Sommaire des Matières pour Coltene SciCan BRAVO G4
Page 1
SciCan BRAVO G4 Chamber Autoclave Operator’s Manual Manuel d’utilisation – For Canadian Customers and Other Select Markets Only – – Pour les clients canadiens et les autres marchés sélectionnés uniquement – 97055236-1 | SD-649 CA EN FR R1.
Page 98
SciCan Ltd. Cycle défini par l'utilisateur Une entreprise du groupe Coltene 1440 Don Mills Rd., STOCKAGE DE MATÉRIELS Toronto, ON M3B 3P9 Canada +1-416-445-1600 TF +1-800-667-7733 customerservice@scican.com BRAVO est une marque déposée de SciCan Ltd. Une société du groupe Coltene...
Page 99
PROGRAMMES DE TEST 10.1 Cycle B&D 10.2 Cycle de test sous vide 10.3 Test sous vide + cycle B&D 10.4 Test H 10.5 Ouverture de porte 10.6 Interruption manuelle VIDANGE DES EAUX USÉES GESTION DES DONNÉES ET CONNECTIVITÉ 12.1 Gestion des clés USB 12.2 Wifi 12.3...
1. AVANT-PROPOS Les instructions indiquent à l’utilisateur comment utiliser correctement l’appareil. Il est extrêmement important de lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Cette publication ne doit pas être reproduite, copiée ou transférée de quelque manière que ce soit (électroniquement, mécaniquement, par photocopies, traductions ou autres moyens) sans le consentement écrit préalable du fabricant.
UTILISATION PRÉVUE Le produit décrit dans ce manuel est uniquement destiné à la stérilisation d’instruments et de matériels chirurgicaux réutilisables. APPAREIL DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL L’utilisation de l'appareil est strictement réservée au personnel qualifié. Il ne doit jamais être utilisé ou manipulé par des personnes non formées ou non autorisées.
RISQUES RÉSIDUELS POUR L’UTILISATEUR › Contamination due à une mauvaise manipulation de la charge. › Brûlure due au contact avec des surfaces ou des fluides chauds. POUR LE PATIENT › Contamination due à un matériel non stérilisé causé par un traitement de nettoyage incorrect avant la stérilisation. ›...
Contamination due à un matériel non stérilisé causée par une évaluation finale incorrecte du processus de stérilisation. Le système de contrôle électronique du processus de stérilisation surveille les différentes phases, tout en vérifiant que les différents paramètres sont respectés ; si un type d'anomalie est rencontré pendant le cycle, le programme est immédiatement interrompu, en générant une alarme identifiée par un code, avec un message relatif expliquant la nature du problème.
SÉCURITÉ DES RÉSEAUX ET DES DONNÉES Le stérilisateur BRAVO comprend une connexion Ethernet et un module WiFi qui permet au stérilisateur de se connecter au réseau local et aux services utiles, y compris le dépannage des appareils et les mises à jour du micrologiciel. Le module WiFi prend en charge IEEE 802.
2. CONTENU DE L'EMBALLAGE Vérifiez l'intégrité de l'emballage du produit à la réception. DIMENSIONS ET POIDS Une fois le colis ouvert, vérifiez que : › La fourniture correspond aux spécifications de la commande (voir le bon de livraison). › Le produit ne présente aucun dommage visible. Dimensions et poids Hauteur 600 mm / 23,62 po...
MANUTENTION DES PRODUITS Le produit emballé doit être manipulé en utilisant, si possible, des moyens mécaniques appropriés (chariot élévateur, transpalette, etc.) et en suivant les indications sur l'emballage. En cas de manutention manuelle, le produit doit être soulevé par deux personnes en utilisant les moyens disponibles appropriés.
3. DESCRIPTION GÉNÉRALE - PRÉSENTATION DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES L'appareil est un stérilisateur à vapeur électronique, entièrement actionné par un micro-processeur, avec une grande chambre de stérilisation en acier inoxydable moulé. Il est caractérisé par un système sous vide fractionné avancé pour l'élimination complète de l'air, même des matériels creux et poreux, et une phase de séchage sous vide finale efficace capable d'éliminer toute trace d'humidité...
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TABLEAU RÉCAPITULATIF STÉRILISATEUR À VAPEUR Appareil Bravo G4 17 Bravo G4 22 SciCan Ltd. Une entreprise du groupe Coltene Fabriqué pour 1440 Don Mills Rd., Toronto, ON, Canada, M3B 3P9 240 V~ 60 Hz Tension d'entrée 120 V~ 60 Hz Fusibles principaux 2 x T15A 250 V...
