Télécharger Imprimer la page
Hilti HDE 500-A22 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour HDE 500-A22:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06
HDE 500-A22
Deutsch
English
Nederlands
Français
Español
Português
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Ελληνικά
Polski
Česky
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Hrvatski
Русский
Українська
Қазақ
Български
Română
Türkçe
‫ﻲ‬
‫ﺑ ﺮ‬
‫ﻋ‬
日本語
한국어
繁體中文
中文
1
9
17
25
34
43
52
60
68
76
84
92
100
108
116
125
134
142
150
158
166
174
183
192
201
210
219
227
236
244
252
259

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti HDE 500-A22

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com HDE 500-A22 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Ελληνικά Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Қазақ Български Română Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻋ‬...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com HDE 500-A22 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Angaben zur Dokumentation 1.1 Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. •...
  • Page 8 2 Sicherheit 2.1 Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiese- nem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftre- tenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 9 ▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service, nachdem der Akku abgekühlt ist. 3 Beschreibung 3.1 Übersicht...
  • Page 10 Aktivierung von Ladezustandsan- zeige 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist bestimmt um Hilti Foliengebinde zu entleeren und deren Inhalt zu dosieren. Akku­Auspressgerät HDE 500­A22 ist ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung von Hilti Foliengebinden mit 330 ml oder 500 ml Inhalt.
  • Page 11 2. Ziehen Sie die Vorschubstangen bis zum Anschlag zurück. 3. Stecken Sie den vorderen teil der Kassette in den vorderen Lagerzapfen. Hinweis Der Schriftzug HILTI darf nicht über kopf stehen. 4. Rasten Sie die Kassette am hinteren Lagerzapfen ein. 5. Schwenken Sie die Kassette in das Gerät.
  • Page 12 Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen. Hinweis Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Center oder unter: www.hilti.com 6 Fehlersuche 6.1 Hilfe bei Störungen...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht.
  • Page 14 Hilti. Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 16 2 Safety 2.1 Product information Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
  • Page 17 ▶ If the battery is too hot to touch, it may be defective. In this case, place the power tool in a non-flammable location, well away from flammable materials, where it can be kept under observation and left to cool down. Contact Hilti Service after the battery has cooled down. 3 Description 3.1 Overview...
  • Page 18 3.2 Intended use The tool is designed to dispense the contents of Hilti foil packs in a controlled operation. The HDE 500­A22 cordless dispenser is designed exclusively for use with Hilti 330 ml or 500 ml foil packs.
  • Page 19 3. Fit the front end of the foil pack holder into the front locating lug. Note Make sure that the HILTI name is not upside down. 4. Snap the foil pack holder into engagement in the rear locating lug. 5. Swivel the foil pack holder into the tool.
  • Page 20 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com 6 Troubleshooting 6.1 Troubleshooting...
  • Page 21 See the “Technical data” section. Electrical fault ▶ Consult Hilti Service if the problem persists. The foil pack holder cannot The foil pack is not pushed fully ▶ Push the foil pack into the foil be swiveled into the tool.
  • Page 22 Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informatie over documentatie 1.1 Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
  • Page 24 2 Veiligheid 2.1 Productinformatie Hilti producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
  • Page 25 ▶ Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het geobserveerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti service, nadat de accu is afgekoeld. 3 Beschrijving 3.1 Overzicht...
  • Page 26 3.2 Correct gebruik Het apparaat is bestemd om Hilti foliepatronen te legen en de inhoud ervan te doseren. accu­injectiepistool HDE 500­A22 is uitsluitend bestemd voor het gebruik van Hilti foliepatronen met een inhoud van 330 ml of 500 ml.
  • Page 27 2. Trek de drukstangen tot de aanslag terug. 3. Steek het voorste gedeelte van de patroonhouder op de voorste lagerpen. Aanwijzing Het opschrift HILTI mag niet ondersteboven staan. 4. Haak de patroonhouder aan de achterste lagerpen. 5. Zwenk de patroonhouder in het apparaat.
  • Page 28 Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Het accu-apparaat niet gebruiken bij beschadigingen en/of functiestoringen. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 29 ▶ Reinig de vergrendelpallen en hoorbare "dubbele klik". vuild. vergrendel de accu. Neem als het probleem blijft bestaan contact op met de Hilti Service. Sterke hitteontwikkeling in het Apparaat is overbelast (toepas- ▶ Alvorens met de werkzaam- apparaat of de accu.
  • Page 30 ▶ Voer de accu's af volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti. Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indications relatives à la documentation 1.1 À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. •...
  • Page 32 2 Sécurité 2.1 Informations produit Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à...
  • Page 33 ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois l'accu refroidi. 3 Description 3.1 Vue d'ensemble...
  • Page 34 3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil sert à vider par extrusion des cartouches souples Hilti et à doser leur contenu. La pince d'injection sur accu HDE 500­A22 est conçue pour être utilisée exclusivement avec des cartouches souples Hilti d'une contenance de 330 ml ou 500 ml.
  • Page 35 2. Tirer la tige-poussoir jusqu'en butée. 3. Introduire la partie avant du porte-cartouche dans la partie cylindrique avant. Remarque L'inscription HILTI ne doit pas être tête en bas. 4. Encliqueter le porte-cartouche dans la partie cylindrique arrière. 5. Faire basculer le porte-cartouche dans l'appareil.
  • Page 36 Remarque Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti ou sous : www.hilti.com Français...
  • Page 37 Se référer aux caractéristiques techniques. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti si le Défaut électrique. problème subsiste. Impossible de faire basculer La cartouche souple est insuffi- ▶ Pousser la cartouche souple le porte-cartouche dans l'ap- samment enfoncée dans le porte-...
  • Page 38 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Page 39 ▶ Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! 10 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Información sobre la documentación 1.1 Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. •...
  • Page 41 2 Seguridad 2.1 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • Page 42 ▶ Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti una vez que la batería se haya enfriado. 3 Descripción 3.1 Vista general...
  • Page 43 3.2 Uso conforme a las prescripciones La herramienta está destinada al vaciado de los cartuchos Hilti y a la dosificación de su contenido. El aplicador neumático de batería HDE 500­A22 está previsto exclusivamente para trabajar con cartuchos Hilti de 330 ml o 500 ml.
  • Page 44 2. Extraiga las barras de avance hasta el tope. 3. Introduzca la pieza delantera del portacartuchos en el pivote delantero. Indicación El logotipo HILTI no debe estar por encima de la cabeza. 4. Encaje el portacartuchos en el pivote trasero. 5. Sitúe el portacartuchos en la herramienta.
  • Page 45 • No utilice la herramienta de batería si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 46 Véase «Datos técnicos». Error en el sistema eléctrico. ▶ Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si el problema persiste. No es posible girar el porta- El cartucho no está completa- ▶ Introduzca el cartucho hasta el...
  • Page 47 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Indicações sobre a documentação 1.1 Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 50 2 Segurança 2.1 Dados informativos sobre o produto Os produtos Hilti foram concebidos para uso profissional e só devem ser utilizados, mantidos e reparados por pessoal autorizado e devidamente credenciado. Este pessoal deverá estar informado, em particular, sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais...
  • Page 51 ▶ Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a ferramenta num local que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastada de materiais combustíveis, onde possa ser vigiada e deixe-a arrefecer. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti depois de a bateria ter arrefecido.
  • Page 52 3.2 Utilização conforme a finalidade projectada O dispensador destina-se ao esvaziamento de cartuchos Hilti e à dosagem do seu conteúdo. O dispensador a bateria HED 500-A22 destina-se exclusivamente ao processamento dos cartuchos Hilti de 330 ml ou 500 ml.
  • Page 53 2. Puxe os varões de avanço para trás até ao encosto. 3. Insira a parte dianteira do suporte no pino de assento dianteiro. Nota A inscrição HILTI não pode ficar virada ao contrário. 4. Engate o suporte no pino de assento traseiro. 5. Rode o suporte para dentro da ferramenta.
  • Page 54 • Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar a ferramenta com bateria. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. • Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
  • Page 55 6.1 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.2 Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.
  • Page 56 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Português Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dati per la documentazione 1.1 In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. •...
  • Page 59 2 Sicurezza 2.1 Informazioni sul prodotto I prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essere eseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di pericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.
