Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

DE
EN
FR
NL
IT
ES
Hörverstärker
Operation Instructions
Amplificateur d'écoute
Gebruiksaanwijzing
Hoorversterker
Amplificatore
Sistema de comunicación personal
Seite 2
Page 18
Page 34
Pagina 50
Pagina 66
Página 82

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HumanTechnik Sarabec Crescendo 60

  • Page 1: Table Des Matières

    »Crescendo 60« Seite 2 Bedienungsanleitung Hörverstärker Page 18 Operation Instructions Personal Listening System Page 34 Mode d’emploi Amplificateur d’écoute Pagina 50 Gebruiksaanwijzing Hoorversterker Pagina 66 Istruzioni per l’uso Amplificatore Página 82 Instrucciones de operación Sistema de comunicación personal...
  • Page 2: Bedienelemente

    Bedienelemente Mikrofonbuchse Kopfhörerbuchse Lautstärke- regler Betriebs- anzeige Tonregler (T) Ringschleife Modus-Schalter (A) AUX (M) Mikrofon 2 Deutsch...
  • Page 3: Crescendo

    Vielen Dank, dass Sie sich für das Crescendo 60 entschieden haben! Bitte lesen Sie diese Bedie- nungsanleitung aufmerksam durch, um das Ge- rät richtig in Betrieb nehmen zu können und mit allen seinen Möglichkeiten vertraut zu werden. Standard-Lieferumfang Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufge- führten Teile enthalten sind: - »Crescendo 60«...
  • Page 4 ACHTUNG! Die Lautstärke dieses Gerätes kann sehr hoch sein! Schalten Sie das Gerät vor einem Batterie- wechsel oder dem Anschließen von Kopfhö- rern und Mikrofonen aus. BITTE BEACHTEN SIE: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden an Leib oder Gut, die durch den un- sachgemäßen Betrieb dieses Gerätes entste- hen.
  • Page 5 Alte und neue Batterien sollten nicht gemischt benutzt werden. Akkus können verwendet werden, beachten Sie jedoch die Angaben des Herstellers. Die Batterien sollten bei einem Nichtgebrauch des Gerätes über einen längeren Zeitraum hinweg entfernt werden. Einsetzen der Batterien Das Gerät verwendet 2 Alkaline-Batterien der Größe AA (auch als LR6 bezeichnet).
  • Page 6 Setzen Sie die zwei Batterien ein. Achten Sie hierbei auf die Polarität, wie im Batteriefach dargestellt. Setzen Sie danach den Batteriefachdeckel wieder auf. Inbetriebnahme Werksseitig ist das Crescendo 60 auf Mikrofon- empfang eingestellt. Setzen Sie die Batterien, wie zuvor beschrie- ben, ein.
  • Page 7 den Uhrzeigersinn gedreht wurde, sodass der Rastpunkt zu spüren ist. In dieser Stellung zeigt der Drehregler nach oben und die Be- triebsanzeige ist aus. Stecken Sie das Mikrofon in die Mikrofonbuch- se (durch das Mikrofonsymbol gekennzeichnet). Stecken Sie den Stecker des Kopfhörers (oder Teleschlinge) in die mit dem Kopfhörersymbol bezeichnete Kopfhörerbuchse.
  • Page 8 Verwendungsmöglichkeiten • Mikrofon Stellen Sie den Modusschalter auf »M«. Zur Verwendung als Kommunikationsverstärker können Sie das Mikrofon direkt in die Mikrofon- buchse einstecken oder durch Verwendung des Verlängerungskabels in die Nähe der Ton- quelle bringen. • Direkte Verbindung (AUX in) Stellen Sie den Modusschalter auf »A«.