Page 110
STÉRILISATEUR À VAPEUR Appareil Bravo G4 17 Bravo G4 22 Test B&D Test à vide Programmes de test Test à vide + test B&D 10 min. environ Temps de préchauffage (à froid) Capacité de la clé inférieure ou égale à 2 Go : Formatage FAT avec 16K/secteur Capacité...
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Le stérilisateur est équipé des dispositifs de sécurité suivants pour lesquels nous fournissons une brève description des fonctions : › Fusibles secteur (voir les données dans le tableau récapitulatif) Protection de l'ensemble de l'appareil contre d'éventuels défauts des éléments chauffants. Action : interruption de l'alimentation électrique.
CARACTÉRISTIQUES DE L'APPROVISIONNEMENT EN EAU Utilisez uniquement de l'eau déminéralisée/distillée ayant les caractéristiques suivantes pour alimenter le stérilisateur. Description Valeurs de l'approvisionnement en eau Valeurs à l'intérieur du résidu Condensat sec < 10 mg/L < 1 mg/L Oxyde de silicone SiO2 < 1 mg/L < 0,1 mg/L < 0,2 mg/L < 0,1 mg/L Cadmium < 0,005 mg/L...
PARTIE AVANT Modèle Panneau de commande et écran LCD Porte Commutateur d'alimentation Filtre anti-poussière Chambre de stérilisation Filtre bactériologique Système de verrouillage de porte Filtre de drainage de l'eau Connecteur rapide de remplissage avant Raccord rapide de drainage du réservoir d'eau propre Raccord rapide de drainage des eaux usées Porte...
PARTIE ARRIÈRE Fentes de fixation des entretoises arrière Échangeur de chaleur Raccordement pour drainage direct de l'eau Raccordement pour remplissage automatique d’eau déminéralisée / distillée (uniquement pour kit H AUX EV (AUX SV) et kit accessoire de remplissage automatique) Plaque signalétique ÉTIQUETTE DE NUMÉRO DE SÉRIE (voir image *) Connexion du câble Ethernet (longueur max.
EXEMPLE DE CYCLE DE FONCTIONNEMENT Le programme de stérilisation peut effectivement être décrit comme une succession de phases, chacune avec un objectif très précis. Par exemple, un programme CYCLE B : après avoir chargé le matériel dans la chambre, fermé la porte, sélectionné le programme et lancé...
4. CONFIGURATION DE L'APPAREIL La sécurité de chaque système qui intègre l'appareil est la responsabilité de l'assembleur de système. La première étape essentielle pour un bon fonctionnement du stérilisateur, sa durabilité dans le temps et l'utilisation complète de ses caractéristiques, est une mise en service correcte et soigneuse. En outre, cette précaution permettra d'éviter le danger de blessures physiques ou de dommages matériels, sans parler des dysfonctionnements et des dommages à...
DIMENSIONS DU COMPARTIMENT POUR UNE INSTALLATION ENCASTRÉE Lors de l’installation du stérilisateur dans une armoire, vous devez prévoir un espace suffisant tout autour de l'appareil pour assurer une ventilation efficace ainsi qu'une ouverture à l'arrière (D) - 180 cm carrés / 27,90 pouces carrés - qui, en plus de permettre le passage du cordon d'alimentation, assure également un débit d'air adéquat et un refroidissement optimal de l'échangeur de chaleur.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE › Le système électrique auquel le stérilisateur sera raccordé doit correspondre aux caractéristiques électriques de l’appareil. › Les données relatives aux plaques sont indiquées dans le tableau CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES du manuel d'utilisation et au dos de la machine. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Ces informations sont affichées à...
INSTALLATION DU FILTRE ANTI-POUSSIÈRE Complétez le positionnement de l'autoclave et installez le filtre anti-poussière (A) en l'insérant dans les guides de la partie inférieure de l'appareil. Insérez le filtre jusqu'à ce qu'il affleure l'avant de l'appareil et que vous ne puissiez plus le pousser vers l'arrière.
5. PREMIÈRE MISE EN MARCHE Le temps requis pour démarrer le stérilisateur est d'environ 30 secondes. DÉMARRAGE Une fois le stérilisateur correctement installé, allumez-le avec le commutateur principal situé sur le côté droit de la machine. N'allumez pas le stérilisateur si une clé USB est insérée. L'appareil recherche de nouvelles mises à...