  • Page 60 ▶ Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere tenuto sotto controllo, e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti. 3 Descrizione 3.1 Panoramica...
  • Page 61 L'attrezzo è da utilizzarsi appositamente per svuotare la cartuccia e dosarne il contenuto. Il dispenser a batteria HDE 500­A22 è destinato esclusivamente alla lavorazione di cartucce Hilti da 330 ml o 500 ml. In funzione del tipo di cartuccia, l'attrezzo può essere utilizzato con un portacartucce nero o rosso: Portacartucce nero: per la lavorazione di sistemi di malte Hilti con cartucce nere o bianche.
  • Page 62 2. Arretrare fino a battuta le barre di avanzamento. 3. Innestare la parte anteriore del portacartucce nel perno anteriore. Nota La scritta HILTI non deve trovarsi sopra la testa. 4. Innestare il portacartucce sul perno posteriore. 5. Orientare il portacartucce nell'attrezzo.
  • Page 63 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo: www.hilti.com Italiano...
  • Page 64 6.1 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. 6.2 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
  • Page 65 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. •...
  • Page 67 2 Sikkerhed 2.1 Produktoplysninger Hilti-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med brugen af dette produkt. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke...
  • Page 68 ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer maskinen på et ikke-brændbart sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med den, og lad den køle af. Kontakt Hilti Service, når batteriet er kølet af. 3 Beskrivelse 3.1 Oversigt...
  • Page 69 Maskinen er beregnet til tømning af Hilti foliepatroner og dosering af disses indhold. Den batteridrevne mørtelpistol HDE 500-A22 er udelukkende beregnet til bearbejdning af Hilti foliepatroner på 330 ml eller 500 Maskinen kan drives med en sort eller rød kassette alt efter foliepatrontypen.
  • Page 70 2. Træk fremføringsstængerne tilbage indtil anslag. 3. Sæt den forreste del af kassetten i den forreste lejetap. Bemærk Teksten HILTI må ikke stå på hovedet. 4. Bring kassetten i indgreb på den bageste lejetap. 5. Drej kassetten ind i maskinen.
  • Page 71 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Bemærk Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com 6 Fejlsøgning 6.1 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte...
  • Page 72 (anvendelsesgrænse overskredet). for dit produkt før alle opgaver. Se Tekniske data. Elektrisk defekt ▶ Kontakt Hilti Service, hvis problemet fortsætter. Kassetten kan ikke drejes ind Foliepatron er ikke skubbet helt ind ▶ Skub foliepatronen ind i kasset- i apparatet.
  • Page 73 ▶ Bortskaf batterier i henhold til nationale regler, eller levér udtjente batterier tilbage til Hilti. Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. •...
  • Page 75 2 Säkerhet 2.1 Produktinformation Hilti-produkter är avsedda för den yrkesmässiga användaren och får endast användas, underhållas och sättas igång av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 76 ▶ Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material, där du kan hålla det under uppsikt medan det svalnar. Kontakta Hilti-service när batteriet har svalnat. 3 Beskrivning 3.1 Översikt...
  • Page 77 Verktyget tömmer Hiltis folieförpackning och doserar dess innehåll. Den batteridrivna injekteringspistolen HDE 500-A22 är endast avsedd för användning av Hilti-folieförpackningar med 330 ml eller 500 ml innehåll. Verktyget kan användas med svart eller röd patron beroende på typ av folieförpackning: Svart patron: För bearbetning av Hilti massasystem med svart eller vit folieförpackning.
  • Page 78 2. Dra bak matarstången så långt det går. 3. Stick i den främre delen av patronen i hållaren framtill. Anvisning Bokstäverna HILTI får inte hamna uppochner. 4. Tryck in patronen i det bakre fästet så att den klickar på plats. 5. Tryck ner patronen i verktyget.
  • Page 79 Hilti-center eller på adressen: www.hilti.com 6 Felsökning 6.1 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 6.2 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas...
  • Page 80 Batteriet hakar inte i med ett Batteriets låsmekanism är smutsig. ▶ Rengör låsmekanismen och hörbart dubbelklick. tryck i batteriet. Vänd dig till Hilti-service om problemet kvarstår. Verktyget eller batteriet blir Verktyget är överbelastat (använd- ▶ Kontrollera effektangivelsen för väldigt varmt.
  • Page 81 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Page 83 2 Sikkerhet 2.1 Produktinformasjon Hilti-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
  • Page 84 ▶ Hvis batteriet er for varmt til å ta i, kan det være defekt. Plasser batteriet på et ikke-brennbart sted med tilstrekkelig avstand fra brennbare materialer, der det kan observeres. La det avkjøles. Kontakt Hilti service når batteriet er avkjølt.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Forskriftsmessig bruk Maskinen er beregnet for tømming av Hilti-patroner og for å dosere innholdet i disse. Den batteridrevne utpressmaskinen HDE 500A22 er utelukkende beregnet for bearbeiding av Hilti-patroner med 330 ml eller 500 ml innhold.
  • Page 86 2. Trekk matestengene tilbake til anslag. 3. Sett fremre del av folieholderen inn i fremre lagerpinne. Informasjon Teksten HILTI skal ikke stå opp ned. 4. Lås folieholderen i bakre lagerpinne. 5. Sving folieholderen inn i maskinen. 5.4 Legge inn patron Informasjon Følg bruksanvisningen for patronen.
  • Page 87 6 Feilsøking 6.1 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. 6.2 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service.
  • Page 88 å arbeide. Se tekniske data. Elektrisk defekt ▶ Kontakt Hilti service hvis problemet vedvarer. Folieholderen lar seg ikke Patronen er ikke skjøvet helt inn i ▶ Skyv patronen inn i folieholderen svinge inn i maskinen.
  • Page 89 ▶ Kasser batteriene i samsvar med nasjonale forskrifter eller lever utbrukte batterier inn hos Hilti. Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. •...
  • Page 91 2 Turvallisuus 2.1 Tuotetiedot Hilti-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
  • Page 92 ▶ Vaurioituneita akkuja ei saa ladata eikä käyttää. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta kone riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista palovaarattomaan paikkaan, jossa voit valvoa konetta, ja anna sen jäähtyä. Ota yhteys Hilti-huoltoon akun jäähdyttyä. 3 Kuvaus 3.1 Yhteenveto Varsi kasetin kiinnittämiseen...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com 3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu Hilti-foliopatruunoiden tyhjentämiseen ja niiden sisällön ulospuristamisen annosteluun. Akkukäyttöinen puristin HDE 500­A22 on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan 330- tai 500-millilitraisten Hilti- foliopatruunoiden yhteydessä. Laitteessa voidaan foliopatruunan tyypistä riippuen käyttää mustaa tai punaista kasettia: Musta kasetti: Käytetään sellaisten Hilti-kiinnitysmassajärjestelmien yhteydessä, joiden foliopatruunat ovat...
  • Page 94 Punainen kasetti: Punainen foliopatruuna. 1. Paina vapautuspainiketta. 2. Vedä työntötangot rajoittimeen saakka taaksepäin. 3. Aseta kasetin etupää etupään rajoittimeen. Huomautus Teksti HILTI ei saa olla ylösalaisin. 4. Lukitse kasetti takapään rajoittimeen. 5. Käännä kasetti laitteeseen. 5.4 Foliopatruunan asettaminen paikalleen Huomautus Noudata foliopatruunan käyttöohjetta.
  • Page 95 6 Vianmääritys 6.1 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. 6.2 Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.
  • Page 96 Akku ei lukitu paikalleen sel- Akun salpanokat likaantuneet. ▶ Puhdista salpanokat ja kiinnitä västi kaksi kertaa naksahtaen. akku paikalleen. Jos ongelma ei korjaantunut, ota yhteys Hilti- huoltoon. Laite tai akku kuumenee voi- Laite on ylikuormittunut (käyttö- ▶ Ota aina ennen töiden aloit- makkaasti.