  • Page 9 Anschlussmöglichkeiten Folgendes Zubehör mit 3,5 mm Klinkenstecker kann an die Kopfhörerbuchse angeschlossen werden: • Kinnbügelhörer (Im Lieferumfang enthalten) • Kopfhörer (Beliebige Standardkopfhörer mit 32 Ohm Impedanz) • Ohrhörer • Teleschlinge (Zur induktiven Übertragung an Hörgeräte) • Induktionsplättchen (Zur induktiven Über- tragung an Hörgeräte) •...
  • Page 10 Gürtelclip / Tragekordel Zur Befestigung des Gürtelclips drücken Sie die Flügel des Clips in die nachfolgend ge- zeigte Position: Schieben Sie die Flügel des Clips in die Schlitze des Gerätebodens Zum Entfernen des Clips drücken Sie einen der Flügel Gehäuse weg.
  • Page 11 Zur Verwendung der Tragekordel entfernen Sie den Gürtelclip und fädeln die Trage- kordel, wie nachfolgend gezeigt, ein. Befes- tigen Sie den Clip danach wieder. Die Tragekordel ist mit einer Sicherheits- kupplung ausgestattet. Fehlerbehebung • Kein Ton: Prüfen Sie ob Mikrofon und Kopfhörer in den richtigen Buchsen eingesteckt sind.
  • Page 12 • Leiser oder verzerrter Ton: Batteriezustand prüfen. Eingestellten Modus prüfen. • Rückkopplung oder Pfeifgeräusche: Das Mikrofon ist zu nahe am Kopfhörer und die Lautstärke ist zu hoch eingestellt. • Knistern oder der Ton ist instabil: Verschmutzte Stecker. Stecker reinigen Beschädigte Kabel - Kabel bewegen um die Schadstelle zu finden - Bei Beschädigung Kabel austauschen! •...
  • Page 13 Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere organische Lösungsmittel. Das Gerät sollte nicht über längere Zeit direkter Sonnen- einstrahlung ausgesetzt werden und darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtigkeit oder starker mechanischer Erschütterung geschützt werden. Garantie Sollten trotz sachgerechter Bedienung Störun- gen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller.
  • Page 14 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwen- den in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländernmit einem separaten Sammelsystem für diese Ge- räte). Das Symbol auf dem Produkt oder sei- ner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt an einer Annahmestelle für das Recy- cling von elektrischen und elektronischen Ge- räten abgegeben werden muss.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung: 2 Stück 1.5V AA / LR06 Alkaline-Batterien Batterie-Betriebszeit: Über 80 Stunden bei Verwendung eines 32 Ohm Kopfhörers bei mittlerer Lautstärke. Normale oder wiederaufladbare Batterien können verwendet werden, bei eingeschränkter Betriebs- zeit. Abmessungen: L 95mm / W 62mm / H 25mm (ohne Gürtelclip) Gewicht: 70g ohne Batterien, ca.
  • Page 16 - 2014 / 35 / EU LVD -Richtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestä- tigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com im Ser- vicebereich zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. 16 Deutsch...
  • Page 18: Operating Controls