Page 121
Étape 5 - Recherche des réseaux WiFi L'appareil recherche automatiquement les réseaux WiFi (60 s max). Si l'appareil dispose d'une connexion Ethernet, mais que vous n'avez pas obtenu l'adresse IP, reportez-vous à l'étape 9 pour effectuer les étapes de configuration pour connecter l'appareil à Ethernet. Étape 6 - Sélection des réseaux WiFi Sélectionnez et confirmez.
MENU PRINCIPAL À la fin de la procédure de démarrage, le menu principal s'affiche sur le côté. Le stérilisateur attend la sélection du programme (voir le chapitre Sélection du programme dans le manuel d'utilisation). REMPLISSAGE D'EAU DÉMINÉRALISÉE / DISTILLÉE Utilisez uniquement de l'eau déminéralisée/distillée ayant les caractéristiques suivantes pour alimenter le stérilisateur. Description Valeurs de l'approvisionnement en eau Valeurs à...
6. CONFIGURATION Les stérilisateurs offrent un large éventail d'options personnalisables. L'utilisateur peut ainsi configurer l'appareil en fonction de ses propres besoins, en adaptant les performances en fonction, par exemple, du type d'activité effectuée, du type de matériel à stériliser et de la fréquence d'utilisation. Le menu CONFIGURATION offre à...
DATE ET HEURE Sélectionnez l'option DATE ET HEURE. Sélectionnez le champ à modifier à l’aide des flèches et confirmez en appuyant sur ENTRÉE. RAPPEL Cette fonction permet à l'utilisateur de définir un intervalle spécifique pour l'affichage d'un message rappelant l'exécution du test relatif. Sélectionnez l'option RAPPEL.
UTILISATEURS La liste des utilisateurs peut être modifiée avec 30 utilisateurs max. Appuyez sur le bouton UTILISATEURS pour entrer dans le menu. Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, créez l'utilisateur ADMIN (identifié par *) en suivant les étapes décrites ci-dessous. Remplissez les champs en insérant le nom d'utilisateur ADMIN et le code PIN.
LISTE DES UTILISATEURS Appuyez sur le bouton UTILISATEURS pour accéder au menu. Sélectionnez l'utilisateur souhaité. Vous accéderez à l'écran contenant les données de l'utilisateur sélectionné. Une fois entré, un utilisateur générique ne peut voir qu'un résumé de ses données, ou modifier son code PIN (voir Saisie du code PIN - ce qui suit est demandé...
PRÉFÉRENCES Appuyez sur le bouton PRÉFÉRENCES pour accéder au menu et définir : › Unités de mesure › Affichage › Remplissage d'eau › Préchauffage UNITÉ DE MESURE Appuyez sur l'icône MESURES pour définir les unités de mesure souhaitées (température, pression), l'heure (12 ou 24 heures) et le format de date à...
Page 128
REMPLISSAGE D'EAU Appuyez sur l'icône REMPLISSAGE D'EAU pour choisir le type de remplissage d'eau. Les options disponibles comprennent : › Remplissage manuel › Pompe externe, kit de remplissage automatique › Kit H2O AUX EV (AUX SV) L'appareil doit être allumé lors du branchement du système d'eau. Le réglage de remplissage par défaut de l’appareil est réglé...
Sélectionnez Minutes, confirmez en appuyant sur ENTRÉE. Les flèches permettent de définir le temps de fonctionnement maximum, après quoi le PRÉCHAUFFAGE est désactivé. Confirmez en appuyant sur ENTRÉE. L'utilisateur peut régler le temps de préchauffage jusqu'à 720 minutes (12 heures). Sélectionnez Programme, confirmez en appuyant sur ENTRÉE Réglez la puissance de PRÉCHAUFFAGE sur le temps à...
7. PRÉPARATION DU MATÉRIEL Utilisez toujours un équipement de protection individuelle. Nettoyez et rincez tous les instruments avant de les charger dans le stérilisateur. Les résidus de désinfectant et les débris solides peuvent inhiber la stérilisation et endommager les instruments et le BRAVO G4. Les instruments non emballés, une fois exposés aux conditions ambiantes ou externes, ne peuvent pas être maintenus stériles.
ORGANISATION DE LA CHARGE Utilisez toujours un équipement de protection individuelle. Pour obtenir la meilleure efficacité du processus de stérilisation et préserver le matériel au fil du temps, augmentant sa durée de vie utile, suivez les instructions ci-dessous. Remarques générales pour le positionnement sur les plateaux : ›...