  • Page 97 Hilti. Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Käytetyt sähkötyökalut on sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 99 2 Ohutus 2.1 Tooteinfo Hilti tooted on mõeldud professionaalse kasutaja jaoks ning nendega tohivad töötada ja neid tohivad hooldada üksnes selleks volitatud, asjakohase kvalifikatsiooniga töötajad. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Page 100 ▶ Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse tulekindlasse kohta, nii et see jääb süttivatest materjalidest piisavalt kaugele, ja laske akul jahtuda. Kui aku on jahtunud, võtke ühendust Hilti hooldekeskusega. 3 Kirjeldus 3.1 Ülevaade...
  • Page 101 3.2 Otstarbekohane kasutamine Seade on ette nähtud Hilti fooliumpakendite tühjendamiseks ja nende sisu doseerimiseks. Akuga mördipüstol HDE 500­A22 on ette nähtud üksnes Hilti fooliumpakenditele mahuga 330 ml või 500 ml. Seadet võib sõltuvalt fooliumpakendi tüübist käitada musta või punase kassetiga: Must kassett: kasutamiseks Hilti Hilti mustades või valgetes fooliumpakendites olevate mördisüsteemidega.
  • Page 102 1. Vajutage vabastusnupule. 2. Tõmmake ettenihkevardad lõpuni tagasi. 3. Asetage kasseti eesmine osa võlli eesmisse tappi. Märkus Kiri HILTI ei tohi olla pea peale pööratud. 4. Laske kassetil fikseeruda võlli tagumise tapi külge. 5. Pange kassett seadmesse. 5.4 Fooliumpakendi sissepanek Märkus...
  • Page 103 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei saa akutööriista kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Page 104 ▶ Enne mis tahes tööde tegemist väga kuumaks. jõudluspiirid on ületatud). lähtuge pöörake tähelepanu seadme võimsusele. Vt Tehnili- sed andmed. ▶ Pöörduge Hilti hooldekeskusse, Elektriline rike kui probleem ei kao. Kassetti ei saa seadmesse Fooliumpakend ei ole täielikult kas- ▶ Lükake fooliumpakend lõpuni pöörata.
  • Page 105 Hilti esindusse. Hilti Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõudeid ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised...
  • Page 106 Noteikta tilpuma dozēšana 2 Drošība 2.1 Izstrādājuma informācija Hilti izstrādājumi ir paredzēti profesionāliem lietotājiem, un to lietošanu, apkopi un remontu drīkst veikt tikai atbilstīgi pilnvarots un instruēts personāls. Personālam ir jābūt labi informētam par iespējamajiem riskiem, Latviešu Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 107 Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Šeit izklāstīto drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
  • Page 108 ▶ Bojātus akumulatorus nedrīkst ne mēģināt uzlādēt, ne turpināt lietot. ▶ Ja akumulators kļūst pārāk karsts, iespējams, ka tas ir bojāts. Novietojiet iekārtu atdzišanai vietā, kas atrodas pietiekamā attālumā no degošiem materiāliem un kur to var pastāvīgi novērot. Kad akumulators ir atdzisis, vērsieties Hilti servisā. 3 Apraksts 3.1 Pārskats Kasetes turētājs...
  • Page 109 3.2 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Ar šīs iekārtas palīdzību tiek iztukšotas Hilti plēves patronas un dozēts tajās iepildītais materiāls. Ar akumulatoru darbināmā materiāla izspiešanas iekārta HDE 500­A22 ir paredzēta tikai un vienīgi Hilti plēves patronām ar tilpumu 330 ml vai 500 ml.
  • Page 110 1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu. 2. Līdz galam pavelciet atpakaļ padeves sviras. 3. Iespraudiet kasetes priekšējo daļu priekšējā atbalsta rēdzē. Norādījums Uzraksts HILTI nedrīkst būt pavērsts otrādi. 4. Ļaujiet kasetei nofiksēties uz aizmugurējās atbalsta rēdzes. 5. Iebīdiet plēves patronu iekārtā. 5.4 Plēves patronas ievietošana Norādījums...
  • Page 111 6.1 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 6.2 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā.
  • Page 112 Skat. sadaļu "Tehniskie parametri". Elektrisks defekts. ▶ Ja problēma saglabājas. vērsie- ties Hilti servisā. Kaseti nevar ievietot iekārtā. Plēves patrona nav līdz galam iebī- ▶ Līdz galam iebīdiet plēves dīta kasetē. patronu kasetē.
  • Page 113 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. Saskaņā ar Eiropas Direktīvu par nokalpojušām elektroiekārtām un elektroniskām ierīcēm un tās īstenošanai paredzētajām nacionālajām normām nolietotās elektroiekārtas jāsavāc atsevišķi un jānodod utilizācijai...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. •...
  • Page 115 2 Sauga 2.1 Informacija apie prietaisą Hilti gaminiai yra skirti profesionalams, todėl juos naudoti, techniškai prižiūrėti ir remontuoti leidžiama tik įgaliotam instruktuotam personalui. Šis personalas turi būti supažindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų.
  • Page 116 ▶ Jeigu į rankas paimtas akumuliatorius atrodo karštas, jis gali būti sugedęs. Prietaisą padėkite nedegioje vietoje toliau nuo degių medžiagų ir, nuolat stebėdami, leiskite atvėsti. Kai akumuliatorius atvės, susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. 3 Aprašymas 3.1 Vaizdas Laikiklis kasetei įdėti Priekinis atraminis kaklelis kasetei įdėti...
  • Page 117 Šis prietaisas yra skirtas „Hilti“ plėvelės pakuotėms ištuštinti, dozuojant jų turinį. Akumuliatorinis išspaudimo pistoletas HDE 500­A22 yra skirtas dirbti tik su 330 arba 500 ml talpos Hilti plėvelės pakuotėmis. Priklausomai nuo plėvelės pakuotės tipo, prietaisas gali būti eksploatuojamas su juoda arba raudona kasete: Juoda kasetė...
  • Page 118 1. Spauskite atblokavimo mygtuką. 2. Pastūmos strypą traukite atgal, kol atsirems. 3. Priekinę kasetės dalį įstatykite į priekinį atraminį kaklelį. Nurodymas Užrašas HILTI neturi būti virš galvos. 4. Kasetę užfiksuokite galiniame atraminiame kaklelyje. 5. Kasetę pasukite atgal į prietaisą. 5.4 Plėvelės pakuotės įdėjimas Nurodymas Laikykitės plėvelės pakuotės naudojimo instrukcijos.
  • Page 119 Hilti atstovybėje arba tinklalapyje www.hilti.com 6 Sutrikimų paieška 6.1 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. 6.2 Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą.
  • Page 120 į savo prietaiso galią. Žr. „Techniniai duomenys“. Elektrinis gedimas ▶ Jei problemos pašalinti nepa- vyksta, kreiptis į Hilti techninės priežiūros centrą. Kasetės negalima įleisti į prie- Plėvelės pakuotė ne iki galo ▶ Plėvelės pakuotę kiškite į taisą.
  • Page 121 ▶ Atitarnavusius akumuliatorius utilizuokite vadovaudamiesi šalyje galiojančiais teisės aktais arba grąžinkite į Hilti techninės priežiūros centrą. Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση 1.1 Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε...
  • Page 123 2 Ασφάλεια 2.1 Πληροφορίες προϊόντος Τα προϊόντα της Hilti προορίζονται για τον επαγγελματία χρήστη και ο χειρισμός, η συντήρηση και η επισκευή τους επιτρέπεται μόνο από εξουσιοδοτημένο, ενημερωμένο προσωπικό. Το προσωπικό αυτό πρέπει να έχει ενημερωθεί ειδικά για τους κινδύνους που ενδέχεται να παρουσιαστούν. Από το προϊόν και τα βοηθητικά...
  • Page 124 ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αφού κρυώσει η μπαταρία.
  • Page 125 τισης 3.2 Κατάλληλη χρήση Το εργαλείο προορίζεται για το άδειασμα αμπουλών της Hilti και τη ρύθμιση της δόσης του περιεχομένου τους. Το επαναφορτιζόμενο εργαλείο έγχυσης HDE 500-A22 προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για χρήση με αμπούλες της Hilti με περιεχόμενο 330 ml ή 500 ml.
