Télécharger Imprimer la page

vacuubrand RE 2.5 Notice D'instructions

Masquer les pouces Voir aussi pour RE 2.5:

Publicité

Liens rapides

Pompe à palettes
RE 2.5
RZ 2.5
RE 6
RZ 6
Notice d'instructions
Notice d'instructions originale FR
Réf. notice : 20901560

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour vacuubrand RE 2.5

  • Page 1 Pompe à palettes RE 2.5 RZ 2.5 RE 6 RZ 6 Notice d’instructions Notice d‘instructions originale FR Réf. notice : 20901560...
  • Page 2 :www.vacuubrand.com Nous vous remercions pour la confiance que vous nous témoignez par l’achat d’un produit de la marque VACUUBRAND GMBH + CO KG VACUUBRAND GMBH + CO KG. Ce produit moderne et de haute qualité vous apportera pleine satisfaction. 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 3 Sommaire SOMMAIRE Introduction Consignes pour l'utilisateur......5 1.2 À propos de cette notice......6 1.2.1 Structure de la notice .
  • Page 4 Sommaire Mise en service (fonctionnement) 5.1 Mise sous tension....... 43 5.2 Fonctionnement .
  • Page 5 Le contenu de la présente notice est protégé par le droit d'auteur. Copyright © et droits d'auteur Les copies pour une utilisation en interne sont autorisées, par exemple pour des formations. © VACUUBRAND GMBH + CO KG © VACUUBRAND GMBH + CO KG 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 6 Vous pouvez égale‑ ment vous la procurer sur notre portail de téléchargement: www.vacuubrand.com Si vous souhaitez de plus amples informations, nous poser des ƒ questions ou nous communiquer vos remarques sur nos pro‑ duits, n'hésitez pas à nous contacter (par téléphone ou par écrit).
  • Page 7 Introduction 1.2.2 1.2.2 Conventions de représentation Conventions de représentation Messages d'avertissement Conventions de DANGER DANGER représentation Avertissement d'un danger immédiat La non‑prise en compte de ce message entraîne un danger imminent de mort ou de blessure grave. Pour prévenir ce risque, respecter les consignes ! >...
  • Page 8 Introduction 1.2.3 1.2.3 Symboles et Symboles et pictogrammes pictogrammes La présente notice d'instructions utilise des symboles et des pictogrammes. Les symboles de sécurité avertissent de dangers particuliers résultant de l'utilisation du produit. Ces derniers ont pour but de faciliter la compréhension des descriptions. Symboles de sécurité...
  • Page 9 Introduction 1.2.4 1.2.4 Consignes d'utilisation (étapes de commande) Consignes d'utilisation (étapes de commande) Consigne d'utilisation (simple) > Vous devez effectuer une manipulation. Consignes d'utilisation textuelles 5 Résultat de la manipulation. Consigne d'utilisation (en plusieurs étapes) 1. Première étape de manipulation. 2.
  • Page 10 Introduction 1.2.5 1.2.5 Abréviations Abréviations Largeur nominale (diamètre nominal) Abréviations utilisées Caoutchouc en polymère fluoré Aspiration (inlet), raccord de vide Petite bride max. Maximum min. Minimum Caoutchouc nitrile butadiène Numéro Numéro de retour Refoulement (outlet), raccord d'échappement Téréphtalate de polybutylène PEEK Polyétheréthercétone Polysulfure de phénylène...
  • Page 11 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Consignes de sécurité Les informations contenues dans ce chapitre doivent être respec‑ tées par tous les collaborateurs utilisant le produit. Les consignes de sécurité s'appliquent durant toutes les étapes de la vie du produit. 2.1 Utilisation Utilisation Le produit ne doit être utilisé...
  • Page 12 à vide et de tous composants du sys‑ ƒ tème uniquement pour l'obtention de vide dans des installations construites à cet effet, le recours exclusif à des pièces originaux VACUUBRAND VACUUBRAND et à ƒ des accessoires originaux et à des pièces de rechange homo‑...
  • Page 13 Consignes de sécurité le débranchement de la prise en tirant sur le câble, ƒ l'aspiration ou l'extraction de solides, de poussières ou de liquides. ƒ 2.1.3 2.1.3 Emplois inadéquats prévisibles Emplois inadéquats prévisibles Outre les utilisations non conformes, certains types d'utilisation Emploi inadéquat en lien avec le produit sont interdits : Il s'agit tout particulièrement des emplois suivants :...