    Operating controls Microphone socket Headphone socket Volume control Power-on light Tone control (T) Loop Input mode (A) AUX switch (M) Microphone 18 English...
  • Page 19: Personal Listening System

    Thank you for choosing the Crescendo 60 personal listening system. Please read these operating instructions to benefit from all the capabilities of the system and it will give you many hours of reliable listening performance. Package contents Please check if the following parts are included: - »Crescendo 60«...
  • Page 20 WARNING! The sound output from this system can be very high! Switch off before changing the batteries or plugging or unplugging any accessories. PLEASE NOTE: The manufacturer cannot be held responsible for damage caused by not using the Crescen- do 60 in accordance with these safety precau- tions.
  • Page 21 Use rechargeable batteries in accordance with the instructions supplied with them. If the Crescendo 60 is not to be used for a long time, remove the batteries. Inserting Batteries The unit uses 2 AA alkaline batteries (LR6 or AA). Remove belt clip if fitted (see below). Remove the battery cover located on the rear of the amplifier by pressing in the clip on the end of the unit and lifting the cover upward.
  • Page 22 Insert the two batteries according to the sym- bol shown in the battery compartments. Replace the battery cover. Basic Operation The Crescendo 60 is delivered set for micro- phone use. Insert batteries as shown above. With the amplifier switched off, check volume control is turned to left until click felt.
  • Page 23 Plug a microphone into the microphone socket with the microphone symbol. Plug either headphones or a neck loop (for he- aring aid users with loop facility) into the head- phone socket with the headphone symbol. Wear the headphones or a neck loop. Switch the amplifier on.
  • Page 24 Input Options • Microphone Select »M« on the mode switch. For general listening using either a plug in or a long lead microphone to get right to the sound source. Plug the microphone into the socket with the Microphone symbol. •...
  • Page 25 Listening Options The following accessories with 3.5 mm jack plug can be connected to the headphone socket: • Stethoscope Headset (included) • Headphones: Wear any conventional over-the-head head- phones with 32 ohm impedance with a 3.5mm stereo jack plug. • Earphones •...
  • Page 26 Beltclip / neckcord To fit the belt clip, simply press the wings of the clip into the position shown: Push wings into slots on base side To remove the clip press one of the wings away from the body. Do not try to remove the clip by lifting the clip away from the battery co- ver as you may damage...
  • Page 27 To fit the neck cord remove belt clip and thread the cord as shown, and replace the belt clip. The neck cord has a safety release feature to avoid you getting trapped by the cord. Troubleshooting • No Sound: Check if headset / microphone are in the correct sockets.
  • Page 28 • Low or distorted sound: Batteries nearly exhausted - fit new ones. Check operating mode. • Feedback or squealing sound: Microphone is too close to headset and volume is set too loud. • Crackling or sound goes on and off: Dirty plugs - clean plugs Faulty leads, wiggle leads to find faulty lead - change lead!
  • Page 29 against excessive heat, moisture and severe me- chanical shocks. Warranty Should a malfunction occur despite the unit hav- ing been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufacturer directly. This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge.
  • Page 30 Disposal of used electric and electro- nic units (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the packaging in- dicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units.
  • Page 31 Specifications Power requirements: 2 X 1.5V AA/LR06 Alkaline batteries. Battery endurance: Battery life giving over 80 hours use with a 32 ohm headset and average listening levels. Normal or rechargeable batteries may be used with reduced life. Dimensions: L 95mm / W 62mm / H 25mm (without belt clip) Weight: 70g without batteries, approx.
  • Page 32 - 2014 / 35 / EC LVD-Directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com. Technical specifications subject to change without prior notice. 32 English...
  • Page 34 Eléments de commande Prise pour microphone Prise pour écouteurs Réglage du volume Lampe-témoin MARCHE / ARRÊT Réglage des graves et des aigus Boucle (T) magnétique Sélecteur du mode (A) AUX de fonctionnement (M) Microphone 34 Français...
  • Page 35: Mode D'emploi

