Télécharger Imprimer la page
Milwaukee HD28 JSB Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour HD28 JSB:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

HD28 JSB
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee HD28 JSB

  • Page 1 HD28 JSB Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 START STOP Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
  • Page 4 M 28 BX V 28 B > 67,5°C > 75°C < 65°C < 67,5°C 78-100 % 78-100 % 55-77 % 55-77 % 33-54 % 33-54 % 10-32 % 10-32 % < 10 % < 10 %...
  • Page 5 Remove the battery Retire la batería antes de comenzar Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä tehtäviä toimenpiteitä. akkumulátort ki kell venni a készülékből. pack before starting cualquier trabajo en la máquina. ïðîâåäåíèåì...
  • Page 6 TEST Press the saw blade into the Fixtec holder up to Zatlačte pilový list na doraz do sklíčidla Fixtex. the stop. Zatlačte pílový list na doraz do skľúčovadla Sägeblatt in die Fixtec-Aufnahme bis zum Fixtex. Anschlag drücken. Brzeszczot wcisnąć na nasadę FIXTEC do oporu. Presser la lame de scie dans le logement Fixtec A fűrészlapot a Fixtec-befogóba ütközésig nyomja jusqu’à...
  • Page 7 click...
  • Page 8 In case the base plate can't be tensioned anymore after frequent adjusting, the base plate setting mechanism can be re-adjusted. Sollte sich die Fußplatte nach häufiger Verstellung nicht mehr fest spannen lassen, kann die Fußplattenverstellung nachjustiert werden. Au cas où la plaque de base ne se laisserait plus serrer à fond à la suite de déplacements fréquents, il est possible de réajuster le réglage de la plaque de base.
  • Page 10 START Startup protection: Ochrana proti opätovnému spusteniu: When switched on, the machine will not start up after the Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov battery is inserted again. nerozbehne. To continue working, switch the machine off and then on K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť...
  • Page 11 click...
  • Page 13 Load-dependent motor protection: A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To kapcsolni. continue working, switch the machine off and then on again. Od obremenitve odvisna zaščita motorja: Belastungsabhängiger Motorschutz: Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz...
  • Page 14 Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing Use only System Milwaukee 28 V chargers for charging loss. System Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery packs from other systems. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when...
  • Page 15 Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen angefordert werden. kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und Ladegeräten des Systems Milwaukee 28 V laden. Keine führt zu einem elektrischen Schlag.
  • Page 16 Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN Milwaukee V 28 figurant dans le mode d’emploi du 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la chargeur.
  • Page 17 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione operative per ogni esigenza futura.
  • Page 18 Sistema Milwaukee 28 V en cargadores Milwaukee 28 V. No asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/ de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
  • Page 19 ......9 m/s ACUMULADOR Incerteza K= ....................1,5 m/s Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V 28, constantes no manual de instruções do carregador. ATENÇÃO Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na 4-5 ciclos de carga e descarga.
  • Page 20 Onzekerheid K= ....................1,5 m/s AKKU Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee V 28 accu’s WAARSCHUWING in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat. De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5...
  • Page 21 (kortslutningsfare). ibrugtagning. Hold maskinen fast i de isolerede gribeflader, når du Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af udfører arbejde, hvor der er risiko for, at skæreværktøjet System Milwaukee 28 V batterier. kan ramme skjulte strømledninger. Kommer Udskiftningsbatterier og opladere må...
  • Page 22 Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ................96 dB (A) Bruk hørselsvern! BATTERIER Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee V 28 beregnet jf. EN 60745. oppladbare batterier i laderens bruksanvisning. Saging av tre Svingningsemisjonsverdi a ..........
  • Page 23 Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens Förvara alla varningar och anvisningar för framtida batterischakt, kortslutning kan uppstå. bruk. System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System Läs instruktionen noga innan du startar Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra SÄKERHETSUTRUSTNING maskinen.
  • Page 24 Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa vaihdossa.
  • Page 25 ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, óõóôÞìáôá. êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ. áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá...
  • Page 26 ......96 dB (A) AKÜ Koruyucu kulaklık kullanın! Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna Milwaukee V 28 Aküleri için yükleme cihazının kullanma Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri, talimatındaki özel açıklayıcı bilgileri dikkate alınız.
  • Page 27 Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly Milwaukee. Díly elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů. jejichž výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu Milwaukee ( Dbejte pokynů...