Page 132
Remarques relatives aux emballages : › Disposez les colis l'un à côté de l'autre, de façon à ce qu'ils soient bien espacés et non empilés, en évitant leur contact avec les parois de la chambre. › S'il est nécessaire d'envelopper des objets spéciaux, utilisez toujours un matériel poreux approprié...
POSITIONNEMENT ET UTILISATION DU SUPPORT DE PLATEAU Le support de porte-plateau peut être utilisé en version « plateau » (5 compartiments). Le support de porte-plateau peut être tourné pour accueillir des « cassettes » spéciales (3 compartiments) en position inclinée de 45°. Le support de porte-plateau peut être tourné pour accueillir des « cassettes »...
8. CYCLES DE STÉRILISATION Un cycle de stérilisation comprend un nombre déterminé de phases. Le nombre et la durée des phases peuvent varier selon les cycles, selon le type d'extraction d'air, le procédé de stérilisation et les méthodes de séchage : ›...
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE Pour définir les paramètres, appuyez sur le bouton Suivant et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ jusqu'à ce que l'écran passe aux paramètres de séchage supplémentaire indiqués ci-dessous. Réglez les minutes de séchage que vous souhaitez ajouter au temps de séchage standard et confirmez en appuyant sur ENTRÉE.
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ Pour définir les paramètres, appuyez sur le bouton Suivant et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ jusqu'à ce que l'écran passe aux paramètres Démarrage différé indiqués ci-dessous. Définissez l'heure à laquelle vous souhaitez démarrer le cycle et confirmez en appuyant sur ENTRÉE. L'heure sélectionnée s'affiche près du bouton.
EXÉCUTION DU CYCLE En prenant comme exemple le cycle de stérilisation le plus complet et le plus significatif, c'est-à-dire le programme INSTRUMENTS CREUX EMBALLÉS B 132°C, caractérisé par un pré-vide fractionné, la séquence de cycle est la suivante : Réchauffement Première phase de vide Première augmentation de pression Deuxième phase de vide Deuxième augmentation de pression...
CYCLE DÉFINI PAR L'UTILISATEUR Le cycle personnalisé est destiné à la stérilisation des appareils médicaux qui ont des exigences de retraitement spécifiques qui ne peuvent pas être satisfaites par les cycles de stérilisation validés existants de l'unité. Pour utiliser un Cycle personnalisé, respectez les instructions d'utilisation du fabricant de l'appareil concernant la sélection des accessoires de contrôle de la stérilisation et de conditionnement.
9. STOCKAGE DE MATÉRIELS Le matériel stérilisé doit être traité et stocké de façon à demeurer stérile jusqu'à son utilisation. Suivez les directives locales pour connaître les exigences de stockage du matériel. Consultez les spécifications fournies par le fabricant du matériel d’emballage par rapport au temps de stockage maximum autorisé.
10. PROGRAMMES DE TEST Pour protéger la sécurité des utilisateurs et des patients, un processus fondamental comme la stérilisation des appareils médicaux devrait être vérifié périodiquement. L'appareil offre la possibilité d'exécuter facilement et automatiquement deux cycles de test distincts : › TEST B&D ›...
10.2 CYCLE DE TEST SOUS VIDE Le cycle TEST À VIDE permet de tester l'étanchéité parfaite du système hydraulique du stérilisateur. En mesurant la variation du degré de vide dans un laps de temps défini et en la comparant avec des valeurs limites préétablies, vous pouvez déterminer la qualité...
10.4 TEST H2O Sélectionnez cette option pour tester la qualité de l'eau. La conductivité de l'eau est mesurée automatiquement à chaque début de stérilisation ou de cycle de test et la valeur relative est indiquée dans le rapport de cycle. 10.5 OUVERTURE DE PORTE Pour ouvrir la porte de l'autoclave, appuyez sur le bouton de la figure et maintenez-le enfoncé.
10.6 INTERRUPTION MANUELLE Un cycle peut être interrompu à tout moment par l'opérateur en maintenant enfoncé le bouton ARRÊT indiqué dans la figure pendant 3 secondes environ. La commande génère une erreur E999, car le cycle n'a pas pu se terminer correctement. Appuyez sur ENTRÉE pour continuer.
11. VIDANGE DES EAUX USÉES L'unité est équipée d'un réservoir d'eaux usées interne, qui recueille de l'eau de drainage après chaque cycle. Lorsque le niveau d'eau maximum est atteint, un message spécifique s'affiche. Procédez à la vidange du réservoir d'eau en suivant les instructions indiquées ci-dessous. Ouvrez la porte et continuez comme suit : Détachez le tube Préparez un bassin d'une capacité...