    Félicitations pour l’achat de cet amplificateur d’écoute Crescendo 60. Merci de lire le présent mode d’emploi avec at- tention afin de pouvoir mettre ce dispositif en ser- vice correctement et de mieux connaître toutes les possibilités du système. Livraison standard Vérifier si tous les éléments énumérés ci-dessous sont bien présents : - »Crescendo 60«...
  • Page 36 AVERTISSEMENT! Le niveau sonore de sortie de ce système peut être extrêmement élevé ! Il est recommandé de tourner le réglage du volume en position d’arrêt avant de changer la pile et de brancher ou de débrancher le micro- phone ou le casque. Notice: Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation du...
  • Page 37 comme les radiateurs. Seules les piles AA du type spécifié peuvent être utilisées. Ne mélangez pas les piles neu- ves et neuves. Utilisez les piles rechargeables conformément aux instructions fournies avec elles. Si le Crescendo 60 ne doit pas être utilisé pen- dant une longue période, retirez les piles.
  • Page 38 Placer deux piles selon les indications du compartiment à piles. Refermer le couvercle du compartiment à piles. Mise en marche Le Crescendo 60 est livré avec le réglage pour l’utilisation du microphone. Insérez les piles comme indiqué ci-dessus. Lorsque l’amplificateur est éteint, vérifiez que le contrôle du volume est tourné...
  • Page 39 Branchez un microphone dans la prise du microphone avec le symbole du microphone. Branchez soit un casque d’écoute ou une boucle de cou (pour les utilisateurs d’appa- reils auditifs avec boucle) dans la prise cas- que avec le symbole du casque. Portez le casque ou une boucle de cou.
  • Page 40 Réglage du sélecteur de mode de fonction- nement Pour profiter des différentes possibilités de réception de l’amplificateur d’écoute, il faut modifier le réglage du sélecteur dans le com- partiment à piles. Ouvrir le couvercle du compartiment à piles comme décrit sous »Mise en place des piles«. Régler le sélecteur coulissant à...
  • Page 41 Options d’écoute Les accessoires suivants avec prise jack 3,5 mm peuvent être connectés à la sortie casque : • Casque stéthoscope (inclus) • Écouteurs : Portez tous les casques con- ventionnels avec une impédance de 32 ohms avec une prise jack stéréo 3,5 mm. •...
  • Page 42 Clip ceinture / Dragonne Pour ajuster le clip ceinture, appuyez simplement sur les ailes du clip dans la position indiquée: Pousser les ailes dans les fentes vers la base Pour retirer le clip, ap- puyez une des ailes sur le corps. N’essayez pas d’enlever le clip en retirant le clip du couvercle de la batte-...
  • Page 43: Lorsque L'amplificateur D'écoute Ne Fonctionne Pas

