Télécharger Imprimer la page

herrmann HL60 ELV.2-S Instructions De Montage Et De Service

Brûleur fioul
Masquer les pouces Voir aussi pour HL60 ELV.2-S:

Publicité

Liens rapides

HL 60 E/F... S Ölbrenner
HL 60 E/F... S Oil burner
HL 60 E/F... S Brûleur fioul
Montage- und Betriebsanleitung
Assembly and operating instructions
Instructions de montage et de service
6
7
8
9
10
11
12
13
1 Düsenstockdeckel
2 Ölfeuerungsautomat
3 Service-Schraube
4 Anschlußstecker
5 Grundplatte
6 Stellschraube
7 Brennergehäuse
8 Kontrollleuchte
9 Öldruckleitung
10 Motor
11 Motorkondensator
12 Rücklaufanschluß
13 Sauganschluß
14 Flansch
15 Brennerrohr
16 Zündeinheit
17 Zündkabel
18 Ölpumpe
1 2
3
4
1 Nozzle connection cover
2 Automatic oil firing unit
3 Service screw
4 Connection plug
5 Base plate
6 Adjusting screw
7 Cover
8 Control lamp
9 Oil pressure line
10 Motor
11 Motor capacitor
12 Return flow connection
13 Suction connection
14 Flange
15 Burner tube
16 Ignition unit
17 Ignition cable
18 Oil pump
5
1 Couvercle ligne gicleur
2 Boite de controle
3 Vis de service
4 Fiche de raccordement
5 Plaque de montage
6 Vis de réglage
7 Carter du Brûleur
8 Lampe témoin
9 Tube de liaison pompe/gicleur
10 Moteur
11 Condensateur du moteur
12 Raccordement de retour fioul
13 Raccordement d'aspiration fioul
14 Bride de fixation
15 Tube de flamme
16 Unit d'allumage
17 Câble d'allumage haute Tension
18 Pompe fioul
14
15
16
17
18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour herrmann HL60 ELV.2-S

