Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

CIV634
Návod k použití
Varná deska
Notice d'utilisation
Table de cuisson
Naudojimo instrukcija
Kaitlentė
Instrukcja obsługi
Płyta grzejna
Инструкция по эксплуатации
Варочная панель
Návod na používanie
Varný panel
Інструкція
Варильна поверхня
CS
2
FR
21
LT
42
PL
61
RU
81
SK 103
UK 123

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux CIV634

  • Page 1 Návod k použití Varná deska Notice d'utilisation CIV634 Table de cuisson Naudojimo instrukcija Kaitlentė Instrukcja obsługi Płyta grzejna Инструкция по эксплуатации Варочная панель Návod na používanie SK 103 Varný panel Інструкція UK 123 Варильна поверхня...
  • Page 2 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Page 3 použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Page 4 • VAROVÁNÍ: Spotřebič nesmí být napájen přes externí spínací zařízení, jako je časovač, nebo připojován k okruhu, který je pravidelně zapínán a vypínán jiným nástrojem. • UPOZORNĚNÍ: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U krátkodobého vaření je nutné vykonávat nepřetržitý dohled.
  • Page 5 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení k elektrické síti VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu kvalifikovaná osoba. elektrickým proudem. • Veškerá elektrická připojení by měla být VAROVÁNÍ! provedena kvalifikovaným elektrikářem. Hrozí nebezpečí poranění nebo •...
  • Page 6 • Používejte pouze správná izolační • Páry uvolňované velmi horkými oleji se zařízení: ochranné vypínače vedení, mohou samovolně vznítit. pojistky (pojistky šroubového typu se musí • Použitý olej, který obsahuje zbytky odstranit z držáku), ochranné zemnicí potravin, může způsobit požár při nižších jističe a stykače.
  • Page 7 2.6 Likvidace navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či VAROVÁNÍ! vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných •...
  • Page 8 Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku Electrolux – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční...
  • Page 9 4.2 Rozvržení ovládacího panelu K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko ZAP / VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží...
  • Page 10 Displej Popis Je zapnutá funkce Pauza. Je zapnutá funkce Automatický ohřev. Je zapnutá funkce PowerBoost. Došlo k poruše. + číslice OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / ucho‐ vat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce Zámek / Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná...
  • Page 11 • po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se rozsvítí a varná deska se vypne. Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne: Nastavení teploty Varná deska se vy‐ pne po 6 hodinách 5.5 Bridge , 1 - 3...
  • Page 12 omezenou dobu. Poté se indukční varná Zapnutí funkce: stiskněte časovače, zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu. rozsvítí se . Když kontrolka varné zóny začne blikat, počítá se čas. Displej přepíná zobrazení a uplynulého času (v minutách). Viz část „Technické údaje“. Kontrola délky provozu varné...
  • Page 13 • se dokončí funkce Odpočítávání času Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři • něco položíte na ovládací panel. sekundy se rozsvítí . Časovač zůstane zapnutý. 5.13 Řízení výkonu Pokud je aktivních několik zón a příkon Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se překročí...
  • Page 14 odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) automaticky na základně režimu nastavení a tické ní 2) teploty nejteplejší varné nádoby na varné osvětlení desce. Ventilátor lze také z varné desky Režim H6 Zapnout Rychlost Rychlost ovládat ručně.
  • Page 15 varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6. Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku. Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky. Zapnutí osvětlení Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení...
  • Page 16 nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně Údaje v tabulce jsou pouze orientační. než polovinu svého výkonu. Tepelný výkon Použití: Čas Tipy (min) Udržení teploty hotového jídla. dle potře‐ Nádobu zakryjte pokličkou.
  • Page 17 Kuchyňské odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte musí být označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
  • Page 18 Problém Možná příčina Řešení Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud dochází k opakované‐ mu spálení pojistky, obraťte se na au‐ torizovaného elektrikáře. Tepelný výkon nenastavíte do 10 se‐ Zapněte varnou desku znovu a do kund. 10 sekund nastavte tepelný výkon. Stiskli jste dvě...
  • Page 19 číslic a písmen (je v rohu skleněného povrchu) a chybové 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítek Model CIV634 PNC 949 596 825 00 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz Indukce 7.35 kW...
  • Page 20 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 10.1 Informace o výrobku* Označení modelu CIV634 Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední 21,0 cm Levá zadní 21,0 cm Pravá přední 14,5 cm Pravá zadní...
  • Page 21 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 22 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 23 • N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l’arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché...
  • Page 24 dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’appareil doit être installé uniquement Risque d'incendie ou d'électrocution. par un professionnel qualifié. • Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien AVERTISSEMENT! qualifié...