12. GESTION DES DONNÉES ET CONNECTIVITÉ Pour accéder à la section GESTION DES DONNÉES ET CONNECTIVITÉ, appuyez sur l'icône correspondante. LA GESTION ET LA CONNECTIVITÉ DES DONNÉES permettent d'accéder aux éléments suivants : › Gestion des clés USB › WiFi › GESTION DES IMPRIMANTES ›...
Avant de procéder au téléchargement, vous devez sélectionner le type de rapport et choisir le format : › Rapport (version standard) › Rapport détaillé Les fichiers de rapport de stérilisation/cycle de test sont en format PDF. Il est possible de sélectionner le nombre de cycles à...
12.2 WIFI Sélectionnez WiFi pour connecter le stérilisateur à un réseau WiFi local. Sélectionnez MARCHE/ARRÊT pour activer ou désactiver la connexion WiFi. Confirmez en appuyant sur ENTRÉE. Sélectionnez le bouton PARAMÈTRES pour configurer le réseau WiFi. PARAMÈTRES WiFi donne l'accès à : ›...
Page 148
Après avoir sélectionné le nom du réseau, saisissez le MOT DE PASSE réseau et confirmez en appuyant sur ENTRÉE. Le bouton SHIFT permet d'utiliser un clavier à caractères spéciaux. SAISIE MANUELLE permet à l'utilisateur de saisir manuellement le SSID et le MOT DE PASSE du réseau WiFi et de confirmer en appuyant sur ENTRÉE.
12.3 IMPRIMANTES Pour définir les paramètres, sélectionnez l'élément suivant : Réf de l'imprimante externe en option uniquement. M7D200012 est compatible avec le BRAVO G4. Consultez le manuel de l'imprimante pour le démarrage et le chargement du papier. Sélectionnez IMPRIMANTES pour choisir le support / mode à...
12.4 ETHERNET Sélectionnez ETHERNET pour connecter le stérilisateur à un réseau Ethernet local. DHCP peut être défini comme automatique ou manuel. En mode DHCP automatique, les paramètres de configuration réseau sont automatiquement attribués. En mode DHCP manuel, les paramètres de configuration réseau doivent être réglés manuellement.
13. ANNEXE – PROGRAMMES La stérilisation à la vapeur convient à presque tous les matériels et instruments, à condition qu'ils puissent supporter sans dommage une température minimale de 121°C (si ce n'est pas le cas, d'autres systèmes de stérilisation à basse température doivent être utilisés).
Page 152
13.1 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 17 à 120 V 132°C INSTRUMENTS PRÉ-VIDE 132 °C / 1,2 kg maximum 6 kg PLEINS NON (1 étape; 270 °F Instruments métalliques non emballés par plateau 13,23 lbs EMBALLÉS - 0,8 bar) 4 min (2,65 lbs) Cassettes à emballage simple avec instruments 1 kg maximum 3 kg métalliques...
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 17 À 120 V suite 1 kg 0,3 kg maximum par Textiles poreux et tissus non emballés 2,21 lbs plateau (0,66 lbs) 0,75 kg 0,25 kg maximum Textiles poreux et tissus à emballage simple 1,65 lbs par plateau (0,55 lbs) 0,60 kg 0,2 kg maximum par Textiles poreux et tissus à...
13.2 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 17 À 240 V 132°C INSTRUMENTS PRÉ-VIDE 132 °C / 1,2 kg maximum 6 kg PLEINS NON (1 étape; 270 °F Instruments métalliques non emballés par plateau 13,23 lbs EMBALLÉS - 0,8 bar) 4 min (2,65 lbs) Cassettes à emballage simple avec instruments 1 kg maximum métalliques 3 kg...
Page 155
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 17 À 240 V suite 1 kg 0,3 kg maximum par Textiles poreux et tissus non emballés 2,21 lbs plateau (0,66 lbs) 0,75 kg 0,25 kg maximum Textiles poreux et tissus à emballage simple 1,65 lbs par plateau (0,55 lbs) 0,60 kg 0,2 kg maximum par Textiles poreux et tissus à...
13.3 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 22 À 120 V 132°C INSTRUMENTS PRÉ-VIDE 132 °C / 1,5 kg maximum 7,5 kg PLEINS NON (1 étape; 270 °F Instruments métalliques non emballés par plateau 16,53 lbs EMBALLÉS - 0,8 bar) 4 min (3,31 lbs) Cassettes à emballage simple avec instruments 1,25 kg maximum métalliques 4 kg...