  • Page 1 HL 60 E/F… S Ölbrenner HL 60 E/F… S Oil burner HL 60 E/F… S Brûleur fioul Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et de service 1 Düsenstockdeckel 1 Nozzle connection cover 1 Couvercle ligne gicleur 2 Ölfeuerungsautomat 2 Automatic oil firing unit 2 Boite de controle...
  • Page 2 Abbildung 1 / Figure 1 Wir wünschen lhnen mit Ihrem neuen Ölbrenner einen energiesparen- den, umweltfreundlichen und störungsfreien Betrieb. Mit freundlicher Empfehlung Herrmann GmbH u. Co. KG Liststraße 8 D-71336 Waiblingen Tel. +49 (0 )71 51/9 89 28-0 Fax +49 (0 )71 51/9 89 28-49 E-Mail info@herrmann-burners.de...
  • Page 3 Nous vous souhaitons une agréable utilisation de votre nouveau brûleur fioul. Yours faithfully, Herrmann GmbH u. Co. KG Avec nos meilleures recommandations Liststraße 8 Herrmann GmbH u. Co. KG D-71336 Waiblingen / Germany Liststraße 8...
  • Page 4 1. Technische Daten 1.1 Brennerleistung Type Öldurchsatz Brenner- Heizgeräte- leistung leistung* HL60 ELV.2-S 1,3 - 3,5 kg/h 16 - 42 kW 14 - 37 kW HL60 FLV.2-S 3,0 - 5,5 kg/h 36 - 65 kW 33 - 60 kW * Angaben für Geräte mit einem Feuerraumdruck von ± 0 mbar und einem Abgasverlust von ca.
  • Page 5 Transport weight 13,2 kg Emballage (lxdxh) 365 x 350 x 485 mm 1.7 Type code Poids de transport 13,2 kg Herrmann-Burner 1.7 Code de désignation du modèle Type of heating oil EL Size Herrmann-Brûleur Mixing unit Type de fioul Air flap...
  • Page 6 1.9 Brennerkomponenten Motor FHP/AEG EB 95 C 28/2 Kondensator Arcotronics 3µF 400 V DB Ölpumpe Danfoss BFP 21 L3 Magnetspule Danfoss 071G0051 Ölvorwärmer Danfoss FPHB 5 Zündeinheit Danfoss EBI 052F0030 Fotowiderstand Danfoss LDS057H Ölfeuerungsautomat Siemens LMO 14 Ölfeuerungsautomat WLE Siemens LMO 44 Technische Daten Ölfeuerungsautomat Siemens...
  • Page 7 1.9 Burner components 1.9 Composants du brûleur Motor FHP/AEG EB 95 C 28/2 Moteur FHP/AEG EB 95 C 28/2 Capacitor Arcotronics 3µF 400 V DB Condensateur Arcotronics 3µF 400 V DB Oil pump Danfoss BFP 21 Pompe Danfoss BFP 21 Solenoid coil Danfoss 071G0051...
  • Page 8 - Die Einstellmaße der Zündelektroden sind zu prüfen bzw. einzustellen (siehe Abb. 10). Anschließend den Brenner in Betriebsposition bringen und Service-Schraube anziehen. 2.5 Düsentabelle Die in der Düsentabelle angegebenen Öldurchsätze (siehe Abb. 19) beziehen sich auf eine Viskosität des vorgewärmten Heizöls von ca. 2,0 mm 2.6 Feuerraum-Mindestabmessungen Emissionsarme Verbrennungswerte sind nur unter Einhaltung der...
  • Page 9 - The settings of the ignition electrodes are to be inspected - Vérifier et éventuellement régler les références de position des and/or re-adjusted (see fig. 10). électrodes d’allumage (Cf. fig. 10). Mettre ensuite le brûleur en After that, bring the burner to the operating position and tighten position de service et visser la vis de service.
  • Page 10 2.9 Ölanschluß am Brenner Die an der Ölpumpe montierten Ölschläuche können links oder rechts mit der beigepackten Tülle für Ölschläuche ausgeführt wer- den (siehe Abb. 13). Achtung: Verschlußstopfen an den Ölschläuchen entfernen. Beim Anschluß an den Ölfilter unbedingt Pfeilmarkie- rung am Anschlußende der Schläuche beachten. - Schlauchanschluß...
  • Page 11 2.9 Oil connection to the burner 2.9 Raccordement des fioul au brûleur The oil hoses mounted onto the oil pump can be installed to the left Les flexibles montés sur la pompe à fioul peuvent passer à droite ou or right using the provided bushing for oil hoses (see fig. 13). à...
  • Page 12 3.1 Einregulierung des Brenners Stellschraube Um emissionsarme Verbrennungswerte zu erreichen, muß der Brenner anhand der Abgasmessungen mit geeigneten Meßgeräten Luftdrossel einreguliert werden. Das Meßloch (Ø 8 mm) ist im Abstand des 2- fachen Durchmessers des Abgasrohres hinter dem Wärmeerzeuger anzubringen und nach der Messung zu verschließen. Achtung: Wärmeerzeuger und Abgasführungen müssen dicht sein.
  • Page 13 3.1 Adjusting the burner 3.1 Réglage du brûleur In order to achieve combustion values low on emissions, the bur- Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en émission, il faut ner must be adjusted on hand of the exhaust gas measurements régler le brûleur en mesurant les gaz de combustion au moyen d’un and suitable measuring instruments.