    Pour ajuster la dragonne, retirer le clip cein- ture et enfiler le cordon comme indiqué, et remplacer le clip ceinture. La dragonne a une fonction de sécurité pour éviter de vous restez coincer dedant. Lorsque l’amplificateur d’écoute ne fonctionne pas •...
  • Page 44 • Son affaibli ou déformé : Piles presque usées - Remplacer les piles usagées par des neuves. Vérifier le sélecteur de mode. • Son rétroacvitve ou grésillement : Le microphone est trop près du casque et le volume est trop fort. •...
  • Page 45 doux et légèrement humide. N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni d’autres solvants orga- niques. Le Crescendo 60 ne doit pas être ex- posé en plein soleil de façon prolongée et il doit être protégé contre une chaleur importante, l’hu- midité et de fortes vibrations mécaniques. Garantie Si, malgré...
  • Page 46 Gestion des déchets électriques et élec- troniques (dans les pays de l’Union Euro- péenne et dans les autres pays européens disposant d’un système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté comme les déchets ménagers ordinaires, mais apporté...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 2 piles AA / LR06 de 1,5 V Autonomie de la batterie : La durée de vie de la batterie est de plus de 80 heures avec un casque d’écoute de 32 ohms et des niveaux d’écoute moyens. Les piles normales ou rechargeables peuvent être utilisées avec une durée de vie réduite.
  • Page 48 Cet appareil est conforme aux exigences des directives de l’Union Européenne suivantes : - 2011 / 65 / CE + 2015 / 863 / CE Directive RoHS - 2012 / 19 / CE Directive WEEE - 2014 / 30 / CE Directive EMC - 2014 / 35 / CE Directive LVD...
  • Page 50 Bedieningselementen Microfoon-bus Hoofdtelefoon-bus Volume- draaiknop Controle- lampje AAN/UIT Regelaar hoge/lage tonen Ringlus (T) ontvangen Modus- (A) AUX schakelaar (M) Microfoon 50 Nederlands...
  • Page 51 Hartelijk dank voor uw aankoop van de gehoor- versterker Crescendo 60. Lees de handleiding zorgvuldig door om het apparaat correct in gebruikt te nemen en alle mogelijkheden van het systeem te leren kennen. Standaardlevering Controleer of alle hieronder vermelde onderdelen meegeleverd werden: - »Crescendo 60«...
  • Page 52 WAARSCHUWING: Het geluidsniveau van dit systeem kan zeer hoog zijn! Het is raadzaam om de volumeknop in de »OFF«-positie te zetten voordat u de batterij vervangt of de oortelefoon of microfoon aan of uit zet. Opmerking: De fabrikant kan niet aansprakelijk worden ge- steld voor schade veroorzaakt door het gebru- ik van de Crescendo 60 niet overeenkomstig met deze veiligheidsmaatregelen.
  • Page 53 Alleen AA-batterijen van het gespecificeerde type kunnen worden gebruikt. Meng geen oude en nieuwe batterijen. Gebruik oplaadbare batterijen volgens de bij- geleverde instructies. Verwijder de batterijen als de Crescendo 60 langere tijd niet gebruikt zal worden. Batterijen aanbrengen Uw hoorversterker wordt gevoed door 2 mig- nonbatterijen (type LR6 of AA).
  • Page 54 Plaats nu twee batterijen in het batterijvak zo- als aangegeven op de markeringen. Sluit het batterijvakdeksel. Basis operatie De Crescendo 60 wordt geleverd met de in- stelling voor microfoon gebruik Plaats batterijen zoals hierboven aangegeven. Voor het uitschakelen van de versterker con- troleer of de volumeknop volledig naar links gedraaid is tot een “klik”...
  • Page 55 meknop zal naar boven wijzen en het controle- lampje zal uit zijn. Steek een microfoon in de microfoonaanslui- ting met het microfoonsymbool. Steek hoofdtelefoon of neklus (voor hoortoe- stelgebruikers met ringleidingstand/-program- ma) in de hoofdtelefoonaansluiting met het hoofdtelefoonsymbool. Draag de hoofdtelefoon of een neklus. Scha- kel de versterker in.
  • Page 56 Instellen van de modusschakelaar Om de verschillende opnamemogelijkheden van de hoorversterker te kunnen gebruiken, moet de keuzeschakelaar in het batterijvak worden omgeschakeld. Open het batterijdeksel zoals beschreven on- der „Batterijen aanbrengen“. De volgende instellingen zijn mogelijk: Positie »M«: gebruik met microfoon. Positie »A«: schakelaarpositie voor de directe aansluiting van een willekeurig audiotoestel met een 3,5 mm stereo-/audiokabel.
  • Page 57 Luisteropties De volgende toebehoren met 3,5 mm stekker kunnen op de hoofdtelefoon-uitgang worden aangesloten: • Stethoscoop hoofdtelefoon (meegeleverd) • Hoofdtelefoons: Draag conventionele hoofdtelefoons met 32 ohm-impedantie met een 3,5 mm stereo- aansluiting. • Discrete in-ear luidsprekertjes • Neklus: Kan om de nek gedragen worden om het geluid rechtstreeks naar het gehoorappa- raat over te brengen op de »T«...
  • Page 58 Riemclip / draagriem Om de riemclip te bevestigen, druk gewoon de vleugels van de clip in de aangegeven positie: Duw vleugels in sleuven aan de basiszijde Om de clip te verwijde- ren, druk één van de vleugels weg van het toestel.
  • Page 59: Problemen Oplossen