  • Page 126 2. Τραβήξτε προς τα πίσω τους άξονες προώθησης μέχρι να τερματίσουν. 3. Συνδέστε το μπροστινό τμήμα της κασέτας στον μπροστινό στροφέα. Υπόδειξη Η επιγραφή HILTI δεν επιτρέπεται να είναι ανάποδα. 4. Ασφαλίστε την κασέτα στον πίσω στροφέα. 5. Τοποθετήστε την κασέτα στο εργαλείο.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com 5.5 Απόρριψη πρώτου κονιάματος Υπόδειξη Πρέπει να πετάτε το πρώτο κονίαμα μετά από κάθε αλλαγή του στατικού αναμίκτη. Το κονίαμα που εξέρχεται στην αρχή δεν είναι κατάλληλο για την εφαρμογή. 1. Τοποθετήστε τον διακόπτη επιλογής ρύθμισης δόσης στο 2.
  • Page 128 τη λειτουργία τους. Υπόδειξη Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από εμάς ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Center ή στη διεύθυνση: www.hilti.com 6 Εντοπισμός προβλημάτων 6.1 Βοήθεια για προβλήματα...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Έντονη αύξηση θερμοκρα- Ηλεκτρική βλάβη ▶ Επισκεφθείτε το σέρβις της Hilti σίας στο εργαλείο ή στην σε περίπτωση που εξακολουθεί μπαταρία. να υπάρχει το πρόβλημα. Η κασέτα δεν μπορεί να το- Η...
  • Page 130 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
  • Page 132 Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrze- ganie wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może prowadzić...
  • Page 133 ▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Postawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. Gdy akumulator ostygnie, skontaktować się z serwisem Hilti. 3 Opis 3.1 Budowa urządzenia Uchwyt do mocowania kasety Przedni czop łożyskowy do zamontowania...
  • Page 134 3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do wyciskania i dozowania zawartości ładunku foliowego. Akumulatorowy dozownik HDE 500­A22 przeznaczony jest wyłącznie do pracy z ładunkiem foliowym Hilti o pojemności 330 ml lub 500 ml. W zależności od typu ładunku foliowego urządzenia można używać z kasetą czarną lub czerwoną: Czarna kaseta: Do obróbki systemów żywic Hilti z czarnymi lub białymi ładunkami foliowymi.
  • Page 135 2. Odciągnąć do oporu drążki posuwu. 3. Włożyć przednią część kasety do przedniej części czopu łożyskowego. Wskazówka Napis HILTI nie może być "do góry nogami". 4. Zatrzasnąć kasetę przy tylnej części czopu łożyskowego. 5. Opuścić kasetę na urządzenie. 5.4 Wkładanie ładunku foliowego Wskazówka...
  • Page 136 Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i/lub usterek w działaniu nie używać urządzenia akumulatorowego. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówka W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti oraz na: www.hilti.com 6 Usuwanie usterek 6.1 Pomoc w przypadku awarii...
  • Page 138 ▶ Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zwrócić zużyte akumulatory do Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 139 środowiska. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi z odpadami komunalnymi! 10 Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 140 Objemové dávkování 2 Bezpečnost 2.1 Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících Česky Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 141 Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Nedbalost při dodržování...
  • Page 142 Zařízení je určené pro vyprazdňování kapslí Hilti a dávkování jejich obsahu. Akumulátorové výtlačné zařízení HDE 500­A22 je určené výhradně pro aplikaci kapslí Hilti o objemu 330 ml nebo 500 ml. Zařízení se v závislosti na typu kapslí může používat s černou nebo červenou kazetou: Černá...
  • Page 143 Zařízení a návod k obsluze Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 4 Technické údaje 4.1 Technické údaje...
  • Page 144 1. Stiskněte odjišťovací tlačítko. 2. Vytáhněte posuvné tyče až nadoraz dozadu. 3. Nasaďte přední část kazety do předního ložiskového čepu. Upozornění Nápis HILTI nesmí být vzhůru nohama. 4. Nechte kazetu zaskočit na zadním ložiskovém čepu. 5. Zasuňte kazetu do zařízení. 5.4 Vložení kapsle Upozornění...
  • Page 145 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Upozornění Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo na: www.hilti.com. 6 Odstraňování poruch 6.1 Pomoc při poruchách...
  • Page 146 Zajišťovací výstupky na akumulá- ▶ Vyčistěte zajišťovací výstupky šitelným dvojitým cvaknutím. toru jsou znečištěné. a nechte akumulátor zaskočit. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis Hilti. Zařízení nebo akumulátor se Zařízení je přetížené (překročena ▶ Před veškerými pracemi se silně zahřívá. hranice zatížení).
  • Page 147 ▶ Akumulátory zlikvidujte podle národních předpisů nebo je odevzdejte zpět firmě Hilti. Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Údaje k dokumentácii 1.1 O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. •...
  • Page 149 2 Bezpečnosť 2.1 Informácie o produkte Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravo- vať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o rizikách a nebezpe- čenstvách, ktoré sa môžu vyskytnúť. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpe- čenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
  • Page 150 ▶ Pokiaľ je akumulátor príliš horúci na dotyk, môže byť poškodený. Náradie postavte na nehorľavé miesto s dostatočnou vzdialenosťou od horľavých materiálov, kde sa dá sledovať a nechajte ho ochladnúť. Po ochladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. 3 Opis 3.1 Prehľad Držiak na upevnenie kazety...
  • Page 151 3.2 Používanie v súlade s určením Zariadenie je určené na vyprázdňovanie vytláčacích náplní fóliových balení s vytláčacou náplňou Hilti a na dávkovanie ich obsahu. Akumulátorové vytláčacie zariadenie HDE 500­A22 je určené výlučne na prácu s fóliovými baleniami Hilti s objemom 330 ml alebo 500 ml.
  • Page 152 2. Posúvacie tyče vytiahnite dozadu až na doraz. 3. Vsuňte prednú časť kazety do predného ložiskového čapu. Upozornenie Nápis HILTI nesmie byť obrátený naopak. 4. Kazetu nechajte zapadnúť na zadnom ložiskovom čape. 5. Kazetu otočte do zariadenia. 5.4 Vloženie fóliového balenia Upozornenie Dodržiavajte návod na používanie fóliového balenia s vytláčacou náplňou.
  • Page 153 Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné diely, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom centre Hilti alebo na stránke: www.hilti.com 6 Poruchy a ich odstraňovanie 6.1 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie Náradie nefunguje.
  • Page 155 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Podľa európskej smernice o elektroodpade a elektronickom odpade a podľa jej premietnutia do národného práva sa musí...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com 1 A dokumentáció adatai 1.1 A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket.
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com 2 Biztonság 2.1 Termékinformációk A Hilti termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a készüléket csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 158 ▶ Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa a gépet egy nem gyúlékony helyre, éghető anyagoktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel, miután az akku lehűlt. 3 Leírás 3.1 Áttekintés Foglalat a tartály befogására...
  • Page 159 3.2 Rendeltetésszerű használat A készülék rendeltetése a Hilti fóliakartus kiürítése és tartalmának adagolása. A HDE 500­A22 akkumulátoros adagolókészülék kizárólag a 330 ml vagy 500 ml űrtartalmú Hilti fóliakartus feldolgozására készült. A készülék fekete vagy piros tartállyal működtethető, a fóliakartus típusától függően: Fekete tartály: fekete vagy fehér fóliakartusban kiszerelt Hilti habarcsrendszerek feldolgozására.
  • Page 160 2. Ütközésig húzza vissza az előtoló rudakat. 3. Helyezze a tartály elülső részét az elülső csapágycsapra. Tudnivaló A HILTI felirat nem lehet fejjel lefelé. 4. Kattintsa be a tartályt a hátsó csapágycsapnál. 5. Fordítsa a tartályt a készülékbe. 5.4 A fóliakartus behelyezése Tudnivaló...
  • Page 161 Tudnivaló A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Központban és az alábbi címen: www.hilti.com 6 Hibakeresés 6.1 Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.
  • Page 162 Lásd a műszaki adatokat. Elektromos hiba ▶ Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a probléma továbbra is fennáll. A tartály nem fordítható be a A fóliakartus nincs teljesen be- ▶ Tolja a fóliakartust ütközésig a készülékbe.