  • Page 14 3.5 Öldruck Der werkseitig eingestellte Pumpendruck beträgt 10 bar. Wir empfehlen einen Öldruck zwischen 10 - 14 bar einzustellen (siehe Abb. 18). 3.6 Abgasverluste Berechnung der Abgasverluste für Heizöl EL nach 1. BImSchV: = (t ) x ((A )+B) = Abgasverluste in % = Abgastemperatur in °C = Verbrennungslufttemperatur in °C = Volumengehalt an Kohlendioxyd im tr.
  • Page 15 3.5 Oil pressure 3.5 Pression du fioul The factory set pump pressure amounts to 10 bar. La pression de la pompe réglée à l’usine est de 10 bar. We recommend setting the oil pressure between 10 - 14 bar Nous recommandons une pression du fioul entre 10 et 14 bar (see fig.
  • Page 16 Schornstein Luftmengen-Grundeinstellung für Danfoss H Düsen (CEN) Air volume reference setting for Danfoss H nozzles (CEN) Quantités d’air - Réglage de base pour les gicleurs H de Danfoss (CEN) Der richtige Schornsteinquerschnitt sichert den notwendigen För- Brenner Düse Stauscheibe Luftdrossel Lufteinlaß...
  • Page 17 Chimney Cheminée The correct chimney cross-section assures the necessary delivery Un profil de cheminée correct garantit la pression de refoulement pressure for proper functioning of the firing system and discharge nécessaire pour un fonctionnement parfait de l’installation de of the exhaust gases. combustion et des conduites d’échappement des gaz de com- For the function-related chimney dimensions, the following origi- bustion.
  • Page 18 Schaltplan / Circuit diagramm / Plan de circuit...
  • Page 20 Brenner-Schnell-Service / Burner quick service / Réparations express du brûleur Abbildung 25 - Lösen der Service-Schraube Abbildung 28 - Steuereinheit abgenommen Figure 25 - Loosening of the service screw Figure 28 - Control unit removed - Dévisser la vis de service - Organe de commande retiré...
  • Page 21 Brenner-Schnell-Service / Burner quick service / Réparations express du brûleur Abbildung 31 - Vakuummessung Abbildung 33 - Steckanschluß für Fotowiderstand Figure 31 - Vacuum measurement Figure 33 - Plug connection for photo-resistor - Vacuum mesurage - Prise de raccordement pour la résistance photo-électrique Abbildung 32 - Netzanschluß...
  • Page 22 Ersatzteilzeichnung HL 60 ELV.2-S und HL 60 FLV.2-S Spare parts drawing HL 60 ELV.2-S and HL 60 FLV.2-S Schéma des pièces de rechange HL 60 ELV.2-S et HL 60 FLV.2-S...
  • Page 23 Ersatzteilbestellung mit Benennung und Bestellnummer Ihres Brenners aufgeben. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor. Herrmann GmbH u. Co. KG, Liststraße 8, D - 71336 Waiblingen, Tel. +49 (0) 7151/9 89 28-0, Telefax +49 (0) 7151/ 9 89 28-49...
  • Page 24 We reserve the right to modifications that serve for technical advancement. Herrmann GmbH u. Co. KG, Liststraße 8, D - 71336 Waiblingen, Tel. +49 (0) 7151/9 89 28-0, Telefax +49 (0) 7151/ 9 89 28-49...
  • Page 25 Important: Prière d’utiliser exclusivement les pièces de rechange de marque Herrmann, sinon la garantie n’est pas valable (Cf. conditions de garantie). Comman- der les pièces de rechange en indiquant la désignation et le numéro de commande de votre brûleur. Sous réserve de toutes modifications techniques.
  • Page 26 Störungen - Fehlersuche Feststellung Ursache Behebung 1. Kontrolleuchte leuchtet nicht keine Spannung vorhanden prüfen Regler nicht richtig eingestellt einstellen leuchtet Ölfeuerungsautomat auf Störung entstören Ölfeuerungsautomat defekt austauschen Anschlußklemmen nicht fest Schrauben festdrehen Stecker am Ölvorwärmer nicht fest richtig aufstecken 2. Motor läuft nicht an Freigabethermostat Ölvorwärmer defekt austauschen...
  • Page 27 Malfunctions - Trouble-shooting Fault Cause Remedy 1. Indicator lamp Does not light up No voltage Check Controller not properly adjusted Adjust Light up Automatic oil firing unit set to malfunction Reset Automatic oil firing unit defective Replace Connection terminal not tightly connected Tighten screws Plug at oil preheater not tight Plug-in properly...
  • Page 28 Pannes - Dépistage des défaults Symptôme Cause Réparation 1. Lampe témoin vert Ne s’allume pas Pas de tension Vérifier Régulateur mal ajustè Ajuster S’allume Dispositif d’allumage automatique en panne Deverrouiller Dispositif d’allumage Le remplacer Bornes de raccordement mal vissées Resserrer les vis Prise du réchauffeur mal branchée L’enfoncer correctement 2.

Ce manuel est également adapté pour:

Hl60 flv.2-s