  • Page 25 Assurez-vous que la prise secteur est • Lorsque vous placez des aliments dans de accessible après l'installation. l'huile chaude, cela peut éclabousser. • Si la prise secteur est détachée, ne AVERTISSEMENT! branchez pas la fiche secteur. • Ne tirez pas sur le câble secteur pour Risque d'incendie et d'explosion.
  • Page 26 2.4 Entretien et Nettoyage physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de température, les vibrations, l’humidité, ou maintenir le revêtement en bon état. sont conçues pour signaler des • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le informations sur le statut opérationnel de refroidir avant de le nettoyer.
  • Page 27 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction Electrolux - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation Si l'appareil est installé...
  • Page 28 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Touche Fonction Commentaire...
  • Page 29 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Voyants du minuteur des zones Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ de cuisson lectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion.
  • Page 30 indiquent le niveau de chaleur résiduelle des • lorsque la table de cuisson est éteinte zones de cuisson que vous êtes en train mais que la zone de cuisson est encore d’utiliser. chaude. L’indicateur peut également s’allumer : L’indicateur s’éteint lorsque la zone de •...
  • Page 31 Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide. Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur s’allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secondes, s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
  • Page 32 Pour voir le temps restant : appuyez sur la Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de touche pour sélectionner la zone de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à...
  • Page 33 Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores Lorsque vous éteignez la table de uniquement lorsque : cuisson, cette fonction est également • vous appuyez sur désactivée. • Minuteur se termine • Minuteur à rebours se termine 5.11 Dispositif de sécurité...
  • Page 34 Éclairage Faire Faire fri‐ automati‐ bouillir 1) re 2) Marche Vitesse du Vitesse du Mode H2 ventilateur ventilateur Mode H3 Marche Arrêt Vitesse du ventilateur Mode H4 Marche Vitesse du Vitesse du ventilateur ventilateur 5.14 Hob²Hood Mode H5 Marche Vitesse du Vitesse du Il s'agit d'une fonction automatique de pointe ventilateur...
  • Page 35 intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à Lorsque vous éteignez la table de 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. cuisson à la fin de la cuisson, le Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, ventilateur de la hotte peut continuer de appuyez sur la touche tourner pendant un certain temps.
  • Page 36 zones de cuisson ». Évitez de garder les • sifflement, bourdonnement : le ventilateur récipients à proximité du bandeau de fonctionne. commande durant la cuisson. Cela peut Ces bruits sont normaux et n'indiquent affecter le fonctionnement du bandeau de pas une anomalie de l'appareil. commande ou activer accidentellement les 6.3 Öko Timer (Minuteur Éco) fonctions de la table de cuisson.
  • Page 37 • Ne bloquez pas le signal entre la table de vous à notre site Web. Les hottes Electrolux cuisson et la hotte (par exemple avec la dotées de cette fonction doivent afficher le main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Page 38 • Les rayures ou les taches sombres sur la surface vitrée et faites glisser la lame du surface n'ont aucune incidence sur le racloir pour enlever les salissures. fonctionnement de la table de cuisson. • Une fois que la table de cuisson a •...
  • Page 39 Problème Cause possible Solution La table de cuisson se met à l’ar‐ Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive. rêt. la touche sensitive Le voyant de chaleur résiduelle La zone de cuisson n’est pas chau‐ Si la zone a eu assez de temps pour ne s’allume pas.
  • Page 40 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle CIV634 PNC 949 596 825 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Page 41 Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21,0 cm Arrière gauche 21,0 cm Avant droite 14,5 cm Arrière droite 18,0 cm Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 178,4 Wh / kg electric cooking) Arrière gauche 178,4 Wh / kg...
  • Page 42 MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Page 43 ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Page 44 grandinę, kurią komunalinės tarnybos reguliariai įjungia ir išjungia. • ATSARGIAI: Niekada nepalikite maisto gaminimo proceso be priežiūros. Greitai ruošiamą maistą būtina prižiūrėti nuolat. • DĖMESIO: Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų...
  • Page 45 mūvėkite apsaugines pirštines ir avėkite • Įsitikinkite, kad maitinimo laidas ar uždarą avalynę. kištukas (jei taikytina) neliestų įkaitusių • Apsaugokite nupjautus paviršius prietaiso ar prikaistuvių paviršių. hermetiku, kad jie nuo drėgmės • Nenaudokite daugiakanalių adapterių ir neišbrinktų. ilginamųjų laidų. • Apsaugokite prietaiso apačią nuo garų ir •...