  • Page 163 Hilti vállalatnak. Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. A használt elektromos és elektronikai készülékekről szóló európai uniós irányelv és annak a nemzeti jogba történt átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát...
  • Page 164 Volumensko doziranje 2 Varnost 2.1 Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki se pojavljajo pri delu. Izdelek Slovenščina...
  • Page 165 Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Posledice neupoštevanja varnostnih opozoril so lahko električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Page 166 ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite orodje na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete in počakajte, da se ohladi. Ko se akumulatorska baterija ohladi, stopite v stik s servisom Hilti. 3 Opis 3.1 Pregled...
  • Page 167 Orodje je namenjeno praznjenju Hiltijevih ovojev in doziranju njihove vsebine. Akumulatorsko iztisno orodje HDE 500­A22 je namenjeno izključno iztiskanju Hilti-jevih ovojev z vsebino 330 ml ali 500 ml. Orodje je možno glede na vrsto ovoja uporabljati s črno ali rdečo kaseto: Črna kaseta: za predelavo Hilti-jevih sistemov za malto s črnimi ali belimi ovoji.
  • Page 168 2. Potisne drogove povlecite nazaj do končnega prislona. 3. Sprednji del kasete potisnite v sprednji ležajni čep. Nasvet Pisava HILTI ne sme biti obrnjena na glavo. 4. Poskrbite, da se kaseta zaskoči v zadnjem ležajnem čepu. 5. Kaseto potisnite v orodje.
  • Page 169 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Nasvet Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora najdete pri servisnem centru Hilti ali na spletni strani: www.hilti.com 6 Motnje v delovanju 6.1 Pomoč...
  • Page 170 Glejte tehnične podatke. Električna napaka ▶ Če težave ne morete odpraviti, poiščite pomoč na servisu Hilti. Kasete ni mogoče vstaviti v Ovoj ni povsem vstavljen v kaseto. ▶ Ovoj potisnite v kaseto do orodje.
  • Page 171 ▶ Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje.
  • Page 172 Doziranje volumena 2 Sigurnost 2.1 Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Proizvod Hrvatski Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 173 Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Propusti u pridržavanju napomena i naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
  • Page 174 ▶ Ako je akumulatorska baterija toliko vruća da je ne možete primiti rukom, onda je moguće da je u kvaru. Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Hilti servis nakon što se akumulatorska baterija ohladi. 3 Opis 3.1 Pregled...
  • Page 175 3.2 Namjenska uporaba Alat je namijenjen za pražnjenje Hilti folijskog omota i za doziranje njegovog sadržaja. Akumulatorski alat za istiskivanje HDE 500­A22 namijenjen je isključivo za obradu Hilti folijskog omota sa sadržajem od 330 ml ili 500 ml. Alat se može koristiti ovisno o tipu folijskog omota s crnom ili crvenom kasetom: Crna kaseta: Za izradu Hilti sustava morta s crnim ili bijelim folijskim omotima.
  • Page 176 2. Povucite pomične motke s ručicom do graničnika. 3. Prednji dio kasete utaknite u prednji rukavac ležaja. Napomena Natpis HILTI ne smije biti iznad glave. 4. Uglavite kasetu na stražnjem rukavcu ležaja. 5. Zakrenite kasetu u alat. 5.4 Umetanje folijskog omota Napomena Slijedite upute za uporabu folijskog omota.
  • Page 177 6 Traženje kvara 6.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 6.2 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
  • Page 178 Vidi poglavlje Tehnički podaci. Električni kvar ▶ Obratite se Hilti servisu ako i dalje postoji problem. Kaseta se ne može zakrenuti Folijski omot nije u cijelosti gurnut ▶ Folijski omot gurnite do kraja u u alat.
  • Page 179 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske baterije vratite tvrtki Hilti. Hilti Uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima Vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod Vašeg prodajnog predstavnika.
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Указания к документации 1.1 Об этом документе • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации. • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном...
  • Page 181 директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия 2.3 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. Невыпол- нение...
  • Page 182 его возможный дефект. Установите электроинструмент в пожаробезопасном месте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте аккумулятору остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. Русский Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 183 Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принад- лежности для этого инструмента можно найти в ближайшем сервисном центре Hilti или на www.hilti.com 4 Технические данные 4.1 Технические данные...
  • Page 184 1. Нажмите кнопку деблокировки. 2. Вытяните двухстержневые поршни до упора назад. 3. Вставьте переднюю часть кассеты в переднюю цапфу. Указание Надпись HILTI не должна быть перевернутой. 4. Зафиксируйте кассету на задней цапфе. 5. Установите кассету в инструмент. 5.4 Установка пленочной капсулы...
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Задвиньте пленочную капсулу в кассету. 6. Установите кассету в инструмент. 5.5 Удаление первичного состава Указание Удалять первичный состав следует после каждой замены смесителя. Выходящий в начале состав не подходит для использования. 1. Установите переключатель режима дозирования в положение 2.
  • Page 186 Указание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного изделия спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на www.hilti.com. 6 Поиск и устранение неисправностей...
  • Page 187 характеристик). атационные характеристики вашего инструмента. См. технические данные. Электрическая неисправность ▶ Если проблема не устранена, обратитесь в сервисную службу Hilti. Кассета не устанавливается Пленочная капсула задвинута в ▶ Задвиньте пленочную капсулу в дозатор. кассету не полностью. до упора в кассету.
  • Page 188 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у...
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Page 190 діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки. Щонайменше...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента. ▶ Уникайте випадкового вмикання електроінструмента. Переконайтеся в тому, що електроін- струмент вимкнений, перш ніж приєднувати акумулятор, піднімати електроінструмент або переносити...
  • Page 192 ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент у захищеному від вогню місці на достатній відстані від горючих матеріалів, де за ним можна спостерігати, і дайте йому охолонути. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti, після того як акумуляторна батарея охолоне.
  • Page 193 2. Відведіть стрижні подачі назад до упору. 3. Уставте передню частину касети у передню опорну цапфу. Вказівка Надпис HILTI не повинен бути перевернутим. 4. Зафіксуйте касету за допомогою задньої опорної цапфи. Українська Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Уставте касету в інструмент. 5.4 Установлення фольгового пакета Вказівка Дотримуйтеся вказівок, наведених у інструкції з використання фольгового пакета. 1. Накрутіть статичний змішувач на фольговий пакет. 2. Натисніть на кнопку розблокування. 3. Відведіть стрижні подачі назад до упору. 4.
  • Page 195 мента – на предмет справної роботи. • Якщо Ви виявили пошкодження та/або порушення функціональності інструмента, припиніть його використання. Негайно зверніться до сервісної служби компанії Hilti для здійснення ремонту. • Після проведення догляду і технічного обслуговування встановіть усі захисні пристрої та перевірте...
  • Page 196 потужності інструмента. Вони наведені у технічних даних. Електрична несправність ▶ Якщо проблему усунути не вдалося, зверніться до серві- сної служби компанії Hilti. Касета не вставляється в Фольговий пакет не вставлений у ▶ Уставте фольговий пакет у інструмент. касету до упору.
  • Page 197 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Құжаттама бойынша деректер 1.1 Бұл құжаттама туралы • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. •...
  • Page 199 құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ! Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып шы- ғыңыз.
  • Page 200 ▶ Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, ол ақаулы болуы мүмкін. Аспапты тұтану қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор суығаннан кейін Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 3 Сипаттама 3.1 Шолу...
  • Page 201 3.2 Мақсатына сай қолдану Аспап Hilti үлдірлі ыдыстарын босатуға және олардың құрамын мөлшерлеуге арналған. HDE 500­A22 аккумуляторлық сығып шығару құрылғысы тек көлемі 330 мл немесе 500 мл Hilti үлдірлі ыдыстарын өңдеуге ғана арналған. Үлдірлі ыдыстың түріне байланысты құрылғыны қара немесе қызыл кассетамен пайдалануға болады: Қара...
  • Page 202 1. Бұғаттаудан ашу пернесін басыңыз. 2. Беру штоктарын тірелгенше кері тартыңыз. 3. Кассетаның алдыңғы бөлігін алдыңғы тірек цапфасына салыңыз. Нұсқау HILTI жазбасы бас үстінен тұрмауы керек. 4. Кассетаны артқы тірек цапфасына тіреңіз. 5. Кассетаны аспап ішіне жылжытыңыз. 5.4 Үлдірлі ыдысты енгізу...