Page 157
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 22 À 120 V suite 1,2 kg 0,4 kg maximum par Textiles poreux et tissus non emballés 2,65 lbs plateau (0,88 lbs) 1 kg 0,3 kg maximum par Textiles poreux et tissus à emballage simple 2,21 lbs plateau (0,66 lbs) 0,75 kg 0,25 kg maximum Textiles poreux et tissus à...
Page 158
13.4 TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 22 À 240 V 132°C INSTRUMENTS PRÉ-VIDE 132 °C / 1,5 kg maximum 7,5 kg PLEINS NON (1 étape; 270 °F Instruments métalliques non emballés par plateau 16,53 lbs EMBALLÉS - 0,8 bar) 4 min (3,31 lbs) Cassettes à emballage simple avec instruments 1,25 kg maximum métalliques 4 kg...
Page 159
TABLEAU RÉCAPITULATIF DES CYCLES 22 À 240 V suite 1,2 kg 0,4 kg maximum par Textiles poreux et tissus non emballés 2,65 lbs plateau (0,88 lbs) 1 kg 0,3 kg maximum par Textiles poreux et tissus à emballage simple 2,21 lbs plateau (0,66 lbs) 0,75 kg 0,25 kg maximum Textiles poreux et tissus à...
13.6 SCHÉMAS DES PROGRAMMES DE TEST PROGRAMME TEST B&D 134°C – 3,5 minutes PRESSION (BAR) PROCESSUS Heure (MIN) PRÉ-VIDE FRACTIONNÉ SÉCHAGE COURT PROGRAMME TEST À VIDE -0,80 bar PRESSION (BAR) Heure (MIN) CONDITION INTERMÉDIAIRE POUR CONTINUER LE TEST M DERNIÈRE CONDITION POUR PASSER LE TEST PHASE DE VIDE VEILLE...
13.7 EXEMPLES DE RAPPORTS IMPRIMÉS (AVEC IMPRIMANTE EN OPTION) Programme Impression (standard) Programme Impression de test B&D Programme Impression de test à vide Le texte imprimé sur le reçu se conserve pendant quelques années, s’il est bien stocké (loin de toute source de chaleur et dans un endroit frais et sec).
14. ANNEXE - MAINTENANCE En plus d'une utilisation correcte, l'utilisateur doit effectuer une maintenance régulière afin de garantir un fonctionnement sûr et efficace pendant toute la durée de vie de l'appareil. Utilisez toujours un équipement de protection individuelle. Pour une meilleure qualité de la maintenance, terminez les contrôles de routine par des vérifications périodiques régulières qui peuvent être effectuées par le Service d'assistance technique (voir annexe).
14.2 MESSAGES D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ Le stérilisateur affiche périodiquement des messages d’avertissement relatifs aux opérations de maintenance « de routine » qui doivent être effectuées afin d’assurer le bon fonctionnement de l'appareil. Appuyez sur TERMINÉ pour confirmer que l'opération de maintenance requise a été effectuée. Appuyez sur la touche RAPPELER pour reporter l'opération.
14.3 DESCRIPTION DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN Examinons maintenant les différentes opérations à réaliser. JOINT DE PORTE ET PIÈCES INTERNES POUR LE NETTOYAGE DE LA PORTE Pour éliminer toute trace de calcaire, nettoyez le joint de la chambre et le hublot de la porte à l'aide d'un chiffon en coton propre trempé...
LUBRIFICATION DE LA SERRURE DE PORTE À l'aide d'un chiffon propre, retirez les résidus éventuels de la douille et de la vis. Lubrifiez l'intérieur de la douille de la porte du stérilisateur à l'aide d'un film de la graisse à base de silicone fournie (comme indiqué...
REMPLACEMENT DU JOINT DE PORTE Avant de procéder, ouvrez la porte puis éteignez l'appareil. Retirez l'ancien joint de la porte en le tirant simplement à la main (sans outil). Nettoyez le siège du joint de porte, pour vous assurer qu'il est exempt de débris. Installez le nouveau joint de porte en le poussant dans son logement, en commençant par le haut/le bas.
Page 170
Étape 2 Une fois que le réservoir d'eau interne est vide, débranchez le tube de drainage du port de connexion rapide. Détachez le tube Étape 3 Retirez le bouchon du couvercle supérieur et remplissez manuellement avec une solution d'alcool éthylique à 70 % + eau déminéralisée/distillée (4 L / 1,05 gallon au total, à...