  • Page 46 • Ant kaitviečių nedėkite įrankių ar puodų paviršių. Jei tokį prikaistuvį norite perkelti, dangčių. Ant kaitvietės padėti įrankiai ar nestumkite jo, o pakelkite. puodų dangčiai gali įkaisti. • Šis prietaisas yra skirtas tik maistui • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis gaminti. Prietaisą naudokite tik pagal arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu.
  • Page 47 • Norėdami pakeisti pažeistą maitinimo kabelį naudokite: H05V2V2-F, tinkamą 90 °C ar aukštesnei temperatūrai. Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti Kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. „Electrolux“ indukcinę kaitlentę – integravimas Elektros kabelį pakeisti gali tik stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike kvalifikuotas elektrikas. nurodytą pavadinimą.
  • Page 48 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti. Užraktas / Apsaugos nuo vaikų Skirta valdymo skydeliui užrakinti / atrakinti.
  • Page 49 Jutiklio Funkcija Pastaba laukas – Laikmačio ekranas Rodo laiką minutėmis. Hob²Hood Įjungia ir išjungia funkcijos rankinio valdymo režimą. – Kaitvietės pasirinkimas. – Pailgina arba sutrumpina laiką. PowerBoost Įjungia funkciją. – Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. 4.3 Kaitinimo lygių rodiniai Valdymo skydelis Aprašas Kaitvietė...
  • Page 50 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba 5.4 Kaitviečių naudojimas išjungtumėte kaitlentę. Uždėkite prikaistuvį ant pasirinktos kaitvietės 5.2 Automatinis išsijungimas vidurio. Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį. Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, Galite gaminti naudodami didelį...
  • Page 51 Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami nustatyti arba pakeisti kaitinimo palieskite , kol įsijungs kaitvietės lygį, palieskite vieną iš valdymo jutiklių. indikatorius. Norėdami įjungti funkciją: palieskite Norėdami išjungti funkciją: palieskite Kaitvietės veikia atskirai. laikmačio laikui nustatyti (00–99 min.). Kai kaitvietės indikatorius pradeda mirksėti, 5.6 Automatinis įkaitinimas pradedama atgalinė...
  • Page 52 Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra Norėdami įjungti funkciją: įjunkite kaitlentę įjungta ir kaitvietės neveikia. Kaitinimo lygio naudodami . Jokio kaitinimo lygio ekrane rodoma nenustatykite. Palieskite ir 4 sekundes palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę Norėdami įjungti funkciją: palieskite laikmačio arba laikui nustatyti.
  • Page 53 didžiausią leistiną elektros apkrovą (3700 W). Vienos fazės kaitlentei pasiekus turimos galios ribą, kaitviečių galia Didžiosios daugumos gartraukių automatiškai sumažinama. nuotolinio valdymo sistema pradžioje • Paskutinės pasirinktos kaitvietės kaitros būna išjungta. Įjunkite ją, prieš nustatymas visuomet tampa prioritetiniu. pradėdami naudoti šią funkciją. Daugiau Likusi galia paskirstoma tarp anksčiau informacijos rasite gartraukio naudojimo pasirinktų...
  • Page 54 5. Norėdami pasirinkti automatinį režimą, ventiliatoriaus sukimosi greitis padidėja viena padala. Pasiekus intensyviausią lygį ir palieskite laikmačio paspaudus , vėl nustatomas nulinis ventiliatoriaus sukimosi greitis, gartraukio ventiliatorius išjungiamas. Norėdami vėl Norėdami valdyti gartraukį, tiesiogiai įjungti ventiliatoriaus 1-ą greičio nuostatą, naudodami gartraukio skydelį, išjunkite šios funkcijos automatinį...
  • Page 55 6.3 Öko Timer (Eco laikmatis) pat galite atsitiktinai įjungti tam tikras viryklės funkcijas. Energijos taupymo tikslais kaitvietės kaitinimo elementas automatiškai išsijungia anksčiau, nei pasigirsta atgalinės laiko atskaitos garso Žr. „Techniniai duomenys“. signalas. Veikimo trukmė priklauso nuo kaitinimo lygio ir maisto gaminimo trukmės. 6.2 Triukšmo lygis naudojimo metu 6.4 Maisto gaminimo pavyzdžiai Jeigu girdite:...
  • Page 56 (pvz., ranka, prikaistuvio svetainėje. Su šia funkcija suderinami rankena ar aukštu puodu). Žr. paveikslėlį. Paveikslėlyje parodytas gartraukis yra tik „Electrolux“ gartraukiai žymimi simboliu pavyzdys. 7. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS • Naudokite specialias viryklei valyti ĮSPĖJIMAS! tinkamas priemones.