  • Page 203 Техникалық қызмет көрсету • Барлық көзге көрінетін бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын тексеріңіз. Зақымдалған және/немесе ақаулы аккумуляторлық аспапты қолданбаңыз. Бірден Hilti қызмет • көрсету орталығына жөндетіңіз. • Күтім және техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан кейін барлық қорғауыш құрылғыларды...
  • Page 204 мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com 6 Ақаулықтарды жою 6.1 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 6.2 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету...
  • Page 205 толығымен артқа тартыңыз. Кассета естілетін «шерту» Бекітетін шығыңқы жер ласталған ▶ Тіреуіш шығыңқы жерлерін дыбысымен бекітілмейді тазалаңыз. Бекітетін шығыңқы жер ақаулы ▶ Басқа кассетаны орнатып, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Араластырғыштан ешқандай Статикалық араластырғыштағы ▶ Қатып қалған өнім ақпайды ерітінді қатып қалды...
  • Page 206 ▶ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай кәдеге жаратыңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды.
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Данни за документацията 1.1 Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
  • Page 208 2 Безопасност 2.1 Информация за продукта Hilti Продуктите са предназначени за професионални потребители и могат да бъдат обслужвани, под- държани в изправност и ремонтирани само от оторизиран компетентен персонал. Този персонал трябва да бъде специално инструктиран за възможните опасности. Продуктът и неговите приспособ- ления...
  • Page 209 ▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете уреда на незапалимо, достатъчно отдалечено от запалими материали място, където уредът може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. Свържете се със сервиз на Hilti, след като акумулаторът е напълно охладен.
  • Page 210 индикация за състояние на зареждане 3.2 Употреба по предназначение Уредът е предназначен за изпразване на фолийни опаковки на Hilti и за дозиране на тяхното съдържание. Акумулаторният нагнетателен уред HDE 500­A22 е предназначен само за преработка на фолийни опаковки на Hilti с вместимост 330 мл или 500 мл.
  • Page 211 2. Издърпайте подаващите щанги назад в крайна позиция. 3. Пъхнете предната част на касетата в предната опорна шийка. Указание Фирменият надпис HILTI не трябва да застане на върха. 4. Застопорете касетата на задната опорна шийка. 5. Вкарайте касетата в уреда.
  • Page 212 Редовно проверявайте всички видими части за наличие на повреди, а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с акумулаторния уред при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Незабавно предайте уреда в сервиз на Hilti за ремонт. Български Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 213 6.1 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 6.2 Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да...
  • Page 214 ▶ Почистете фиксиращите с ясно "щракване" сени планки. Фиксиращите планки са дефектни ▶ Поставете нова касета и се обърнете към сервиз на Hilti. От смесителя не изтича про- Масата на разтвора в статичния ▶ Отвийте втвърдения смесител дукт смесител е втвърдена...
  • Page 215 предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! 10 Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Български Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 216 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. •...
  • Page 217 2 Securitate 2.1 Informaţii despre produs Produsele Hilti sunt destinate utilizatorilor profesionişti, iar operarea cu acestea, întreţinerea şi repararea lor sunt activităţi permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Produsul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă sunt utilizate necorespunzător sau folosite inadecvat destinaţiei de către personal neinstruit.
  • Page 218 ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să fie defect. Aşezaţi maşina într-un loc neinflamabil la o distanţă suficientă faţă de materiale inflamabile, unde poate fi ţinută sub observaţie şi lăsaţi-o să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce acumulatorul s-a răcit.
  • Page 219 încărcare 3.2 Utilizarea conformă cu destinaţia Aparatul este destinat golirii ambalajului din folie Hilti şi dozării conţinutului acestuia. Aparatul de injectare prin presare cu acumulatori HDE 500­A22 este destinat exclusiv prelucrării ambalajelor din folie Hilti cu capacitatea 330 ml sau 500 ml.
  • Page 220 2. Trageţi înapoi barele de avans până la opritor. 3. Introduceţi partea frontală a casetei în ştifturile de reazem din faţă. Indicaţie Inscripţia HILTI nu trebuie să stea inversată. 4. Fixaţi caseta în poziţie la ştiftul de reazem din spate. 5. Rabataţi caseta în aparat.
  • Page 221 • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi în exploatare aparatul cu acumulator. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea.
  • Page 222 6.1 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 6.2 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii,...
  • Page 223 Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. Română Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 225 Hacim dozajlaması 2 Güvenlik 2.1 Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim Türkçe Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 226 Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulma- sındaki ihmaller elektrik çarpması, yanma ve/veya ağır yaralanmalara sebep olabilir.
  • Page 227 Alet, Hilti folyo tüpleri boşaltmak ve içeriğini dozajlamak için uygundur. Akülü uygulama tabancası HDE 500­A22 sadece 330 ml veya 500 ml içeriğe sahip Hilti folyo tüplerin işlenmesi için uygundur. Alet, folyo tüpünün tipine göre siyah veya kırmızı bir kasetle kullanılabilir: Siyah kaset: Siyah veya beyaz folyo tüplü...
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com Kırmızı kaset: Kırmızı folyo tüplü Hilti harç sistemlerinin işlenmesi için. ▶ Bu ürün için sadece B22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız.
  • Page 229 1. Kilit açma düğmesine basınız. 2. İtme çubuklarını dayanak noktasına kadar geri çekiniz. 3. Kasetin ön bölümünü, ön yatak muylusuna oturtunuz. Uyarı HILTI yazısı baş hizasının üzerinde olmamalıdır. 4. Kaseti arka yatak muylusuna yerleştiriniz. 5. Kaseti alete yerleştiriniz. 5.4 Folyo tüpün yerleştirilmesi Uyarı...
  • Page 230 6 Hata arama 6.1 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 6.2 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz.
  • Page 231 ▶ Tüm çalışmalardan önce ürü- oluşumu. aşılmış). nünüzün performans verilerini dikkate alınız. Bkz. teknik veriler. Elektrik arızası ▶ Sorun devam ediyorsa Hilti Service ile irtibat kurunuz. Kaset alete yerleştirilmemeli- Folyo tüp kasete tam olarak yerleş- ▶ Folyo tüpü dayanak noktasına dir. tirilmemiş.
  • Page 232 ▶ Arızalı aküleri hemen imha ediniz. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Aküleri parçalarına ayırmayınız ve yakmayınız. ▶ Aküleri ulusal düzenlemelere uygun olarak imha ediniz veya artık kullanılmayan aküleri Hilti'ye iade ediniz. Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 233 All manuals and user guides at all-guides.com ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ...
  • Page 234 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 235 ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﻳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺘ ﺣ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻛ‬...
  • Page 236 ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ HDE 500-A22 ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬ 2.62 ‫ﻥ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com HDE 500-A22 ‫ﻞ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺒ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 238 ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫/ ﻭ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ •...
  • Page 239 ‫ﺓ ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬...
  • Page 240 ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﻗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻭ‬ Hilti ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻜ ﻠ‬ ‫ﻬ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 241 ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬ ، ‫ﻳ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬...
  • Page 242 All manuals and user guides at all-guides.com 1 記録データ 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。 このことは、 安全な作業と問題のない取扱いのための前提 条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、 他の人が使用する場合には、 製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。 記号と組み合わせて以下の注意喚起語 が使用されています : 危険! この表記は、 重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使わ れます。 警告事項! この表記は、 重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために 使われます。 注意! この表記は、 軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号...
  • Page 243 HDE 500-A22 製品世代 : 製造番号 : 2.2 適合宣言 当社は、 単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣 言します。 適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, JA 2.3 電動工具の一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。 これらを守らないと、 感電、 火 災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、 十分に明るくしてください。 ちらかった暗い場所での作業は事故を起こす恐れ...