  • Page 14 Consignes de sécurité La pénétration dans l'appareil de corps étrangers, de gaz IMPORTANT ! chauds et de flammes doit être exclue par l'utilisateur.  Voir le chapitre : 8.1 Caractéristiques techniques à la page 8.1 Caractéristiques techniques à la page 2.2 Obligations Obligations 2.2.1...
  • Page 15 Instructions de remise en état Ou faire réaliser la décontamination par un fournisseur qualifié. 2.4 Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité générales Les produits fabriqués par VACUUBRAND GMBH + CO KG sont Exigences qualité et sécurité soumis à des contrôles qualité stricts vérifiant leur fonctionnement et leur sécurité. Avant sa livraison, chaque produit subit une batterie complète de tests.
  • Page 16 Consignes de sécurité 2.4.1 2.4.1 Mesures de sécurité Mesures de sécurité > Avant d'utiliser le produit, vous devez avoir lu sa notice d'ins‑ Mesures de sécurité tructions et compris son fonctionnement. > Remplacez immédiatement les composants défectueux, p. ex. un câble d'alimentation endommagé ou un tuyau défec‑ tueux, etc.
  • Page 17 Consignes de sécurité 2.4.3 2.4.3 Laboratoire et substances de travail Laboratoire et substances de travail DANGER DANGER Fuite de substances dangereuses au niveau de l'échappement. Les gaz d’échappement de la pompe contiennent tou‑ jours le gaz ou les vapeurs pompés. L'aspiration peut entraîner le rejet de substances dangereuses nocives dans l'air ambiant au niveau de l'échappement.
  • Page 18 Consignes de sécurité DANGER DANGER Formation des mélanges potentiellement ex- plosifs dans la pompe à vide ou au refoulement. La formation mécanique d’étincelles, les surfaces chaudes ou l’électricité statique peuvent causer l'in‑ flammation des mélanges potentiellement explosifs. Empêchez des mélanges potentiellement explosifs >...
  • Page 19 Consignes de sécurité 2.4.4 2.4.4 Compatibilité chimique des matériaux Compatibilité chimique des matériaux ATTENTION Dépôts et condensat dans la pompe à vide. Des dépôts ou du condensat dans la pompe peuvent causer une température élevée même un dépassement des températures admissibles! Des dépôts peuvent causer un blocage du corps de pompe.
  • Page 20 Consignes de sécurité > N‘utilisez jamais la pompe à vide avec refoulement fermé. Une fermeture du refoulement pendant l’opération peut cau‑ ser des endommagements de la pompe ou des composants en aval. > En raison du taux de compression élevé des pompes, la pression au refoulement peut être élevée.
  • Page 21 Consignes de sécurité Emploi de l'huile de pompe La pompe à vide est étanche à l'huile. Emploi de l'huile de pompe AVERTISSEMENT Vapeurs d'huile au refoulement de la pompe à vide. Les gaz d’échappement des pompes à palettes contiennent de brouillard d’huile et de produits de dé‑ composition, même lorsque seulement de l'air ou des gaz inertes sont pompés.
  • Page 22 Consignes de sécurité Portez votre équipement de protection personnel pour éviter tout contact avec la peau et toute possibilité d'irritation. Éviter un reflux de condensat La présence de condensat dans le conduit d'échappement peut Présence de condensat dans le endommager la pompe à vide. Aucun condensat ne doit pénétrer conduit d'échappe‑...
  • Page 23 Consignes de sécurité Au rétablissement de l'alimentation électrique, un process en cours est automatiquement relancé. > Assurez‑vous que la reprise automatique du process ne pré‑ sente aucun danger pour les personnes et les installations. > Si le redémarrage automatique de la pompe à vide devait conduire à...
  • Page 24 Consignes de sécurité Surfaces chaudes ATTENTION surchauffe Risque de brûlure aux surfaces chaudes. En cas de dysfonctionnement, la température de sur‑ face de la pompe peut monter au‑dessus de 105 °C. Préservez‑vous du contact accidentel par un écran > de protection approprié. Portez votre équipement de protection personnel >...
  • Page 25 Consignes de sécurité Conserver les étiquettes en bon état de lisibilité Conservez toutes les informations se trouvant sur le produit en Marquage et étiquettes bon état de lisibilité : > indications > plaques signalétiques 2.5 Protection de moteur Protection de moteur ATTENTION Coupe-circuit réduit en cas des tensions d'ali- mentation au-dessous de 115 VAC.