14.4 VALIDATION PÉRIODIQUE DU STÉRILISATEUR Comme c'est le cas pour tous les appareils, il est possible, et parfois inévitable, que les performances et l'efficacité des composants diminuent au cours de leur durée de vie, dans un laps de temps qui dépend de la fréquence d'utilisation. Pour garantir la sécurité...
15. ANNEXE - PROBLÈMES GÉNÉRAUX Si, lors de l'utilisation de l'appareil, un problème ou une alarme survient, cela NE SIGNIFIE PAS que l'appareil est en panne. Il se peut, en effet, que cela ne soit pas lié à une panne, mais plus probablement à une situation anormale, souvent simplement transitoire (comme une panne de courant), ou à...
Page 173
DÉPANNAGE suite PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE Vérifiez que la charge ne dépasse pas les valeurs Charge excessive dans la chambre de maximales autorisées (voir le tableau récapitulatif stérilisation. de l'annexe « Caractéristiques techniques »). Positionnez la charge, en particulier celle qui est La charge n'est pas correctement enveloppée, conformément aux indications.
16. ANNEXE – ALARMES Si le problème persiste, contactez le Service technique (voir ANNEXE) en communiquant le modèle et le numéro de série du stérilisateur. Ces données sont indiquées sur la plaque d'enregistrement située à l'arrière de l'appareil, sur la déclaration de conformité et peuvent également être consultées à...
17. CODES D'ALARME La liste des codes d'alarme, les messages correspondants affichés et les modes de réinitialisation sont indiqués dans le tableau suivant : 17.1 ERREURS (CATÉGORIE E) Les codes d'alarme de cette liste peuvent faire référence à des fonctions qui ne sont pas présentes dans les modèles concernés par ce manuel d'utilisation.
Page 176
ERREURS (CATÉGORIE E) suite MESSAGE MODE DE CODE DESCRIPTION DE L'ALARME À L'ÉCRAN RÉINITIALISATION La version du micrologiciel du cloud n'est pas la bonne en ce qui concerne le CLOUD DE VERSIONS INCORRECTES E141 processus du micrologiciel. Il peut y avoir des DE MICROLOGICIEL dysfonctionnements dans la connexion avec le MISE À...
17.2 ALARMES (CATÉGORIE A) CODE DESCRIPTION DE L'ALARME MESSAGE À L'ÉCRAN MODE DE RÉINITIALISATION REMPLISSAGE. PROBLÈME DE Problème avec le capteur de niveau du A032 CAPTEUR DE NIVEAU D'EAU, réservoir de remplissage CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE Le réservoir n'a pas été rempli (uniquement ÉCHEC DU CONTRÔLE DE L'ENTRÉE A040 avec le système de remplissage automatique).
Page 178
ALARMES (CATÉGORIE A) (suite) CODE DESCRIPTION DE L'ALARME MESSAGE À L'ÉCRAN MODE DE RÉINITIALISATION COURANT A125 Détection d'un courant défectueux DÉFECTUEUX CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE ERREUR DU MODULE WIFI A126 Erreur de connexion avec le module WiFi CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE ERREUR DE L'ÉLECTROVANNE 1 A131 Électrovanne 1 en panne...
Page 179
ALARMES (CATÉGORIE A) (suite) CODE DESCRIPTION DE L'ALARME MESSAGE À L'ÉCRAN MODE DE RÉINITIALISATION TEMPORISATION DE LA COURSE 3e remontée à la pression atmosphérique non A257 ASCENDANTE ATM3 atteinte dans le délai imparti CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE TEMPORISATION DE LA COURSE 3e impulsion de pression non atteinte dans le A258 ASCENDANTE 3PP...
17.3 DANGERS (CATÉGORIE H) CODE DESCRIPTION DE L'ALARME MESSAGE À L'ÉCRAN MODE DE RÉINITIALISATION PRESSION H150 Capteur de pression MPX cassé/non connecté CIRCUIT OUVERT DU CAPTEUR CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE PRESSION H160 Capteur de pression MPX court-circuité COURT-CIRCUIT DE CAPTEUR CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE Rapport Pconv/T non équilibré...
17.4 ERREURS DE SYSTÈME (CATÉGORIE S) CODE DESCRIPTION DE L'ALARME MESSAGE À L'ÉCRAN MODE DE RÉINITIALISATION MÉMOIRE FLASH Échec de la mémoire flash 1 sur la carte de S001 NON ACCESSIBLE traitement CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE MÉMOIRE FLASH Échec de la mémoire flash 2 sur la carte de S002 NON ACCESSIBLE traitement...
