Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

IP 54
Laser
635 nm
auto
man
AquaPro
02
DE
09
GB
NL
16
DK
23
FR
30
ES
37
IT
44
PL
51
FI
58
PT
SE
NO
TR
RU
UA
CZ
EE
LV
man
LT
RO
BG
GR
SI
HU
SK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour LaserLiner AquaPro

  • Page 1 AquaPro auto IP 54 Laser 635 nm...
  • Page 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vollständig die Bedienungsanleitung und das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“. Befolgen Sie die darin ent- haltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Automatischer Rotationslaser mit Neigungsfunktion – Horizontale Selbstnivellierung durch magnetisch gedämpftes Pendelsystem, verikales Ausrichten mit Justierfuß.
  • Page 3 AquaPro AN/AUS Taste Justierfuß Wahltaste Vertikal- / Wandkonsole Rotationsgeschwindigkeit Arretierhebel Anzeigen Anschluss für Netzbetrieb Rotationsgeschwindigkeit (DC 6V) Austritt Referenzlaser Aufnahme Justierfuß Prismenkopf Aufnahme Vertikal- / Vertikallibelle Wandkonsole Transportsicherung Betriebs- / Batterieanzeige Batteriefach Ladeanzeige 5/8" Gewinde Beim Transport und im Vertikalbetrieb Transportsicherung (G) unbedingt auf „Lock“...
  • Page 4: Besondere Produkteigenschaften

    Besondere Produkteigenschaften Automatische Ausrichtung des Gerätes durch ein magnetisch gedämpftes Pendelsystem. Das Gerät wird in Grundstellung gebracht und richtet sich selbständig aus. Transport LOCK: Eine Pendelarretierung schützt das Gerät beim Transport. Raumgitter: Diese zeigen die Laserebenen und Funktionen an. auto: Automatische Ausrichtung / man: Manuelle Ausrichtung auto Horizontales Vertikales...
  • Page 5 AquaPro Horizontaleinsatz AquaPro – Das Gerät auf einer möglichst ebenen Fläche aufstellen oder auf ein Stativ befestigen. – Die Transportsicherung (G) in Pfeilrichtung auf „Unlock“ bis zum Anschlag drehen. Damit wird die Sicherung gelöst, die das Pendelsystem beim Transport gegen Beschädigung schützt.
  • Page 6 Art-Nr: 080.30. 080.30 Im Neigungsmodus kann nicht horizontal nivelliert werden, da das Gerät nicht automatisch ausgerichtet wird. Siehe dazu auch “Horizontaleinsatz AquaPro”. X- / Y- / Z- Achsen Überprüfen Sie regelmäßig die Justierung vor dem Gebrauch, nach Transporten und langer Lagerung.
  • Page 7: Technische Daten

    AquaPro Technische Daten (technische Änderungen vorbehalten) Selbstnivellierbereich ± 3,5° (horizontal) Genauigkeit ± 2 mm / 10 m Nivellierung horizontal automatisch Nivellierung vertikal manuell Senkrechter Referenzstrahl 90° zur Rotationsebene Rotationsgeschwindigkeit 200, 400, 600 U/min Laserwellenlänge 635 nm Laser Klasse 2 (EN 60825-1:2014) Ausgangsleistung Laser <...
  • Page 8 Wenn bei der X-, Y- oder Z-Achse die Punkte A2 und A3 mehr als 2 mm / 10 m auseinander liegen, ist eine neue Justierung erforderlich. Setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER.
  • Page 9: General Safety Instructions

    AquaPro Read the operating instructions and the enclosed brochure „Guarantee and additional notices“ completely. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
  • Page 10 ON/OFF button Adjustment foot Rotation speed selector button Vertical / wall base Rotation speed displays Locking lever Reference laser outlet Charger socket (DC 6 V) Prism head Adjustment foot receptacle Vertical spirit level Vertical / wall bracket receptacle Transport lock Operating / Battery display Battery compartment Charge display...
  • Page 11: Special Product Features

    AquaPro Special product features Automatic alignment of the device with a magnetically dampened pendulum system. The device is brought into initial position and aligns itself autonomously. Transport LOCK: The device is protected with a pendelum lock during transport. Space grids: These show the laser planes and functions.
  • Page 12 Horizontal use of AquaPro – Set up the unit on a surface that is as level as possible or fasten it to a tripod. – Turn the transport lock (G) in the arrow‘s „Unlock“ direction to its limit. This releases the locking mechanism that protects the pendulum during transport.
  • Page 13 080.30 Horizontal levelling cannot be accomplished in slope mode because the unit cannot automatically level itself. Refer also to „Horizontal use of AquaPro“ about this. X- / Y- / Z- Axis Regularly check the adjustment before use, after transport and after extended periods of...
  • Page 14: Technical Data

