, CompactPlane-Laser 3G Pro, PrecisionPlane-Laser 4G, MasterPlane-Laser 3G i VideoFlex HD. Za punjenje je na raspolaganju kabel USB-A na USB-C.
  • Page 84 – Zaštitite paket punjivih baterija od vrućine (dugotrajno sunčevo zračenje, vatra itd.), npr. ljeti ga ne ostavljajte u automobilu). Požar i temperature veće od 60 °C mogu prouzročiti eksplozije. – Izvođenje popravaka prepustite samo ovlaštenim specijaliziranim prodavaonicama. – Paket punjivih baterija isporučuje se samo djelomično napunjen. Kako bi se za- jamčila puna snaga paketa punjivih baterija, prije prve uporabe potpuno napunite paket punjivih baterija koristeći punjače i kabele koje je preporučio proizvođač.
  • Page 85 HighCapacityPack – Uslijed iscurjele tekućine iz paketa punjivih baterija u blizini otvorenog plamena može doći do povećane opasnosti od požara. Provjerite i očistite ovlažene dijelove, npr. suhim kuhinjskim papirom, te ih isperite s puno vode. – Gorući paket litij-ionskih punjivih baterija nikad ne gasite vodom! Koristite pijesak ili protupožarni prekrivač.
  • Page 86 Prije nego što se uređaj preda na zbrinjavanje, iz uređaja je pomoću uobičajenog alata potrebno izvaditi baterije bez uništavanja i predati ih na zasebno prikupljalište. Daljnje sigurnosne i dodatne napomene nalaze se na: https://www.laserliner.com...
  • Page 87 HighCapacityPack...
  • Page 88 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! RACCOLTA CARTA Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Gut Nierhof 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 9004-0 info@laserliner.com www.laserliner.com...