  • Page 57 paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir priemone. Nuvalę kaitlentę, ją stumkite ašmenis paviršiumi. nusausinkite minkštu audiniu. • Kaitlentei pakankamai ataušus • Pašalinkite blizgančias metalo pašalinkite: kalkių nuosėdas, vandens atspalvio dėmes: naudokite vandens ir dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos acto tirpalą ir valykite stiklo paviršių dėmes.
  • Page 58 9. TECHNINIAI DUOMENYS 9.1 Vardinė lentelė Modelis CIV634 PNC 949 596 825 00 Tipas 61 B4A 01 AA 220–240 V / 400 V 2 N 50–60 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietija LIETUVIŲ...
  • Page 59 10. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 10.1 Informacija apie gaminį* Modelio identifikatorius CIV634 Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø)
  • Page 60 • Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite kaitvietę. likusį karštį. • Mažesnius prikaistuvius dėkite ant mažesnių kaitviečių. • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės vidurio. 11. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis šiuo ženklu .
  • Page 61 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 62 obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź...
  • Page 63 • OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru. • NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np.
  • Page 64 • OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
  • Page 65 dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych • Nie zmieniać parametrów technicznych elementów urządzenia lub naczyń. urządzenia. • Nie stosować rozgałęźników ani • Upewnić się, że otwory wentylacyjne nie przedłużaczy. są zatkane. • Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki • Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego.
  • Page 66 2.5 Usługi • Należy uważać, aby nie dopuścić do upadku urządzenia lub naczyń na • Aby naprawić urządzenie, należy urządzenie. Powierzchnia może ulec skontaktować się z autoryzowanym uszkodzeniu. centrum serwisowym. Należy stosować • Nie włączać pól grzejnych z pustym wyłącznie oryginalne części zamienne. naczyniem lub bez naczynia.
  • Page 67 500mm 50mm Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej Electrolux – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad www.youtube.com/aeg szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w How to install your Electrolux szufladzie podczas procesu gotowania.
  • Page 68 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
  • Page 69 Wskazanie Opis Działa funkcja Pauza. Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie. Działa funkcja PowerBoost. Nieprawidłowe działanie. + cyfra OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): gotowanie / podtrzymy‐ wanie temperatury / ciepło resztkowe. Działa funkcja Blokada / Blokada uruchomienia. Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe naczynie bądź nie umie‐ szczono na nim żadnego naczynia.
  • Page 70 • użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla się symbol i po upływie 2 minut pole grzejne wyłącza się samoczynnie. • nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się. Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się...
  • Page 71 Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: Wartość pozostałego czasu zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola grzejnego zniknie. dotknąć (włączy się ). Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się Po zakończeniu odliczania czasu Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie rozlegnie się...
  • Page 72 Wyświetli się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych. Aby dezaktywować funkcję na czas jednego cyklu gotowania: włączyć płytę 5.9 Pauza grzejną za pomocą . Wyświetli się Ta funkcja przestawia wszystkie włączone Dotknąć przez 4 sekundy.
  • Page 73 jednej fazy, moc pól grzejnych zostanie automatycznie zmniejszona. • Ustawienie mocy grzania wybranego pola W większości modeli okapów system grzejnego jest zawsze priorytetem. zdalnego sterowania jest domyślnie Pozostała moc zostanie podzielona wyłączony. Przed użyciem funkcji należy między poprzednio aktywowanymi polami go włączyć.
  • Page 74 wyłączenie trybu automatycznego funkcji i 2. Dotknąć przez 3 sekundy. umożliwia ręczną zmianę prędkości Wyświetlacz włączy się i wyłączy. wentylatora. Naciśnięcie powoduje 3. Dotknąć przez 3 sekundy. zwiększenie prędkości wentylatora o jeden 4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli się poziom. Jeśli wentylator pracuje z maksymalną...
  • Page 75 • Indukcyjne pola grzejne dostosowują się • odgłos klikania: odbywa się przełączanie automatycznie do wielkości dna naczyń. obwodów elektrycznych. • Wydajność pola grzejnego zależy od • odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony średnicy naczynia. Naczynie o średnicy jest wentylator. dna mniejszej niż minimalna pochłania Opisane odgłosy są...
  • Page 76 • Nie należy zasłaniać panelu sterowania w naszej witrynie internetowej dla klientów. płyty grzejnej. Okapy kuchenne Electrolux, które działają z • Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, tą funkcją, muszą posiadać symbol uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem).
  • Page 77 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE! zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby Patrz rozdział dotyczący się nie oparzyć. Użyć specjalnego bezpieczeństwa. skrobaka, przykładając go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i 7.1 Informacje ogólne przesuwając po niej ostrzem.