    EU. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: www.laserliner.com/info...
  • Page 15 5. To check the Y and Z axis, repeat steps 3 and 4. If points A2 and A3 are more than 2 mm / 10 m apart on either the X, Y or Z axis, the device is in need of adjustment. Contact your authorised dealer or else the UMAREX-LASERLINER Service Department.
  • Page 16: Algemene Veiligheid

    Lees de bedieningshandleiding en de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Automatische rotatielaser met neigingsfunctie – Horizontale zelfnivellering door magnetisch gedempt pendelsysteem, verticaal uitlijnen met stelvoet.
  • Page 17 AquaPro AAN / UIT-toets Stelvoet Keuzetoets rotatiesnelheid Verticaal-/wandconsole Weergave rotatiesnelheid Arrêteerhendel Uitlaat referentielaser Laadbus (DC 6V) Prismakop Opname stelvoet Verticale libel Opname verticaal-/wandconsole Transportbeveiliging Bedrijfs-/batterij-indicator Batterijvakje Laad-toets 5/8" schroefdraad Bij transport en gebruik vertikaal de transportknop (G) in de „lock“...
  • Page 18 Speciale functies van het product Automatische uitlijning van het apparaat door middel van een magnetisch gedempt pendelsysteem. Het apparaat wordt in de uitgangspositie gebracht en lijnt zelfstandig uit. Transport LOCK: Het apparaat wordt bij het transport beschermd d.m.v. een pendelvergrendeling. Ruimterasters: Deze tonen de laserniveaus en -functies.
  • Page 19 AquaPro Horizontale inzet van de AquaPro – Plaats het apparaat op een zo vlak mogelijke ondergrond of bevestig het op een statief. – Draai de transportbeveiliging (G) in de richting van de pijl tot aan de aanslag naar “Unlock” . Daarmee wordt de beveiliging ontgrendeld die het pendelsysteem tijdens het transport beschermt tegen beschadiging.
  • Page 20 080.30 In de neigingsmodus kan niet automatisch genivelleerd worden, omdat het apparaat niet automatisch wordt uitgelijnd. Zie daartoe ook „Horizontale inzet van de AquaPro“. X- / Y- / Z- assen Controleerd u regelmatig de afstelling voor u de laser gebruikt, ook na transport en wanneer de laser langere tijd is opgeborgen geweest.
  • Page 21: Technische Gegevens

    AquaPro Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden) Zelfnivelleerbereik ± 3,5° (horizontaal) Nauwkeurigheid ± 2 mm / 10 m Nivellering horizontaal automatisch Nivellering verticaal manueel Referentie loodpunt 90° op rotatielaser Rotatie snelheid 200, 400, 600 T/min Laser golflengte 635 nm Laser Klasse 2 (EN 60825-1:2014) Lasersterkte <...
  • Page 22 Kalibratiecontrole voorbereiden U kunt de kalibratie van de laser controleren. Plaats het toestel in het midden tussen twee muren die minstens 5 meter van elkaar verwijderd zijn. Voor een optimale controle een statief gebruiken. Schakel het toestel in en bepaal de markeringspunten met behulp van de SensoLite.
  • Page 23 – Til alle vandrette og lodrette afsætningsopgaver. – Den ekstra - lodrette - referencestråle egner sig specielt til afsætning af skillevægge. – Med væg-/gulvsoklen kan nivelleres lodret, eller AquaPro kan sættes fast på væggen. – „Tilt“-funktion tillader laseren at lægge fald eller skrå linier.
  • Page 24 Tænd/Sluk kontakt 5/8" UNC gevind til stativskrue Knap til valg af Justerfod rotationshastighed Lodret-/vægsokkel Angivelse af rotationshastighed Fastspændingshåndtag Laseråbning for Tilslutning til lysnettet (DC 6V) referencelaserstrålen Tilkobling af justerfod Prismehoved Tilkobling af lodret-/vægsokkel Lodret libelle Drifts-/batterilampe Transportsikring Stikdåse til opladning Batterihus Under transport og ved lodret anvendelse skal låseknappen (G) være på...
  • Page 25: Særlige Produktegenskaber