  • Page 26 Consignes de sécurité 2.6 Mise au rebut Mise au rebut AVIS AVIS Les équipements électriques et électroniques en fin de vie ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Les équipements électroniques usagés contiennent des pol‑ luants qui peuvent être dangereux pour l'environnement ou la santé.
  • Page 27 Description du produit Description du produit Description du produit Les pompes à palettes Rx y sont des pompes à vide étanches à pompes à palettes Rx y Description du produit l'huile, destinées à une utilisation en laboratoire sur une plage de vide allant de la pression atmosphérique au vide fin.
  • Page 28 Description du produit 3.1 Structure de principe - série des pompes à palettes Structure de principe - série des pompes à palettes Vues et structure de principe Vue et structure de principe Signification Refoulement (OUT), raccord d'échappement Commutateur de tension – seulement versions avec moteur à tension universelle commutable Poignée Vanne de lest d’air manuelle...
  • Page 29 Pompe à palettes Version de tension 230 V a RE 2.5 / RZ 2.5 / RE 6 / RZ 6 100 – 120 V / 220 – 230 V b RE 2.5 / RZ 2.5 100 – 120 V / 220 – 230 V...
  • Page 30 Description du produit 3.3 Accessoires optionnels Accessoires optionnels Des séparateurs, des séparateurs de brouillard d'huile, des vannes Accessoires optionnels pour la à vide et une vanne de lest d'air électromagnétique sont dispo‑ pompe à vide nibles comme accessoires particuliers pour le raccordement à la pompe à...
  • Page 31 Description du produit Vue d'ensemble des accessoires pour la pompe à vide Vue d'ensemble des accessoires pour la pompe à vide Signification Séparateur AK Séparateur de brouillard d’huile FO Vanne papillon VS Vanne à membrane VM Vanne de lest d’air électromagnétique 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 32 Description du produit 3.4 Exemple d'application Exemple d'application Lyophilisation  Exemple Lyophilisation Signification Pompe à vide RZ 2.5 RZ 2.5 Tuyau d'admission Conduite d'échappement (dérivé vers une hotte) Exemple d'application : Lyophilisateur de laboratoire 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 33 Implantation et branchement Implantation et branchement 4.1 Transport Transport Les produits VACUUBRAND sont conditionnés dans un emballage recyclable conçu pour les protéger durant leur transport. L'emballage original du produit est parfaitement adapté pour son transport en toute sécurité. Si possible, conservez‑le pour envoyer votre appareil en réparation, par exemple.
  • Page 34 Implantation et branchement > Attention : la pompe pèse, dépendant du type, jusqu’à environ 17 kg. > Pour sortir la pompe à vide de son emballage, procédez avec soin en utilisant la poi‑ gnée. > Gardez les fixations de transport. >...
  • Page 35 Implantation et branchement Implantation de la pompe à vide  Exemple Schéma 5 cm Distances minimales dans un meuble de 5 cm 5 cm laboratoire > Posez la pompe à vide sur une surface plane et solide, sans IMPORTANT ! vibration.
  • Page 36 Implantation et branchement IMPORTANT ! > Respectez la protection IP indiquée. La protection IP n'est garantie que si le produit est monté et raccordé correcte‑ ment. > Lors du branchement, respectez les données de la plaque signalétique et les indications du chapitre 8.1 Caractéris- 8.1 Caractéris- tiques techniques à...
  • Page 37 Implantation et branchement AVIS AVIS La présence de corps étrangers dans la conduite d'ad- mission peut endommager la pompe à vide. Évitez l'aspiration ou le reflux de particules ou d'impuretés. > Installez des filtres devant l'entrée de la pompe à vide, le >...
  • Page 38 Implantation et branchement Pour obtenir un résultat optimal, respectez les points suivants : > Utilisez une conduite de vide la plus courte possible et d'une section la plus grande possible. 4.3.2 4.3.2 Raccord d'échappement (OUT) Raccord d'échappement (OUT) > Si nécessaire raccordez une conduite d’échappement Raccord d'échappe‑...
  • Page 39 Implantation et branchement 4.3.3 4.3.3 Raccordement électrique Raccordement électrique > Vérifiez que la tension et la nature du courant sont compa‑ tibles avec celles de l'appareil, voir plaque signalétique. Pompe à vide avec moteur à tension universelle commutable ATTENTION Moteur à tension universelle Endommagement possible du moteur de la commutable...