  • Page 28 Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované Výmenné akumulátory systému Milwaukee 28 V nabíjať len pridržovacie plôšky. Kontakt rezného nástroja s vedením nabíjacími zariadeniami systému Milwaukee 28 V.
  • Page 29 BATERIE AKUMULATOROWE Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów OSTRZEŻENIE Milwaukee V 28 w instrukcji obsługi urządzenia do ładowania. Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia Nowe baterie akumulatorowe osiągają...
  • Page 30 A használt villamos Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) és elektronikai készülékekrol szóló Vegye figyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó az EN 60745-nek megfelelően meghatározva. 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti speciális útmutatásokat, amelyek a töltőkészülék kezelési Fa fűrészelése...
  • Page 31 Nosite zaščito za sluh. Razvijanje hrupa lahko povzroči Izmenljive akumulatorje sistema Milwaukee 28 V polnite izgubo sluha. samo s polnilnimi aparati sistema Milwaukee 28 V. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov. Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati...
  • Page 32 Baterije sistema Milwaukee 28 V puniti samo sa uređajem vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove za punjenje sistema Milwaukee 28 V. Ne puniti baterije iz Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog drugih sistema.
  • Page 33 (iespējams īsslēgums). firmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, Milwaukee 28 V sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments Milwaukee 28 V sistēmas lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips...
  • Page 34 TECHNINIS APTARNAVIMAS instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos klientų...
  • Page 35 (lühiseoht). Laadige süsteemi Milwaukee 28 V vahetatavaid akusid SPETSIAALSED TURVAJUHISED ainult süsteemi Milwaukee 28 V laadijatega. Ärge laadige Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda nendega teiste süsteemide akusid. esile kuulmise kaotuse. Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud...
  • Page 36 техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается. Èíñòðóêöèè ïî àêêóìóëÿòîðàì Milwaukee V 28 ñì. â Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен ðóêîâîäñòâå ïî эêñïëóàòàöèè çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà.
  • Page 37 резервни части на. Елементи, чията подмяна не е Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато бива да попадат метални части (опасност от късо описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee извършвате работи, при които режещият инструмент съединение). (вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи).
  • Page 38 INTREŢINERE Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să vederea utilizărilor viitoare. Fantele de aerisire ale maşinii trebuie să fie menţinute libere recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului...
  • Page 39 Користете исклучиво Систем Milwaukee 28 V за полнење скриени жици. Контакт со жица под напон исто така ќе листата на адреси). на батерии од Milwaukee 28 V систем. Не користете направи проводници од металните делови и оној кој батерии од друг систем.
  • Page 40 本规程列出的依欧盟EN 60745 标准一项标准测量方法测量的振荡级也可用于电动工具比较并适合于临时振荡负荷估计。 目录选购。 该振荡级代表电动工具的主要应用。电动工具的其他应用,不正确的工作工具或欠缺维护可造成振荡级偏差。此可明确提高总 工作期间的振荡负荷。 正确地估计一定工作期间的振荡负荷也要考虑到工具关闭或接通而不使用的期间。此可明确减少总工作期间的振荡负荷。 不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾 为提高操作人员对振荡作用的保护得规定补充安全措施:电动工具及工作工具的维护,温手,工作过程组织等。 中!根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器 的欧洲法规2002/96/EG,必须另外收集旧电 子机器,並以符合环保规定的方式回收再利 用。 充电器的充电格中,不可以存在任何金属物质(可能产生短 注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅 路)。 读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导 Milwaukee 28 V 系列的蓄电池只能和 Milwaukee 28 V 系列的充 致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 电器配合使用。不可以使用本充电器为其它系列的电池充 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 电。 特殊安全指示 不可拆开蓄电池和充电器。蓄电池和充电器必须储藏在干燥 的空间,勿让湿气渗入。 请戴上耳罩。工作噪音会损坏听力。 在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液 切割工具会碰到隐藏电线或自己的电缆时,得将器械握住于 体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲 其绝缘把手表面。 洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至 切割工具接触到通电电线可将电压加到器械的金属部分并造...
  • Page 41 (mm) (mm) 4932... Id.-No. < 60 <60 3672 38 < 60 < 60 3672 39 < 60 < 60 < 60 3672 41 < 30 < 30 < 30 3672 40 1,5-4 1,5-4 1,5-4 1,5-3 3672 42 3-10 3-10 3672 43 wavy tapered, ground set, ground...
  • Page 43 Copyright 2011 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (06.11) +49 (0) 7195-12-0 4931 4140 90...