    Om de draagriem aan te passen, verwijder de riemclip en draai de lus aan zoals aan- gegeven en bevestig de riemclip opnieuw. De draagriem heeft een veiligheidssysteem om te voorkomen dat u er in verstrikt raakt. Problemen oplossen • Geen toon: Hoofdtelefoon/telelus en microfoon verbonden met foute aansluiting.
  • Page 60 • Zachte of vervormde toon: Batterijen bijna leeg - Verbruikte batterijen door nieuwe vervangen. Controleer de gebruiksmodus. • Feedback of piepgeluid: De microfoon is te dicht bij de hoofdtelefoon en het volume is te hard ingesteld. • Gekraak of wegvallen van het geluid: Onreine stekkers - reinig de stekkers met een droge doek.
  • Page 61 met een zachte, vochtige doek te reinigen. Gebruik nooit alcohol, verdunner of andere or- ganische oplosmiddelen. De Crescendo 60 mag niet langdurig blootgesteld worden aan rechtstreekse zonnestralen en moet beschermd worden tegen grote hitte, vocht of sterke mecha- nische trillingen. Garantie Mochten er ondanks correcte bediening storin- gen optreden, neem dan contact op met uw au-...
  • Page 62 Afdanken van elektrische en elektroni- sche apparaten (voor gebruik in de landen in de Europese unie en andere Eu- ropese landen met een eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op dit product of de verpakking geeft aan dat dit product niet dient te worden behandeld als normaal huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische...
  • Page 63: Technische Gegevens

    Technische gegevens Voeding: 2 x 1,5 V mignonbatterijen (type LR6 of AA). Batterijduur: De levensduur van de batterij is meer dan 80 uur, gebruikmakend van een 32 ohm-hoofdtelefoon bij een gemiddeld luisterniveau. Normale of oplaadbare batterijen kunnen worden gebruikt, maar zullen een verminderde batterijle- vensduur geven.
  • Page 64 - 2014 / 30 / EG EMC-Richtlijn - 2014 / 35 / EG LVD-Richtlijn De conformiteit met de voornoemde richt- lijnen wordt bevestigd door teken op het apparaat. CE-conformiteitsver- klaringen staan online ter beschikking onder www.humantechnik.com/service. Technische wijzigingen voorbehouden. 64 Nederlands...
  • Page 66: Controlli Di Funzionamento

    Controlli di funzionamento Presa per microfono Presa cuffie Controllo volume Spia di controllo ON/OFF Regolatore toni alti / bassi Ricevitore (T) induzione Selettore di (A) AUX modalità (M) Microfono 66 Italiano...
  • Page 67: Istruzioni Per L'uso