  • Page 40 Implantation et branchement Raccorder la pompe à vide au secteur  Exemple Raccordement électrique de la pompe à vide 1. 1. Branchez le connecteur (1) du câble secteur dans le raccord secteur de la pompe à vide. 2. 2. Branchez la fiche d'alimentation (2) à la prise secteur. 5 Pompe à...
  • Page 41 Implantation et branchement Raccordement secteur La pompe à vide est livrée prête à l'emploi accompagnée d'une fiche d'alimentation adaptée. IMPORTANT ! > Utilisez la fiche d'alimentation correspondant à votre prise secteur. > Pour brancher l'appareil au secteur, n'utilisez en aucun cas plusieurs multiprises branchées en série.
  • Page 42 Implantation et branchement 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 43 Mise en service (fonctionnement) Mise en service (fonctionnement) Mise en service (fonctionnement) 5.1 Mise sous tension Mise sous tension Mettre la pompe à vide sous tension Mettre la pompe à vide sous tension > Appuyez sur l'interrupteur à bascule (1) de façon à le mettre sur la position I.
  • Page 44 Mise en service (fonctionnement) > Si du gaz inerte est raccordé à la pompe, à la vanne de lest ou à une vanne d’aération, limitez la pression à une pression maximale de 1.2 bar absolue. Fonctionnement avec des vapeurs condensables >...
  • Page 45 Mise en service (fonctionnement) Attention aux fluides pompés ATTENTION Endommagement possible par des fluides agressifs ou corrosifs. Des gaz ou des vapeurs agressifs ou corrosifs peuvent endommager le personnel, l'environnement ou la pompe à vide. Protégez le personnel, l'environnement et la pompe à >...
  • Page 46 Mise en service (fonctionnement) DANGER DANGER Risque d’explosion lié à l’air comme lest d'air. Du fait de l’utilisation de l’air comme lest d'air, de l’oxy‑ gène parvient en petite quantité à l'intérieur de la pompe à vide. En fonction du processus, un mélange explosif peut se former en raison de l’oxygène dans l’air ou d’autres situations dangereuses peuvent se pro‑...
  • Page 47 La vanne de lest d’air manuelle est ouverte si la flèche sur le bouchon de lest d’air montre vers l’aspiration de la pompe (RE 2.5 / RZ 2.5 / RE 6 / RZ 6) ou vers le marquage « GB » (RE 9 / RZ 9).
  • Page 48 Mise en service (fonctionnement) 5.2.2 5.2.2 Condensats dans les collecteurs (en option) Condensats dans les collecteurs (en option) Fonctionnement avec séparation des condensats > Observez le niveau de liquide dans les collecteurs du sépa‑ Séparation des condensats dans rateur (en option) et du séparateur de brouillard d'huile (en des collecteurs option).
  • Page 49 Mise en service (fonctionnement) 5.3 Mise hors tension Mise hors tension Mettre la pompe à vide hors tension 1. Arrêtez le process. Mise hors tension 2. 2. Fermez une vanne d'isolement éventuelle dans la conduite d'aspiration de la pompe à vide. 3.
  • Page 50 Mise en service (fonctionnement) 4. Remplissez la pompe complètement avec de l’huile neuve (au‑dessus de la marque « max ») pour la protection anticor‑ rosion. Attention Attention: Réduisez le niveau d’huile jusqu'à la marque « max » avant de mettre en marche la pompe à nouveau. 5.
  • Page 51 , pour conserver votre produit en bon état de marche. > En cas de dysfonctionnement, veuillez envoyer le produit à notre service après‑vente ou à votre revendeur spécialisé. 1 -> Tél. : +49 9342 808-5660, fax : +49 9342 808-5555, service@vacuubrand. 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 52 Résolution des erreurs 6.2 Erreur – Cause – Correction Erreur – Cause – Correction Erreur – Cause – Erreur Erreur ` Cause possible Personnel 3Correction Correction Utilisateur La pompe ne Prise non branché. Branchez la prise. démarre pas. Utilisateur La tension d’alimenta‑ Raccordez la tion électrique ne cor‑...
  • Page 53 Résolution des erreurs Erreur – Cause – Erreur Erreur ` Cause possible Personnel 3Correction Correction Utilisateur Pas de débit, Méthode de mesure Utilisez une le vide limite de pression ou cap‑ méthode de mesure teur de pression ne n’est pas at‑ appropriée.