    Lodfunktion nivellering afsætning Strømforsyning AquaPro kan også anvendes med uopladelige batterier (f.eks. Alkaline 6 x Type AA). Læg batterierne i og vær opmærksom på polernes symboler. Flere typer: Akkus laden Inden apparatet tages i brug, skal batterierne lades helt op.
  • Page 26 „Unlock“ . Hvis AquaPro nu befinder sig udenfor det automatiske selvnivelleringsområde (> 3,5°), lyder et advarselssignal og prisme- hovedet står stille. Så må instrumentet stilles på en mere lige flade.
  • Page 27 Art. nr. 080.30. Art. nr.: 080.30 Når instrumentet er indstillet på hældnings- funktionen, kan ikke nivelleres vandret, da AquaPro ikke retter sig automatisk op. X- / Y- / Z- akser Man skal regelmæssigt kontrollere justeringen inden brug, efter transport og efter længere tids opbevaring. Man...
  • Page 28: Tekniske Data

    1,7 kg EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: www.laserliner.com/info...
  • Page 29 AquaPro Forberedelse til kontrol af retvisning Man kan kontrollere kalibreringen af laseren. Opstil apparatet midt mellem 2 vægge, som er mindst 5 m fra hinanden. Til optimal kontrol bør bruges et stativ. Tænd for apparatet, og bestem markeringspunkterne med Sensolite.
  • Page 30: Laser Rotatif Automatique À Fonction D'inclinaison

    Lisez entièrement le mode d‘emploi et le carnet ci-joint „Remarques supplémentaires et concernant la garantie“ ci-jointes. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Laser rotatif automatique à fonction d’inclinaison –...
  • Page 31 AquaPro Touche MARCHE/ARRÊT Pied d’ajustage Touche de sélection de Console verticale/pour le mur la vitesse de rotation Levier d’arrêt Affichages de la vitesse Prise pour le fonctionnement de rotation sur secteur (DC 6 V) Sortie du laser de référence Emplacement du pied d’ajustage Tête à...
  • Page 32: Caractéristiques Du Produit Spécial

    Caractéristiques du produit spécial Orientation automatique de l‘instrument par un système pendulaire à ralentisseur magnétique. L‘instrument est mis en position initiale et s‘oriente de manière autonome. Transport LOCK (Verrouillage pour le transport) : un système de blocage pendulaire protège l’appareil pendant le transport. Les grilles spatiales : Celles-ci montrent les plans du laser et les fonctions.
  • Page 33: Utilisation À L'horizontale De L'aquapro

    (> 3,5°), un signal d’avertissement sonore retentit et la tête à prismes ne bouge pas. Il faut ensuite poser l’appareil sur une surface plane. Utilisation à la verticale de l’AquaPro – Tourner le blocage de transport (G) jusqu’en butée, dans le sens de la flèche sur «Verrouiller»...
  • Page 34: Mode Inclinaison

    Il n’est pas possible d’effectuer un nivellement horizontal en mode d’inclinaison étant donné que l’appareil n’est pas aligné automatiquement. Voir à ce sujet la section «Utilisation à l’horizontale de l’AquaPro». X- / Y- / Z- Axes Vérifier régulièrement l‘ajustage avant utilisation, à...
  • Page 35: Données Techniques

    Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur www.laserliner.com/info...
  • Page 36: Préliminaires Au Contrôle Du Calibrage

    Un ajustage est nécessaire pour les axes X, Y ou Z si A2 et A3 sont écartés l‘un de l‘autre de plus de 2 mm / 10 m. Prenez contact avec votre revendeur ou appelez le service après-vente de UMAREX- LASERLINER.
  • Page 37: Indicaciones Generales De Seguridad

    AquaPro Lea atentamente las instrucciones de uso y el pliego adjunto „Garantía e información complementaria“. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Láser de rotación automático con función de inclinación –...
  • Page 38 Tecla CON / DES Pata de ajuste Selector velocidad de rotación Consola vertical / de pared Indicaciones velocidad Palanca bloqueadora de rotación Conexión para servicio de red Salida Láser de referencia (DC 6V) Cabezal de prisma Toma pata de ajuste Nivel de burbuja vertical Toma consola vertical / de pared Seguro de transporte...
  • Page 39: Características Especiales

    AquaPro Características especiales Alineación automática del aparato mediante sistema de péndulo con amortiguación magnética. Una vez colocado el aparato en la posción base éste se alinea automáticamente. BLOQUEO de transporte: El aparato cuenta con un bloqueo pendular como sistema de protección para el transporte.
  • Page 40 Uso horizontal AquaPro – Coloque el aparato sobre una superficie lo más nivelada posible o fíjelo sobre un trípode. – Gire el seguro de transporte (G) en sentido de la flecha a ”Unlock“ hasta el tope. Con ello se suelta el seguro, que protege al sistema de péndulo contra daños durante el transporte.
  • Page 41 080.30 En el modo de inclinación no se puede nivelar horizontalmente ya que el aparato no se alinea automáticamente. Véase para ello también “Uso horizontal AquaPro”. X- / Y- / Z- ejes Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de transportes y de almacenajes prolongados.
  • Page 42: Datos Técnicos

    UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: www.laserliner.com/info...
  • Page 43 AquaPro Preparativos para la comprobación de la calibración Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. Conecte el aparato y determine los puntos de marcaje con SensoLite.
  • Page 44: Norme Generali Di Sicurezza

    Leggere completamente le istruzioni per l‘opuscolo allegato „Indicazioni aggiuntive e di garanzia“. Attenersi alle indicazioni ivi riportate. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio laser in caso questo venga inoltrato a terzi. Laser automatico rotante con funzione di inclinazione –...
  • Page 45 AquaPro Interruttore ON/OFF Piedino regolabile Tasto di selezione velocità Mensola verticale/a parete di rotazione Leva di bloccaggio Visualizzazione velocità Collegamento alla rete elettrica di rotazione (6 V DC) Uscita laser di riferimento Supporto piedino regolabile Testa prismatica Supporto mensola Livella verticale...
  • Page 46: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    Caratteristiche particolari del prodotto Orientamento automatico dell‘apparecchio con un sistema a pendolo a smorzamento magnetico. L‘apparecchio viene portato nella posizione base, nella quale ha poi luogo l‘auto-regolazione. BLOCCO di trasporto: durante il trasporto l‘apparecchio è protetto da un blocco del pendolo. Reticoli spaziali: per la visualizzazione dei piani laser e delle funzioni.
  • Page 47 AquaPro Impiego orizzontale AquaPro – Collocare l‘apparecchio su una superficie orizzontale o montarlo su un treppiede. – Ruotare completamente la sicura di trasporto (G) nel verso della freccia su „Unlock“ . Ora la sicura che protegge il sistema a pendolo dal danneggiamento è...
  • Page 48 080.30 Nella modalità di inclinazione non si può livellare orizzontalmente, in quanto l‘apparecchio non si orienta automaticamente. Vedi anche “Impiego orizzontale AquaPro”. X- / Y- / Z- Assi Controllare regolarmente la regolazione prima dell‘uso e dopo il trasporto o un lungo periodo di immagazzinamento, controllando sempre tutti gli assi.
  • Page 49 AquaPro Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche) Range di autolivellamento ± 3,5° (in orizzontale) Precisione ± 2 mm / 10 m Livellamento orizzontale automatico Livellamento verticale manuale Fascio di riferimento perpendicolare 90° rispetto al livello di rotazione Velocità di rotazione...
  • Page 50 Se sugli assi X, Y o Z la distanza tra i punti A2 e A3 è superiore a 2 mm / 10 m, si rende necessaria una regolazione. Contattate il vostro rivenditore specializzato o rivolgetevi al Servizio Assistenza di UMAREX-LASERLINER.
  • Page 51: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    AquaPro Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi i załączoną broszurę „Informacje gwarancyjne i dodatkowe”. Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument należy zachować, a w przypadku przekazania urządzenia laserowego załączyć go. Automatyczny laser rotacyjny z funkcjŕ nachylania – Automatyczna niwelacja za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadłowego, regulacja pionowa za pomocą...
  • Page 52 Wyłącznik Nóżka regulacyjna Przycisk wyboru prędkości rotacji Konsola pionowa / ścienna Wskaźniki prędkości rotacji Dźwignia ustalająca Wylot referencyjnego promienia Gniazdo zasilania (DC 6 V) laserowego Zamocowanie nóżki regulacyjnej Głowica pryzmatyczna Zamocowanie konsoli Libella pionowa pionowej / ściennej Zabezpieczenie transportowe Sygnalizator pracy / kontrolka akumulatora Komora baterii Wskaźnik naładowania...
  • Page 53: Pobór Mocy

    AquaPro Cechy szczególne produktu Automatyczne ustawianie za pomocą magnetycznie tłumionego systemu wahadła. Urządzenie ustawiane jest w pozycji podstawowej, a następnie reguluje się samoczynnie. Blokada transportowa: Blokada wahadła chroni urządzenie podczas transportu. Sieć przestrzenna: pokazuje poziomy lasera oraz funkcje. auto: ustawienie automatyczne / man: ustawienie manualne...
  • Page 54 AquaPro – Pomiar płaszczyzny poziomej – Ustaw niwelator na statywie lub możliwie poziomej powierzchni. – Obróć do oporu w kierunku strzałki zabezpieczenie (G) do pozycji „Unlock“ . Spowoduje to uwolnienie kompensatora z pozycji zabezpieczającej przed jego uszkodzeniem w czasie transportu.
  • Page 55 080.30. 080.30 W trybie nachylenia niemożliwa jest niwelacja, gdyż urządzenie nie jest ustawiane automatycznie. Patrz też „Poziome zastosowanie AquaPro”. Osie X- / Y- / Z Należy regularnie sprawdzać justowanie przed użyciem, po zakończeniu transportu i po dłuższym przechowywaniu. Sprawdzać...
  • Page 56: Dane Techniczne

    Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym i zgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą złomu elektrycznego i elektronicznego należy je zbierać i usuwać oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: www.laserliner.com/info...
  • Page 57 5. Powtórzyć punkty 3 i 4 dla sprawdzenia osi Y i Z. Jeżeli w osi X, Y lub Z odległość między punktami A2 i A3 przekracza 2 mm / 10 m, konieczne jest powtórzenie justowania. Skontaktuj się z lokalnym handlowcem lub serwisem Umarex Laserliner.
  • Page 58: Yleisiä Turvaohjeita

    Lue käyttöohje kokonaan. Lue myös lisälehti Takuu- ja lisäohjeet. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Automaattinen pyörivä laser kallistustoiminnolla – Itsetasaus vaakasuorassa tasossa magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä, pystysuoristus säätöjalalla. – Kaikkiin vaaka- ja pystysuoristuksiin. –...
  • Page 59 AquaPro ON/OFF-painike Tasausjalka Pyörimisnopeuden valintapainike Pysty-/seinäjalusta Pyörimisnopeuden näyttö Lukitusvipu Vertailulaserin tulo Verkkokäytön liitäntä (DC 6V) Prismapää Tasausjalan kiinnitys Pystylibelli Pysty-/seinäjalustan kiinnitys Kuljetuslukitus Laturin liitäntä Paristolokero Akun varaustilan näyttö 5/8" kierre Laitevaurioiden estämiseksi kiinnittimen (G) on oltava lukittuna asentoon kuljetuksen ja pystykäytön aikana.
  • Page 60 Erityisiä tuoteominaisuuksia Laitteen automaattitasaus magneettisesti vaimennetulla heilurijärjestelmällä. Laite asetetaan perusasentoon ja tasaus tapahtuu automaattisesti. Transport LOCK (Kuljetuslukitus): Heilurijärjestelmässä on kuljetuksen ajaksi kytkettävä lukitus. Avaruushilat: Näyttävät lasertasot ja toiminnot. auto: automaattitasaus / man: manuaalitasaus auto Vaakatasaus Pystytasaus Kallistustoiminto 90° kulma Luotisuora Virtalähde Laitteen virtalähteinä...
  • Page 61 AquaPro AquaPro käyttö vaakasuorassa – Aseta laite mahdollisimman tasaiselle alustalle tai kiinnitä kolmijalkaan. – Kierrä kuljetuslukitusta (G) nuolen suuntaan vasteeseen asti asentoon „auki“ . Näin avaat lukituksen, joka suojaa heilurijärjestelmää vaurioitumiselta kuljetuksen aikana. – Paina Käyntiin/Seis-painiketta (A). – Laite vaaittuu automaattisesti +/- 3,5°:een alueella ja prismapää alkaa pyöriä.
  • Page 62 080.30. 080.30 Kaltevuustilassa ei voida mitata vaakasuorassa, koska laite ei vaaitu automaattisesti. Katso lisää kohdasta ”AquaPro käyttö vaakasuorassa”. X- / Y- / Z- akselit Tarkista säätö säännöllisesti ennen käyttöä sekä kuljetuksen ja pitkän säilytyksen jälkeen. Tarkista aina samalla kertaa kaikki akselit.
  • Page 63 AquaPro Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia) Automaattitasausalue ± 3,5° (vaaka)) Tarkkuus ± 2 mm / 10 m Vaakatasaus automaattinen Pystytasaus käsisäätö Pysty vertailusäde 90° pyörintätasoon Pyörimisnopeus 200, 400, 600 1/min Laserin aallonpituus 635 nm Laserluokka 2 (EN 60825-1:2014) Laserin lähtöteho <...
  • Page 64 5. Toista Y- ja Z-akselin tarkistuksessa kohdat 3. ja 4. Uusi säätö on tarpeen, jos X-, Y- tai Z-akselien pisteiden A2 ja A3 välinen etäisyys on enemmän kuin 2 mm / 10 m. Ota yhteys paikalliseen laitetoimittajaan tai UMAREX-LASERLINER huolto-osastoon.
  • Page 65 AquaPro...
  • Page 67 AquaPro...
  • Page 68 AquaPro SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 laserliner@umarex.de Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

Table des Matières