  • Page 78 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Na panelu sterowania znajdują się Wyczyścić panel sterowania. plamy wody lub tłuszczu. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i Umieszczono coś w jednym lub Usunąć przedmiot z pól czujników. płyta grzejna wyłączy się. większej liczbie pól czujników. Gdy płyta grzejna jest wyłączona, rozlega się...
  • Page 79 (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model CIV634 Numer produktu (PNC) 949 596 825 00 Typ 61 B4A 01 AA 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Page 80 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu CIV634 Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø) Lewe przednie 21,0 cm Lewe tylne 21,0 cm Prawe przednie...
  • Page 81 МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Page 82 СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Изготовитель не несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями...
  • Page 83 • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание прибора не должнo производиться детьми без присмотра. 1.2 Общая безопасность • ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте осторожны! Не прикасайтесь к нагревательным элементам. • ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся...
  • Page 84 и отсоедините его от сети электропитания. Если прибор подключен к электросети напрямую с помощью клеммной колодки, извлеките плавкий предохранитель, чтобы отсоединить прибор от сети. В любом случае необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр. • В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного...
  • Page 85 • Уберите какие бы то ни было • Вставляйте вилку сетевого кабеля в разделительные панели, розетку только в конце установки установленные в мебели под прибором. прибора. Убедитесь, что после установки прибора к вилке сетевого 2.2 Подключение к электросети шнура есть свободный доступ. •...
  • Page 86 касайтесь прибора, если на него попала • Следите за тем, чтобы на прибор не вода. падали предметы или кухонная посуда. • Не используйте прибор как столешницу Поверхность может быть повреждена. или подставку для каких-либо • Не включайте конфорки без кухонной предметов.
  • Page 87 подходят для освещения бытовых • Для получения информации о помещений. надлежащей утилизации прибора обратитесь в местные муниципальные 2.6 Утилизация органы власти. • Отключите прибор от сети электропитания. ВНИМАНИЕ! • Обрежьте кабель электропитания как Существует опасность травмы или можно ближе к прибору и утилизируйте удушья.
  • Page 88 Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели Electrolux — установка в столешницу». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА...
  • Page 89 4.2 Функциональные элементы панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сен‐ Описание Комментарий сорное поле «ВКЛ/ВЫКЛ» Включение и выключение варочной панели. Блокир. кнопок / Защита от де‐ Блокировка/разблокировка...
  • Page 90 Дисплей Описание Выполняется Пауза. Выполняется Автоматический нагрев. Выполняется PowerBoost. Возникла неисправность. + число OptiHeat Control (Трехступенчатый индикатор остаточного тепла): в процессе при‐ готовления / поддержание тепла / остаточное тепло. Работает Блокир. кнопок / Защита от детей. На конфорке находится неподходящая посуда, или она слишком мала, или посу‐ ды...
  • Page 91 Уберите предмет или протрите панель Кухонная посуда большого размера может управления; нагреваться двумя конфорками • панель становится очень горячей одновременно. Посуда должна накрывать (например, когда жидкость в посуде центры обеих конфорок, не не выходить выкипает досуха). Перед следующим при этом за границы очерченных использованием...
  • Page 92 короткий срок. При ее включении конфорка Для включения этой функции: коснитесь сначала работает на максимальной таймера, чтобы задать время (от 00 до мощности, а затем продолжает работу на 99 минут). Когда индикатор конфорки требуемом уровне мощности. начинает мигать, запускается обратный отсчет...
  • Page 93 Чтобы выключить эту функцию: Чтобы выключить эту функцию: коснитесь , а затем коснитесь или коснитесь . Высветится предыдущее Индикатор конфорки погаснет. значение уровня нагрева. • Таймер Можно использовать данную функцию, При выключении варочной панели когда варочная панель включена, а выключается и эта функция. конфорки...
  • Page 94 • – звуковая сигнализация включена Для подтверждения выбора подождите, пока варочная поверхность не выключится автоматически. При работе функции звуки слышны только если: • Вы коснулись • Таймер ведет обратный отсчет • Таймер обратного отсчета ведет обратный отсчет • на панели управления оказался посторонний...
  • Page 95 Автоматические режимы По окончании приготовления и Автома‐ Кипени Жарка 2) выключении варочной панели тическая е 1) подсвет‐ вентилятор вытяжки может работать ка еще некоторое время. По прошествии этого времени система отключается и Режим H0 Выкл Выкл Выкл не допускает случайного включения вентилятора...
  • Page 96 6. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ • По соображениям безопасности и для ВНИМАНИЕ! достижения оптимальных результатов приготовления не используйте См. главы, содержащие Сведения по кухонную посуду большего размера по технике безопасности. сравнению с размером, указанным в спецификации конфорок. Не храните 6.1 Посуда посуду рядом с панелью управления во время...