  • Page 54 Résolution des erreurs Erreur – Cause – Erreur Erreur ` Cause possible Personnel 3Correction Correction Technicien Fuites d’huile. De l’huile a été ren‑ Enlevez l’huile et versée. éliminez‑la selon qualifié les réglementations applicables. Techni- Autres causes. Renvoyez la pompe à vide. cien qualifié...
  • Page 55 Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Dangers entraînés par la tension électrique. Avant toute intervention de nettoyage ou d'entretien, > mettez le produit hors tension. Débranchez la fiche d'alimentation du secteur et > ensuite attendez cinq secondes afin de laisser décharger les condensateurs.
  • Page 56 Nettoyage et maintenance 7.1 Informations sur les interventions d'entretien Informations sur les interventions d'entretien Les roulements de moteur ont une durée de vie typique de 40000 heures de fonctionnement. Suivant les conditions de fonctionnement (température ambiante, humidité atmosphérique, charge de moteur), les condensateurs de moteur ont une durée de vie typique de 10000 à...
  • Page 57 Nettoyage et maintenance Équipements recommandés  Exemple Équipements recommandés N° Équipement Tournevis plat (remplacement du fusible d'appareil) Clé à six pans taille 6 (vidange) Lunettes de protection Gants de protection Récipient pour l'huile (vidange) Entonnoir (vidange) IMPORTANT ! > Pour les interventions où vous êtes susceptible d'entrer en contact avec des substances dangereuses, portez toujours votre équipement de protection personnel.
  • Page 58 Nettoyage et maintenance Nettoyer la grille de ventilateur > Nettoyez la grille de ventilateur encrassée, p. ex. avec un aspirateur. 7.3 Vidange Vidange Vidange DANGER DANGER Contamination de la pompe à vide et de l'huile de pompe lié aux substances dangereuses. La pompe à...
  • Page 59 Nettoyage et maintenance ATTENTION Risque de brûlure lié à l'huile chaude. L'huile de pompe dans le réservoir d'huile de la pompe se chauffe pendant le fonctionnement. Portez votre équipement de protection personnel. > Évitez tout contact direct avec l'huile. > L'huile de pompe vieillit.
  • Page 60 Nettoyage et maintenance 5. Positionnez un récipient approprié au dessous de l’orifice de vidange d’huile (8). Utilisez un entonnoir, le cas échéant. 6. 6. Enlevez le bouchon de vidange (8) en bas du carter près de la plaque signalétique. Prenez soin du joint torique; clé à six pans taille 6.
  • Page 61 Nettoyage et maintenance Remarques concernant des huiles de pompe L’huile standard L’huile standard pour les pompes à palettes est l'huile B pour l'huile B pour Huiles de pompe pompes à palettes pompes à palettes, une huile minérale qui est utilisée pour le pre‑ mier remplissage de la pompe.
  • Page 62 Nettoyage et maintenance Des huiles spéciales ont une viscosité ou une densité différente en comparaison avec de l’huile standard. Pour cela le vide limite ne pourrait pas être atteint, le cas échéant. En raison de la visco‑ sité et du poids élevés des huiles perfluorpolyéther, un démarrage sûr des pompes à...
  • Page 63 Nettoyage et maintenance 3. Remplacez le fusible défectueux par un fusible de même type,  voir le chapitre : 8.1 Caractéristiques techniques à la 8.1 Caractéristiques techniques à la page 65 page 4. 4. Assemblez à nouveau le porte‑fusible avec un tournevis plat. 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 64 Nettoyage et maintenance 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 65 Annexe Annexe Annexe 8.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Sérié – pompes à palettes Désignation du produit RE 2.5 RZ 2.5 RE 6 RZ 6 Conditions ambiantes Caractéristiques (US) techniques Température ambiante pendent 12 – 40 °C 54 – 104 °F fonctionnement, maximale Température de stockage/de...
  • Page 66 électriques (UE) 2019/1781, 2021/341 cable aux moteurs électriques (UE) 2019/1781, 2021/341, consultez notre site Internet : https://www.vacuubrand.com/ie2 4 Dépendant de la température ambiante, pour une courte période pendant le démarrage de la pompe la consommation de courant peut être deux ou trois fois plus important que la consommation de courant pendant le fonctionnement.