17.5 DÉPANNAGE En fonction du type d'alarme, veuillez trouver ci-dessous les indications pour détecter les causes possibles et rétablir le bon fonctionnement. ERREURS (CATÉGORIE E) Les codes d'alarme de cette liste peuvent faire référence à des fonctions qui ne sont pas présentes dans les modèles concernés par ce manuel d'utilisation.
– DÉPANNAGE ERREURS (CATÉGORIE E) suite CODE CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE Défaut du microrupteur de limite du mécanisme de verrouillage de la porte. RÉINITIALISEZ conformément aux instructions. Contactez le service technique (voir l’annexe). Défaut du motoréducteur du système de E020 verrouillage de la porte. Absence de lubrification du système de RÉINITIALISER conformément aux instructions.
– DÉPANNAGE ERREURS (CATÉGORIE E) suite CODE CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE RÉINITIALISER conformément aux instructions. Humidité excessive dans la chambre de Séchez soigneusement l'intérieur de la chambre et redémarrez le stérilisation. programme. RÉINITIALISER conformément aux instructions. Nettoyez soigneusement le joint à l'aide d'un chiffon en coton propre E902 L’air s’infiltre à...
Page 185
– DÉPANNAGE ALARMES (CATÉGORIE A) suite CODE CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE Mauvaise connexion du capteur de température (élément chauffant). A113 Contactez le service technique (voir annexe). Court-circuit du capteur de température (élément chauffant). Le capteur de température PT5 est court- A115 circuité...
Page 186
– DÉPANNAGE ALARMES (CATÉGORIE A) suite CODE CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE Dysfonctionnement de la pompe d'injection d'eau. Problème dans le circuit hydraulique. A251 Contactez le service technique (voir annexe). Le thermostat de sécurité du générateur de vapeur s'est déclenché. Dysfonctionnement du générateur de vapeur. RÉINITIALISER conformément aux instructions.
Page 187
– DÉPANNAGE ALARMES (CATÉGORIE A) suite CODE CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE RÉINITIALISER conformément aux instructions. Séchez soigneusement l'intérieur de la chambre de stérilisation et Eau ou condensat dans la chambre de redémarrez le programme. stérilisation. N'insérez PAS de matériel imprégné d'eau ou d'autres liquides dans la chambre.
– DÉPANNAGE DANGERS (CATÉGORIE H) CODE CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE H150 Défaut du capteur de pression (MPX). Contactez le service technique (voir annexe). Le capteur de pression (MPX) n'est pas correctement connecté au connecteur. H160 Contactez le service technique (voir annexe). Court-circuit du capteur de pression (MPX).
Page 189
– DÉPANNAGE ERREURS DE SYSTÈME (CATÉGORIE S) suite CODE CAUSES POSSIBLES SOLUTION PROPOSÉE Imprimante éteinte. Assurez-vous que l'imprimante est allumée. Le câble de données n'est pas Vérifiez la connexion correcte du câble de l'imprimante. S009 correctement connecté aux ports Vérifiez la compatibilité de l'imprimante. série Si le problème persiste, contactez le service technique (voir l'annexe).
18. RÉINITIALISATION DU CODE PIN DE L'UTILISATEUR Si l'utilisateur saisit le code PIN de manière incorrecte à 3 reprises, il est nécessaire de saisir le code PIN de déverrouillage suivant à la quatrième 9999 fois consécutive lorsque vous êtes invité à saisir à nouveau le code PIN : 19.
Page 191
Retirez le capuchon en plastique du couvercle de la porte avant, en forçant légèrement sur la rainure. Le retrait du capuchon permet d'accéder à l'arbre à vis sans fin, qui fait partie du système de verrouillage de la porte. À l'aide de la clé Allen de 5 mm (fournie avec l'équipement de série de BRAVO G4), débloquez le système de verrouillage de la porte comme suit : Insérez la clé...
À l’aide de la clé Allen de 5 mm (fournie avec l’équipement standard BRAVO G4), procédez comme suit pour verrouiller à nouveau le système de verrouillage de sécurité des portes : Insérez la clé Allen de 5 mm dans la rainure hexagonale, située sur le couvercle du côté...
21. RACCORDEMENT DE L'IMPRIMANTE Connectez l'imprimante au port série RS232 qui se trouve à l'arrière de l'autoclave (voir figure). Chargez le type de papier souhaité et mettez l'imprimante sous tension. Définissez le type de papier chargé (voir le paragraphe GESTION DE L'IMPRESSION). Réf de l'imprimante externe en option uniquement M7D200012 est compatible avec BRAVO G4.