  • Page 97 возрастает не в одинаковой пропорции. Это означает, что на среднем уровне нагрева конфорка потребляет менее Данные, приведенные в таблице, половины от своей номинальной предназначены исключительно для мощности. ознакомления. Настройки на‐ Используйте для: Время Советы грева (мин) Сохранения приготовленных блюд при необ‐ Накройте...
  • Page 98 Hob²Hood. Вытяжки, поддерживающие функцию Hob²Hood Для ознакомления с полным ассортиментом вытяжек, работающих с этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. Вытяжки Electrolux, поддерживающие эту функцию, должны иметь символ 7. УХОД И ЧИСТКА пищевые продукты, содержащие сахар, ВНИМАНИЕ! иначе данные загрязнения могут привести к повреждению варочной...
  • Page 99 8.1 Что делать, если… Проблема Возможная причина Способ устранения Варочная панель не включает‐ Варочная панель не подключена к Проверьте правильность подключе‐ ся или не работает. электропитанию, или подключение ния варочной панели и наличие на‐ произведено неверно. пряжение в сети. Сработал предохранитель. Проверьте, является...
  • Page 100 гарантийном свидетельстве. стеклянной панели), и появляющееся 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 9.1 Табличка с техническими данными Модель CIV634 Продуктовый номер (PNC) 949 596 825 00 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2N 50–60 Гц Индукция 7.35 кВт Изготовлено в: Германия...
  • Page 101 данных. Она меняется в зависимости от посуду, диаметр которой не превышает материала и размера кухонной посуды. указанный в таблице. 10. ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ 10.1 Технические данные* Модель CIV634 Тип конфорочной (варочной) панели Встраиваемая варочная панель Количество рабочих зон и/или участков Технология нагревания Индукция...
  • Page 102 Данные энергопотребления относятся к • По возможности всегда накрывайте зонам нагрева, которые посуду крышкой. идентифицируются по отметкам • Прежде чем включить конфорку, соответствующих конфорок. поставьте на нее кухонную посуду. • Посуду меньших размеров ставьте на 10.2 Экономия электроэнергии конфорки меньших размеров. •...
  • Page 103 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 104 nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 105 • UPOZORNENIE: Spotrebič sa nesmie zapájať cez externé spínacie zariadenie, ako napr. časovač, ani nesmie byť zapojený do obvodu, ktorý sa pravidelne vypína a zapína. • VÝSTRAHA: Proces prípravy jedla musí byť pod dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si vyžaduje nepretržitý dozor.
  • Page 106 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2.1 Montáž 2.2 Zapojenie do elektrickej siete VAROVANIE! VAROVANIE! Tento spotrebič môže nainštalovať len Nebezpečenstvo požiaru a zásahu kvalifikovaná osoba. elektrickým prúdom. • Všetky elektrické pripojenia musí vykonať VAROVANIE! kvalifikovaný elektrikár. Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo • Spotrebič musí byť uzemnený. poškodenia spotrebiča.
  • Page 107 • Použite iba správne odpájacie zariadenia: musia byť plamene alebo horúce ochranné ističe alebo poistky predmety v dostatočnej vzdialenosti od (skrutkovacie poistky treba vybrať z tukov a olejov. držiaka), uzemnenia a stýkače. • Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi horúcich •...
  • Page 108 2.5 Servis 2.6 Likvidácia • Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa VAROVANIE! na autorizované servisné stredisko. Používajte iba originálne náhradné diely. Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri udusenia. tohto výrobku a náhradných dieloch • O likvidácii spotrebiča sa informujte na osvetlenia, ktoré...
  • Page 109 Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel Electrolux – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your Electrolux Induction Hob - Worktop installation min. min. min. 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná...
  • Page 110 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté. Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. Prestávka Zapnutie a vypnutie funkcie Bridge...
  • Page 111 Displej Popis Funkcia Prestávka je zapnutá. Funkcia Automatické zohrievanie. je zapnutá. Funkcia PowerBoost je zapnutá. Vyskytla sa porucha. + číslo OptiHeat Control (3-krokový indikátor zvyškového tepla): pokračovať vo varení/uchovať teplé/zvyškové teplo. Funkcia Blokovanie / Detská poistka je zapnutá. Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad.
  • Page 112 • ak používate nesprávny riad. Rozsvieti sa symbol a po 2 minútach sa varná zóna automaticky vypne. • ak nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte varný stupeň. Po určitej dobe sa zobrazí symbol a varný panel sa vypne. Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne: Varný...