  • Page 244 合は、 水で洗い流して医師の診断を受けてください。 2.4 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、 保管、 作動については特別規定を守ってください。 ▶ バッテリーは高温、 直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、 挟んだり、 80 °C 以上に加熱したり、 燃やしたりしないでください。 ▶ 損傷しているバッテリーは、 充電することもそのまま使用し続けることもできません。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、 故障している可能性があります。 本体 を監視可能な火気のない場所に可燃性の資材から十分に距離をとって置き、 冷ましてください。 バッ テリーを冷ました後、 Hilti サービスセンターにご連絡ください。 3 製品の説明 3.1 概要 フォイルパックホルダー支持用のホルダー フォイルパックホルダー取付け用の前側 ラグ フォイルパックホルダー取付け用の後側 ラグ...
  • Page 245 All manuals and user guides at all-guides.com 追加機能 (充電状態インジケーター作動) 付きバッテリーリリースボタン 3.2 正しい使用 本体は Hilti フォイルパックから樹脂を吐出する目的に使用します。 HDE 500­A22 充電式ディスペンサー は、 Hilti フォイルパック (内容量 : 330 ml または 500 ml) にのみ使用することができます。 本体はフォイルパックのタイプに応じて、 黒または赤のフォイルパックホルダーとともに使用することが できます : 黒のフォイルパックホルダー : 黒または赤のフォイルパックを使用してのHilti 樹脂システムの作業用。 赤のフォイルパックホルダー : 赤のフォイルパックを使用してのHilti 樹脂システムの作業用。...
  • Page 246 5.2 バッテリーを取り外す ▶ バッテリーを取り外します。 5.3 フォイルパックホルダーを装着する 注意事項 黒または白のフォイルパックホルダー : 黒または白のフォイルパック。 赤のフォイルパックホルダー : 赤のフォイルパック。 1. リリースボタンを押します。 2. ピストンロッドをストップ位置まで引き戻します。 3. フォイルパックホルダーの前部を前側ラグに挿入します。 注意事項 HILTI の文字がヘッドより高くなっていてはいけません。 4. フォイルパックホルダーを後側ラグにロックします。 5. フォイルパックホルダーを回して本体にセットします。 5.4 フォイルパックを装着する 注意事項 フォイルパックの取扱説明書に従ってください。 1. ミキシングノズルをフォイルパックに取り付けます。 2. リリースボタンを押します。 3. ピストンロッドをストップ位置まで引き戻します。 4. フォイルパックホルダーを上方へ向けます。 5. フォイルパックをフォイルパックホルダーに挿入します。...
  • Page 247 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、 操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、 バッテリー装置を使用しないでください。 直ちにHilti サービスセンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、 すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 注意事項 安全な作動のために、 必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。 本製品向けに弊社 が承認したスペアパーツ、 消耗品およびアクセサリーは、 弊社営業担当またはHilti センターにお問 い合わせいただくか、 あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 6 故障かな? と思った時 6.1 故障時のヒント この表に記載されていない、 あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社営 業担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 6.2 故障時のヒント この表に記載されていない、 あるいはご自身で解消することのできない故障が発生した場合には、 弊社営 業担当またはHilti サービスセンターにご連絡ください。 故障...
  • Page 248 ▶ ロックノッチを清掃してバッテ チッ」 と音がするまでロック ている。 リーをロックする。 問題が再 されない。 発する場合はHilti サービスセン ターに連絡する。 本体あるいはバッテリーが 本体に負荷がかかり過ぎている ▶ 作業前に製品の仕様について確 熱くなる。 (適用基準を超えている) 。 認する。 製品仕様を参照。 電気的故障 ▶ 問題が再発する場合はHilti サー ビスセンターに連絡する。 フォイルパックホルダーを本 フォイルパックが完全にフォイル ▶ フォイルパックをストップ位 体に取り付けることができな パックホルダーに挿入されていな 置までフォイルパックホルダー い。 い。 に挿入する。 ピストンロッドが完全に戻ってい ▶ リリースボタンを押し、 ピスト ない...
  • Page 249 ▶ バッテリーは各国の法律規制に従って廃棄するか、 使わなくなったバッテリーはHilti へ返送して ください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。 リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。 多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。 詳細につい ては弊社営業担当またはHilti 代理店 ・ 販売店にお尋ねください。 古い電気および電子工具の廃棄に関するヨーロッパ基準と各国の法律に基づき、 使用済みの電気工具は一 般ゴミとは別にして、 環境保護のためリサイクル規制部品として廃棄してください。 ▶ 本体を一般ゴミとして廃棄してはなりません。 10 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、 最寄りのHilti 代理店 ・ 販売店までお問い合わせください。 日本語 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 250 용량계량 2 안전 2.1 제품 정보 Hilti 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 허가받은 자격을 갖춘 작업자만 조작, 정비 및 수리할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다. 교육을 받지 않은 사람이 제품을 한국어 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 251 증명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 전동공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고! 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 안전상의 주의사항과 지침을 준수하지 않을 경우, 화재...
  • Page 252 배터리를 위한 잠금 해제 버튼 3.2 규정에 맞는 사용 이 기기는 Hilti 포장용기를 비우고 내용물을 계량하기 위해 사용됩니다. 배터리­디스펜서 HDE 500-A22는 용량이 330 ml 또는 500 ml인 Hilti 포장용기를 작업하기 위한 용도로 사용됩니다. 기기는 포장용기 종류에 따라 흑색 또는 적색 카트리지로 작동시킬 수 있습니다.
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com 3.3 공급품목 기기 및 사용 설명서 지침 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 4 기술자료 4.1 기술자료 HDE 500-A22 무게...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com 4. 카트리지를 뒤쪽 베어링 저널에 맞물려 고정시키십시오. 5. 기기 쪽으로 카트리지 방향을 전환시키십시오. 5.4 포장용기 삽입 지침 포장용기 사용설명서를 준수하십시오. 1. 스태틱 믹서를 포장용기에 돌려 넣으십시오. 2. 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 3. 밀대를 스톱 위치까지 뒤로 당기십시오. 4.
  • Page 255 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. 6 고장진단 6.1 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 6.2 고장 시 대책...
  • Page 256 배터리를 밀어 넣을 때 고정 러그 오염 ▶ 고정 러그를 청소하십시오. "찰칵하는" 소리가 들리지 고정 러그 불량 ▶ 다른 카트리지를 끼우고 Hilti 않음. 서비스 센터에 방문하십시오. 믹서에서 아무 것도 흘러 스태틱 믹서의 모르타르가 경화됨. ▶ 경화된 믹서를 돌려서 열고 새...
  • Page 257 ▶ 국가 규정을 준수하여 배터리를 폐기하거나 노후된 배터리를 Hilti로 보내십시오. Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의하십시오. 수명이 다 된 기기는 전기/전자-노후기계에 대한 EU 규정에 따라 그리고 각 국가의 법규에 명시된 방식에 따라...
  • Page 258 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作手冊 使用操作說明與其他資訊 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽部分中使用的編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 已使用的符號說明 1.3.1 符號 產品上採用下列符號: 全國廢棄材料管理系統 「Off」位置 連續注射 測量注射 2 安全性 2.1 產品資訊 Hilti產品係供專業人士使用。僅能由經過授權與訓練的人員進行操作、維護及保養。務必將可能發生的特定危 險告知該人員。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具設備有可 能會發生危險。 類型名稱和序號都標註於額定銘牌上。 繁體中文 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 259 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 類型: HDE 500-A22 產品代別: 序號: 2.2 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔並存放在: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。...
  • Page 260 用於安裝錫箔藥劑包套筒的後側定位片 具有握把的平行活塞桿 釋放鈕 & 握把 扳機 注射模式選擇開關 電池 § 電池拆卸鈕(也可用於啟用電池狀態指示 燈) 3.2 用途 此機具專用於為Hilti錫箔藥劑包注射內容物(控制操作)。HDE 500­A22充電式注射器只能用於Hilti 330 ml或500 ml錫箔藥劑包。 本機具可根據錫箔藥劑包類型使用黑色或紅色的錫箔藥劑包套筒: 黑色錫箔藥劑包套筒:用於注射黑色或白色錫箔藥劑包中的Hilti植筋劑。 紅色錫箔藥劑包套筒:用於注射紅色錫箔藥劑包中的Hilti植筋劑。 ▶ 本產品限使用B22系列Hilti鋰電池。 ▶ 以上電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器。 3.3 項目供應數 機具與操作說明 繁體中文 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 261 All manuals and user guides at all-guides.com 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 4 技術資料 4.1 技術資料 HDE 500-A22 重量 2.62 kg 額定電壓 21.6 V 4.2 噪音資訊和震動值的量測標準依據EN 60745-1 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪音量 的初步評估。提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件或在保養 不良的情況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。當機具關閉,或開啟但未進行 任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中,這會大幅降低其噪音量。確認其他安全措 施,以保護操作員不受噪音和 / 或震動影響,例如:保養機具與其配件、操作前保持雙手溫暖、作業型式之安 排等。 HDE 500-A22 典型A加權聲功率級數 (L ) 78 dB 無法判定的聲功率級數量測值...