  • Page 67 Débit maximal 50 / 60 Hz (US) Rx 2.5 2.3 / 2.8 m 1.4 / 1.7 cfm Rx 6 5.7 / 6.8 m 3.4 / 4.0 cfm Vide limite partielle sans lest d’air RE 2.5 3*10 mbar 2.3*10 Torr ‑1 ‑1 RZ 2.5 4*10...
  • Page 68 Annexe Caractéristiques Poids avec remplissage d'huile, environ. (US) techniques RE 2.5 12.8 kg 28.2 lbs. (230 V) RE 2.5 13.5 kg 29.8 lbs. (100 – 120 V / 220 – 230 V) RZ 2.5 14.2 kg 31.3 lbs. (230 V) RZ 2.5...
  • Page 69 Annexe 8.2 Plaque signalétique Plaque signalétique Données indiquées > En cas d'erreur, notez le type et le numéro de série sur la plaque figurant sur la plaque signalétique. signalétique > Veuillez vous munir du type et du numéro de série figurant sur la plaque signalétique afin de pouvoir les communiquer à...
  • Page 70 Annexe 8.4 Références de commande Références de commande Réf. de com‑ Références de Accessoires mande commande des Séparateur AK à l'aspiration pour Rx 2.5 20698000 accessoires Séparateur AK à l'aspiration pour Rx 6 20698006 Séparateur AK à l'aspiration pour Rx 9 20698007 Séparateur de brouillard d’huile FO au refoulement 20698003...
  • Page 71 Annexe Tuyau de vide en PTFE (antistatique), petite bride en acier inoxydable. 20686030 Tuyau de PTFE avec intérieur lissée*. KF DN 16, 500 mm Tuyau de vide en PTFE (antistatique), petite bride en acier inoxydable. 20686031 Tuyau de PTFE avec intérieur lissée*. KF DN 16, 1000 mm Tuyau de vide en PTFE (antistatique), petite bride en acier inoxydable.
  • Page 72 : reprise et mise au rebut. ƒ > Pour de plus amples informations, consultez notre site Inter‑ net : www.vacuubrand.com. Déroulement des prestations de SAV > Suivez la description fournie sur : VACUUBRAND > Support > Service 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 73 Annexe Remplir les Limitez les temps d'arrêt, accélérez le SAV. Avant de exigences contacter le SAV, munissez‑vous des informations et des de SAV documents nécessaires. Ceci permettra de : Catégoriser rapidement et facilement votre demande, Éviter les phénomènes dangereux, Circonscrire la panne, à l'aide d'une brève description et/ ou de photos.
  • Page 74 Annexe 8.6 Index Index Index Abréviations ........10 Huile B pour pompes à palettes ..61 Accessoires ....... 30 Huile de pompe ....... 21 Aide technique ......... 51 Huiles de pompe ......61 Huiles spéciales ....... 61 Câble secteur ........40 Caractéristiques techniques ....
  • Page 75 Annexe Index Résolution des erreurs ....51 Respecter les distances minimales . 24 Revendeur spécialisé ...... 72 Séparateur ........30 Séparation des condensats ..... 48 Signe de danger ........ 8 Signe d'interdiction ......8 Signe d'obligation ......8 Structure de la notice ......6 Structure de principe .......
  • Page 76 Hersteller / Manufacturer / Fabricant: VACUUBRAND GMBH + CO KG VACUUBRAND GMBH + CO KG · Alfred-Zippe-Str. 4 · 97877 Wertheim · Germany Hiermit erklärt der Hersteller, dass das Gerät konform ist mit den Bestimmungen der Richtlinien: Hereby the manufacturer declares that the device is in conformity with the directives: Par la présente, le fabricant déclare, que le dispositif est conforme aux directives:...
  • Page 77 Annexe 8.8 Certificat CU Certificat CU Certificat CU 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 78 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 79 20901560_FR_RE_RZ_V7_230523...
  • Page 80 VACUUBRAND > Support > Manuals Fabricant : VACUUBRAND GMBH + CO KG VACUUBRAND GMBH + CO KG Alfred‑Zippe‑Str. 4 Alfred‑Zippe‑Str. 4 97877 Wertheim 97877 Wertheim ALLEMAGNE ALLEMAGNE Tél. : Standard : +49 9342 808‑0 Service commercial : +49 9342 808‑5550 Service après‑vente : +49 9342 808‑5660...

Ce manuel est également adapté pour:

Rz 2.5Re 6Rz 6