    Congratulazioni per l’acquisto dell’amplificatore Crescendo 60, un sistema moderno e affi- dabile. Leggere attentamente le istruzioni e familiarizzare con le diverse funzioni prima di iniziare a utilizzare il sistema. Volume di fornitura standard Controllare che i seguenti elementi siano conte- nuti nel vo lume di fornitura: - »Crescendo 60«...
  • Page 68 ATTENZIONE: Il suono dell uscita dell questo sistema può essere molto altamente! Si consiglia di mettere il regolatore dell volume complettamente chiuso prima di cambiare la batteria o prima di togliere il cuffia o il micro- fono. AVVERTIMENTO: Il produttore non può essere ritenuto respons- abile per i danni causati da non utilizzare Cre- scendo 60 in conformità...
  • Page 69 Possono essere utilizzate solamente batterie del tipo AA. Non mescolare vecchie e nuove batterie. Utilizzare le batterie ricaricabili secondo le is- truzioni fornite. Se il Crescendo 60 non deve essere usato per molto tempo, rimuovere le batterie. Inserimento delle batterie L’amplificatore funziona con due batterie stilo (tipo LR6 o AA).
  • Page 70 Inserire le due batterie rispettando la polarità indicata. Rimettere il coperchio in posizione e chiudere il vano batterie. Uso principale Il Crescendo 60 è fornito per l’uso del microfo- no. (Modalità impostata su »M«) Inserire le batterie come mostrato in prece- denza.
  • Page 71 non si senta clic. Il controllo passa verso l’alto e la spia di controllo si spegne. Inserire un microfono nella presa del microfo- no, indicato dal simbolo del microfono. Collegare le cuffie o altri dispositivi di ascol- to nella presa per cuffie, indicata dal simbolo della cuffia.
  • Page 72 Selezione della modalità operativa Per utilizzare le diverse opzioni di ricezione del segnale da parte dell’amplificatore, agire sul selettore di modalità che si trova all’interno del vano batterie. Aprire il coperchio del vano batterie come de- scritto in »Inserimento delle batterie« Spostare il selettore sulla posizione desiderata servendosi di un cacciavite.
  • Page 73 Opzioni di ascolto I seguenti accessori con spina da 3,5 mm possono essere collegati alla presa per cuffie: • Auricolari Stetoscopico (incluso) • Cuffie: Indossare qualsiasi tipi di cuffie cuffie con- venzionali con impedenza di 32 ohm con una presa jack stereo da 3,5 mm. •...
  • Page 74 Clip cintura / cordone Per fissare la clip cintura, premere semplice- mente le ali della clip nella posizione mostrata: Spingere le ali nelle scanalature sul lato di base Per rimuovere la clip pre- mere una delle ali dal corpo. Non cercare di rimuove- re la clip sollevando la clip dal coperchio della batteria in quanto pot-...
  • Page 75 Per montare il cordone estrarre la clip della cintura e avvolgere il cavo come mostrato, e sostituire la clip della cinghia. Il cordone ha una funzione di rilascio di sicu- rezza per evitare intrappazione nel cordone. Cosa fare in caso di problemi •...
  • Page 76 • Suono basso o distorto: Batterie quasi scariche - sostituire le batterie Selettore di modalità impostato sulla posizione sbagliata. • Suoni di feedback o squilibri: Il microfono è troppo vicino all’auricolare e il volume è troppo alto. • Disturbo o intermittenza del suono: Spina sporca - pulire la spina Cavo difettoso, muovere il cavo per trovare il parte diffettoso - cambiare il cavo...
  • Page 77 altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizione degli apparecchi Crescendo 60 ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umidità elevata e da forti scosse meccaniche. Garanzia Il Crescendo 60 ha un funzionamento estrema- mente sicuro. Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia utilizzata corret- tamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al produttore.
  • Page 78 Smaltimento delle apparecchiature elet- triche ed elettroniche (norme da osservare nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei nei quali sia prevista la raccolta separata di questo tipo di apparecchiature). Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezio- ne indica che il prodotto non deve essere smal- tito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiuti domestici ma portato a un centro di raccol- ta per il riciclo delle apparecchiature elettriche...
  • Page 79: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentazione: 2 batterie stilo da 1,5 V (tipo LR6 o AA). Durata della batteria: Più di 80 ore di utilizzo con un auricolare a 32 ohm e livelli di ascolto medio. Possono essere utilizzate batterie normali o ricari- cabili con una durata ridotta.
  • Page 80 - 2014 / 35 / UE Direttiva LVD La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE sull’apparec- chio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Internet www.humantechnik.com/service. Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche. 80 Italiano...
  • Page 82 Elementos de mando toma de micrófono toma de auriculares / collar bucle Regulador de volumen Luz indicadora conectado/ desconectado Regulador de tono Selector de (T) Tele bobina modos (A) AUX de funcionamiento (M) Micrófono 82 Español...
  • Page 83: Instrucciones De Operación