  • Page 262 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 裝入錫箔藥劑包 注意 按照錫箔藥劑包使用說明。 1. 將靜態混合器(混合噴嘴)旋至鋁箔包上。 2. 按下釋放鈕。 3. 盡可能將活塞桿向後拉出。 4. 將錫箔藥劑包套筒旋上。 5. 將錫箔藥劑包推入錫箔藥劑包套筒中。 6. 將錫箔藥劑包套筒旋入機具。 5.5 丟棄最初的植筋劑 注意 每次更換靜態混合器(混合噴嘴)時,應捨棄最初流出的植筋劑。 初次注射的植筋劑不宜使用。 1. 將注射器量調節器開關設定在 。 2. 壓下扳機,直到混合噴嘴完全注滿為止。 3. 將注射器量調節器開關設定在適當的植筋劑量 。 ◁ 1 = 1個衝程(大約5 ml) ◁...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 只能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作充電式機具。應立刻將機具交付Hilti維修部門進行維 修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 注意 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti維修中心或網 站:www.hilti.com選購Hilti認可的備件、耗材和配件。 6 故障排除 6.1 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 6.2 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 機具不會運作。 電池沒有完全置入。 ▶ 壓下電池直到聽見咬合時發出的...
  • Page 264 8 注射器的搬運或貯放 ▶ 貯放及搬運機具時,請將注射模式選擇開關設定為 。 9 廢棄設備處置 警告 有受傷的危險! 不當處置廢棄設備會產生危險。 ▶ 不當處置廢棄設備會造成以下後果:塑膠部件若起火,將產生危害健康的有毒煙霧。電池如果受損 或暴露在極高溫度下,可能會爆炸,進而造成毒性灼傷、酸性灼傷,或環境污染。如不謹慎處置廢 棄設備,可能會導致該設備受到未經授權或不當使用。這可能會造成嚴重的人員傷害,或傷及他人 並對環境造成污染。 ▶ 立即處置有瑕疵的電池。將電池放在兒童拿不到的地方。請勿拆解或焚燒電池。 ▶ 達到使用年限的電池應依照國家法規處置或送回Hilti。 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。在許多國家中, 您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 依據歐盟指令關於電子及電器設備廢棄物的規範,以及國家相關施行法律規定,已達使用年限的電子設備必 須分類收集,並交由環保回收機構處理。 ▶ 請勿將電子機具或設備與一般家用廢棄物一同回收! 10 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 繁體中文 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 265 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用项目参考号,指的是产品概览部分中使用的按键编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 使用符号的说明 1.3.1 符号 产品上使用下列符号: 国家废料管理系统 “关闭”位置 连续注射 按量注射 2 安全 2.1 产品信息 Hilti 产品仅供用于专业用途,并且只能由经过授权和培训的人员操作、维护和保养。该人员必须了解可能遇 到的任何特殊危险。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能会带来 危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 中文 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 266 All manuals and user guides at all-guides.com 产品信息 型号: HDE 500-A22 分代号: 序列号: 2.2 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档的存档和存放位置为: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2.3 一般电动工具安全警告 -警告- 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。...
  • Page 267 本工具设计用于以可控的方式注射喜利得铝箔包中的物质。HDE 500­A22 充电式注射器专门设计用于与 Hilti 330 ml 或 500 ml 铝箔包配套使用。 根据铝箔包的类型,本工具可以搭配黑色或红色铝箔包套筒: 黑色铝箔包套筒:用于注射黑色或白色铝箔包中提供的 Hilti 胶粘剂。 红色铝箔包套筒:用于注射红色铝箔包中提供的 Hilti 胶粘剂。 ▶ 使用本产品仅限使用 Hilti B22 系列锂离子电池。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 3.3 供货提供的部件 工具和操作说明 中文 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 268 All manuals and user guides at all-guides.com -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 4 技术数据 4.1 技术数据 HDE 500-A22 重量 2.62 kg 额定电压 21.6 V 4.2 噪声信息和振动值符合 EN 60745-1 标准 这些说明中给出的声压和振动值按照标准化测试的要求测得,可用于比较一种电动工具与另一种电动工具。 它们还可用于初步评价受振动影响的程度。提供的数据代表本电动工具的主要应用。但是,如果将电动工 具用于不同的应用、使用不同的配件工具或维护不良,则数据可能不同。这可能会显著增加操作者在整个工 作期间受振动影响的程度。对受振动影响程度的准确估计还应考虑当关闭电动工具或当它运行但实际未进行 工作时的情况。这可能会显著减小操作者在整个工作期间受振动影响的程度。此外,应确定附加安全措施, 以保护操作者免受噪音和/或振动影响,例如:正确维护电动工具和配件工具、保持双手温暖、制订合理的工 作计划等。 HDE 500-A22 典型的...
  • Page 269 All manuals and user guides at all-guides.com 5.4 插入锡箔包 -注意- 请遵守铝箔包的使用说明。 1. 转动铝箔包上的静态混合嘴 (混合喷嘴)。 2. 按下释放按钮。 3. 完全向后拉动活塞杆。 4. 向上旋转铝箔包套筒。 5. 将铝箔包推入铝箔包套筒。 6. 将铝箔包套筒旋转到工具中。 5.5 丢弃最初射出的胶粘剂 -注意- 每当更换静态混合嘴 (混合喷嘴) 时,应丢弃最初射出的胶粘剂量。 最初射出的胶粘剂不适合使用。 1. 将注射量调节开关设置到 。 2. 按下触发器,直至混合喷嘴完全充满。 3. 将注射量调节开关设置到合适的胶粘剂量 。 ◁ 1 = 1 冲程 (约 5 ml) ◁...
  • Page 270 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作无线工具。立即到 Hilti 维修中心对工具进行维修。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 -注意- 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。喜利得所推荐的和产品配套的备件、 消耗品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或通过网址 www.hilti.com 在线订购。 6 故障排除 6.1 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 6.2 故障排除 如果您遇到的问题未在该表中列出或您无法自行解决问题,请联系 Hilti 维修中心。 故障 可能原因 解决方案 电动工具不工作。 电池未完全插入。 ▶ 推入电池直至听到它接合的 双“咔哒”声。...
  • Page 271 人身伤害的危险。 处置不当带来的危险。 ▶ 不正确地废弃处置设备可能会产生以下后果:塑料部件燃烧会产生危害健康的有毒烟雾。电池如果 损坏或暴露在极高的温度下,可能会发生爆炸,从而导致中毒、烧伤、酸蚀或环境污染。如果废弃 处置疏忽,则可能会造成设备的未授权或不正确的继续使用, 从而导致严重的人身伤害、第三方伤 害和环境污染。 ▶ 有故障的电池应立即废弃处置。不要让儿童接触到它们。不要对电池进行分解或焚烧。 ▶ 应按照国家规定废弃处置使用寿命终止的电池,或将其送回至 Hilti。 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之前,必须正确分离材料。在很多国 家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多 信息。 遵守欧洲指令和地区法律有关废弃电子和电气设备的规定,并且废弃处置的实施应该符合国家法律。必须单 独收集已达到使用寿命期限的电动工具或设备,并以环保的方式进行回收。 ▶ 不允许将电动工具或设备与家用垃圾一起处理。 10 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 中文 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 272 All manuals and user guides at all-guides.com 中文 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 273 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...
  • Page 274 All manuals and user guides at all-guides.com *2017692* 2017692 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20161110 Printed: 13.12.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069934 / 000 / 06...