  • Page 113 požadovaného varného stupňa. Po 3 sekundách sa rozsvieti ukazovateľ Keď odpočítavanie skončí, zaznie Vypnutie funkcie: zmeňte varný stupeň. zvukový signál a začne blikať 00. Varná zóna sa vypne. 5.7 PowerBoost Vypnutie zvuku: dotknite sa Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkciu možno zapnúť pre •...
  • Page 114 Keď je funkcia v činnosti, sú zablokované vypnutí varného panela pomocou všetky ostatné symboly na ovládacích funkcia znovu zapne: paneloch. 5.12 OffSound Control (Zapnutie a Funkcia nezastaví funkcie časovača. vypnutie zvukovej signalizácie) Funkciu aktivujete stlačením tlačidla Vypnite varný panel. Dotknite sa na 3 Rozsvieti sa .
  • Page 115 pokračovať v činnosti pri zníženom Automatické režimy varnom stupni. V prípade potreby zmeňte varný stupeň príslušných varných zón Automa‐ Vypráža‐ Vrenie 1) manuálne. tické nie 2) Možné kombinácie rozdelenia výkonu medzi osvetle‐ jednotlivé varné zóny nájdete na tomto obrázku. Režim H0 Režim H1 Režim Rýchlosť...
  • Page 116 Ventilátor znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením tlačidla Keď po skončení varenia vypnete varný panel, môže ventilátor odsávača pár istý čas ešte pracovať. Potom systém Ak chcete aktivovať automatickú činnosť automaticky vypne ventilátor a zabráni funkcie, vypnite varný panel a znovu ho náhodnému zapnutiu ventilátora zapnite.
  • Page 117 6.2 Zvuky počas prevádzky odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa Ak je počuť: a trvania procesu varenia. • praskanie: riad je vyrobený z rôznych 6.4 Príklady použitia pri príprave materiálov (sendvičová štruktúra). jedál • pískanie: používate varnú zónu s vysokým výkonom a kuchynský...
  • Page 118 Celý sortiment odsávačov pár, ktoré fungujú s Odsávač pár na obrázku slúži iba na touto funkciou, nájdete na našej ilustračné účely. spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače pár Electrolux, ktoré pracujú s touto funkciou, musia mať symbol 7. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela.
  • Page 119 8. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 8.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku zdro‐ Skontrolujte, či je varný panel správne používať. ju elektrického napájania alebo je pripojený...
  • Page 120 9. TECHNICKÉ ÚDAJE 9.1 Typový štítok Model CIV634 Č. výrobku (PNC) 949 596 825 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 – 240 V / 400 V 2N 50 – 60 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Page 121 Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 10.1 informácie o výrobku* Identifikácia modelu CIV634 Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø) Ľavý...
  • Page 122 • Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie. 11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu.
  • Page 123 МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Page 124 встановлення або використання. Інструкції з експлуатації слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим...
  • Page 125 • НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь водою. Натомість вимкніть прилад і накрийте чимось вогонь, наприклад кришкою або протипожежним покривалом. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прилад не повинен бути підключеним через зовнішній перемикач, наприклад таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. •...
  • Page 126 відповідно до інструкцій із експлуатації від виробника або вбудовані у пристрій. Використання неналежних запобіжників може призвести до нещасних випадків. 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення – Слідкуйте за тим, щоб між дном приладу та речами, що зберігаються в шухляді, залишалося ПОПЕРЕДЖЕННЯ! щонайменше...
  • Page 127 живлення. Для заміни пошкодженого • Не кладіть столові прибори або кришки кабелю треба звернутися до нашого каструль на конфорки. Вони можуть авторизованого сервісного центру або нагрітися. до електрика. • Не працюйте з приладом, якщо ваші • Елементи захисту від ураження руки...
  • Page 128 • Не вмикайте зони варіння, якщо посуд • Стосовно ламп всередині цього виробу порожній або відсутній. та запасних ламп, що продаються • Не кладіть алюмінієву фольгу на окремо: Ці лампи призначені для прилад. використання у побутових приладах з • Кухонний посуд із чавуну, алюмінію або екстремальними...
  • Page 129 малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Якщо прилад встановлено над шухлядою, вентиляція варильної поверхні під час How to install your Electrolux процесу готування може нагрівати речі, що Induction Hob - Worktop installation зберігаються в шухляді. 4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні...
  • Page 130 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка ВКЛ/ВИМК Увімкнення та вимкнення варильної поверхні. Блокування / Захист від доступу Блокування та розблокування панелі керування. дітей...