    Gracias por elegir el sistema de comunicación personal Crescendo 60. Antes de utilizar el sis- tema, lea estas instrucciones de funcionamien- to para beneficiarse de todas las capacidades del sistema y le dará muchas horas de funcio- namiento auditivo con total confianza. Contenidos del paquete Compruebe si se incluyen las siguientes piezas: - »Crescendo 60«...
  • Page 84 ADVERTENCIA: La entrada del sonido del sistema puede ser muy alto: Apague antes de cambiar las pilas, enchufar o desenchufar cualquier accesorio! Se recomienda que antes de cambiar la ba- tería o que enchufa o que desenchufa los au- riculares o sea el micrófono que uno el regu- lador de volumen aposta en »OFF«.
  • Page 85 No exponga el Crescendo 60 a la luz directa del sol o al calor extremo, como los radiadores. Sólo se pueden utilizar pilas AA del tipo espe- cificado. No mezcle baterías viejas y nuevas. Utilice baterías recargables de acuerdo con las instrucciones suministradas con ellas.
  • Page 86 Inserte las dos baterías de acuerdo con los símbolos que se muestran en los comparti- mentos de la batería. Vuelva a colocar la cubierta de la batería. Operación básica El Crescendo 60 está disponible para uso con micrófono.El Crescendo 60 está disponible para uso con micrófono.
  • Page 87 quierda hasta que se oiga el clic. El control apuntará hacia arriba y la luz de alimentación se apagará. Enchufe un micrófono en la toma del micrófo- no con el símbolo del micrófono. Enchufe los auriculares o el collar bucle (para los usuarios de audífonos con la instalación de bucle) en la toma de auriculares con el símbolo de los auriculares.
  • Page 88 Opciones de entrada Micrófono: Seleccione »M« en el interruptor de selección de modo. Para escuchar en general con un enchufe o con un micrófono largo para llegar a la fuente de sonido. Conecte el micrófono en el enchufe con el símbolo del micrófono.
  • Page 89 Opciones de escucha • Estetoscopio Auriculares: Use este auricular ligero bajo la barbilla para obtener el máximo nivel de sonido • Audifonos: Use cualquier auricular convencional sobre la cabeza con impedancia de 32 ohmios con un enchufe estéreo de 3,5mm. •...
  • Page 90 Pinza de cinturón / Cordón para el cuello Para ajustar el clip de cinturón simplemente presione las pinzas del clip en la posición mostrada: Empuje las pinzas hacia las ranuras del lado de la base. Para quitar el clip pre- sione una de las pinzas lejos del cuerpo.
  • Page 91 Para ajustar el cordón del cuello, retire el sujetador del cinturón e inserte el cable como se muestra, y vuelva a colocar el clip del cinturón. El cordón del cuello tiene una característica de liberación de seguridad para evitar que usted quede atrapado por el cable.
  • Page 92 • Sonido bajo o distorsionado: Las baterías casi agotadas. Coloque pilas nu- evas. Compruebe el modo de funcionamiento. • Sonido de reacción o silbido: El micrófono está demasiado cerca del auricular y / o el volumen está demasiado alto. • Un sonido molesto o el sonido se enciende y se apaga: Limpie los tapones sucios.
  • Page 93 Mantenimiento y cuidado Los extremos de los auriculares se pueden quitar para su limpieza y se pueden lavar con jabón tibio pero deben secarse completamente antes de reemplazarlos. El Crescendo 60 no precisa mantenimiento. De haberse ensuciado el aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo.
  • Page 94 Garantía Si se produce un problema a pesar de que la unidad ha sido configurada y operada correcta- mente, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante. Esta garantía cubre la reparación del producto y su devolución gratuita. Por favor devuelva el pro- ducto en su embalaje original.
  • Page 95 Eliminación de dispositivos eléctricos y electrónicos usados (para su uso en los países de la Unión Europea y en otros países europeos con sistemas de eliminación independientes para estos dispositivos). El símbolo que aparece en el producto o su em- balaje indica que este producto no debe ser tra- tado como un desecho doméstico normal, sino que debe ser devuelto a un punto de recogida...
  • Page 96 Especificaciones Requerimientos de energía: 2 pilas redondas de 1,5 V (tipo LR6 o AA) Duración de la batería: Más de 80 horas de uso con un auricular de 32 ohmios y niveles de escucha promedio. Se pueden utilizar baterías normales o recargab- les con vida útil reducida.
  • Page 97 Declaración de conformidad de la UE: - Directiva 22011 / 65 / UE + 2015 / 863 / UE RoHS - Directiva 2012 / 19 / UE WEEE - Directiva 2014 / 30 / UE EMC - Directiva 2014 / 35 / UE LVD Sarabec Ltd por la presente declara que el amplificador Crescendo 60 está...
  • Page 98 Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0 Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 Im Wörth 25 Germany E-mail: info@humantechnik.com D-79576 Weil am Rhein Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax.: +41 (0) 61/ 6 93 22 61...

Table des Matières