  • Page 131 Дисплей Опис Працює Пауза. Працює Автоматичний розігрів. Працює PowerBoost. Виникла несправність. + цифра OptiHeat Control (3-ступеневий індикатор залишкового тепла): продовження готу‐ вання / підтримання страви теплою / залишкове тепло. Працює Блокування / Захист від доступу дітей. Посуд невідповідний, надто малий або на зоні нагрівання немає посуду. Працює...
  • Page 132 • варильна поверхня занадто нагрілася виходити за позначки зони. Якщо посуд (наприклад, це може статися після розташовано між двома центрами, функція википання усієї води в каструлі). Bridge не активується. Дочекайтеся, доки зона нагрівання охолоне, перш ніж знову використовувати варильну поверхню. •...
  • Page 133 Щоб дізнатися, скільки часу залишилося: торкніться для вибору Щоб увімкнути цю функцію, зона зони нагрівання. Індикатор зони нагрівання нагрівання має бути холодною. почне блимати. На дисплеї відобразиться час, що залишився. Щоб увімкнути функцію для зони Щоб змінити час виконайте наступні дії: нагрівання: торкніться...
  • Page 134 5.11 Захист від доступу дітей нагрівання не працюють. На дисплеї відображається ступінь нагрівання Ця функція запобігає випадковому вмиканню варильної поверхні. Для активації функції: торкніться , а Для активації функції: увімкніть варильну потім або таймера, щоб встановити поверхню за допомогою . Не час.
  • Page 135 • Таймер вимикається • Таймер зворотного відліку часу вимикається • ви поклали щось на панель керування. 5.13 Управління потужністю Якщо активні декілька зон, а споживана потужність перевищує можливості електромережі, ця функція розподіляє доступну потужність між усіма зонами готування. Варильна поверхня контролює налаштування...
  • Page 136 Автома‐ Кипінн Смаженн Після завершення готування та тична я 1) я 2) підсвітка вимкнення варильної поверхні вентилятор витяжки може Увімк Швидкість Швидкість Режим Н2 продовжувати працювати протягом вентилято‐ вентилято‐ певного часу. Після завершення цього ра 1 ра 1 часу система вимикає вентилятор Режим...
  • Page 137 6. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ близько до панелі керування під час ПОПЕРЕДЖЕННЯ! процесу готування. Це може вплинути на функціонування панелі керування Див. розділи з інформацією щодо або випадково активувати функції техніки безпеки. варильної поверхні. 6.1 Посуд Див. розділ «Технічні дані». Завдяки сильному електромагнітному 6.2 Шуми...
  • Page 138 Ступені нагрі‐ Використовуйте для: Час (хв) Поради ву Підтримання готової страви теплою. у разі не‐ Накрийте посуд кришкою. обхідності 1 - 3 Голландський соус, розтоплювання: 5 - 25 Час від часу перемішуйте. масло, шоколад, желатину. 1 - 3 Замочити: збитих омлетів, запіканки 10 - 40 Готуйте...
  • Page 139 функцією, зверніться до нашого веб-сайту для користувачів. Витяжки Electrolux, які підтримують цю функцію, повинні мати Інші прилади з дистанційним керуванням можуть блокувати сигнал. позначку Не використовуйте такі прилади поблизу варильної поверхні під час роботи Hob²Hood. Витяжки плит з Hob²Hoodфункцією Щоб ознайомитися з повним асортиментом...
  • Page 140 8.1 Дії в разі виникнення проблем Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Варильна поверхня не вми‐ Варильну поверхню не під'єднано Перевірте, що варильну поверхню кається або не працює. до мережі або під'єднано непра‐ правильно під'єднано до мережі. вильно. Запобіжник перегорів. Переконайтеся в тому, що запобіж‐ ник...
  • Page 141 склокераміки (він знаходиться у кутку скляної поверхні) та текст повідомлення 9. ТЕХНІЧНІ ДАНІ 9.1 Табличка з технічними даними Модель CIV634 Номер виробу (PNC) 949 596 825 00 Тип 61 B4A 01 AA 220–240 В / 400 В 2Н 50–60 Гц...
  • Page 142 не використовуйте посуд, діаметр якого таблиці. Вона змінюється залежно від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розмірів посуду. 10. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 10.1 Інформація про виріб* Ідентифікатор моделі CIV634 Тип варильної поверхні Вбудована варильна по‐ верхня Кількість зон для готування Технологія підігріву Індукція...
  • Page 143 • Перед увімкненням зони нагрівання • Використовуйте залишкове тепло для розмістіть на ній посуд. підтримання страви теплою або • На менших зонах нагрівання розтоплювання продуктів. розміщуйте менший посуд. • Розміщуйте посуд безпосередньо в центрі зони нагрівання. 11. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте...
  • Page 144 electrolux.com...