Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
TERMOSTUFA A
PELLET/LEGNA
BI-FIRE
INSTALLAZIONE, USO E
MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
Cod. CS.IST.BF
Rev. 1.2
S.R.L.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour klover BF-01

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com TERMOSTUFA A PELLET/LEGNA BI-FIRE INSTALLAZIONE, USO E MANUNTENZIONE, CONSIGLI UTILI ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Cod. CS.IST.BF Rev. 1.2 S.R.L.
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 According to the Directive 89/106/EEC (Construction Products ), the Directive 2006/95/EEC (Low Voltage) and the Directive 89/336/EEC (Electromagnetic Compatibility). N° di identificazione - Identification No. BF-01 Emesso da - Issued by : KLOVER s.r.l. Via A. Volta, 8 37047 San Bonifacio (VR) Tipo di apparecchio - Type of equipment : Apparecchio per riscaldamento domestico a...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMARIO SOMMARIO ....................................1 INTRODUZIONE....................................2 ................................2 MPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................2 LCUNE PRECAUZIONI ’ ....................................2 ESTINAZIONE D LA TERMOSTUFA, IL PELLET E LA LEGNA ............................3 ................................3 OMPONENTI DELLA TERMOSTUFA ’ ..................................5 IMENSIONI D INGOMBRO ..................................5...
  • Page 6 Copyright Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione di qualsiasi parte di questo manuale,in qualsiasi forma, senza l’esplicito permesso scritto della KLOVER srl. Il contenuto di questo manuale può essere modificato senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica delle documentazione contenute in questo manuale;...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com LA RESPONSABILITA’ DELLE OPERE ESEGUITE PER L’INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO NON E’ A CARICO DELLA KLOVER S.R.L., MA E’ A TOTALE CARICO DELL’INSTALLATORE AL QUALE E’ DEMANDATA ANCHE L’ESECUZIONE DELLE VERIFICHE RELATIVE ALLA CANNA FUMARIA E ALLA PRESA D’ARIA ESTERNA ED ALLA CORRETTEZZA DELLE SOLUZIONI DI INSTALLAZIONE PROPOSTE.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ENTRATA ACQUA FREDDA INTERRUTTORE GENERALE, TUBO DI ASPIRAZIONE SANITARIA (SOLO SU MOD. CON ATTACCO PER CAVO ARIA PREDISPOSIZIONE) ALIMENTAZIONE E 2 FUSIBILI (LATO PELLET) + CARICO IMPIANTO E CORPO INCORPORATI (4A 250V) CALDAIA MORSETTO PER VASO DI ESPANSIONE RIARMO MANUALE...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Dimensioni d’ingombro Scheda tecnica attacchi M = MANDATA IMPIANTO Ø 3/4" F R = RITORNO IMPIANTO Ø 3/4" M C = USCITA ACQUA CALDA SANITARIA Ø 14mm (solo su mod. predisposti) F = ENTRATA ACQUA FREDDA SANITARIA Ø 14 mm S = SCARICO EBOLLIZIONE Ø...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche Portata termica nominale totale kW (Kcal/h) 34,9 (30.000) Portata termica nominale pellet kW (Kcal/h) 16,8 (14.440) Portata termica nominale legna kW (Kcal/h) 18,1 (15.560) Potenza termica nominale totale kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Potenza termica nominale pellet kW (Kcal/h) 15 (12.900)
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche della legna Il legno è uno dei materiali più preziosi offerti dalla natura. Ai fini del riscaldamento, occorre accertarsi che le caratteristiche della legna soddisfino alcuni requisiti importanti da non trascurare, il più importante dei quali è...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com La normativa UNI 10683 VIETA il prelievo di aria comburente da garage, da magazzini di materiale combustibile o da attività con pericolo d’incendio. Non collegare la presa d’aria esterna alla termostufa mediante tubazione. Se nel locale ci sono altri apparecchi di riscaldamento o aspirazione le prese d’aria devono garantire il volume necessario di aria al corretto funzionamento di tutti i dispositivi.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com O 1 80 O 1 80 C O IB E N TA ZIO N E TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A Per la realizzazione della canna fumaria non sono permessi tratti orizzontali.
  • Page 14 La KLOVER srl declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivanti dal mancato collegamento alle rete di terra della termostufa e dalle inosservanze delle norme CEI.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Allacciamento idraulico Gli allacciamenti idraulici devono essere eseguiti in modo razionale utilizzando gli attacchi sulla dima della termostufa. Per facilitare il collegamento dei tubi abbiamo predisposto tutti gli attacchi idraulici sul lato posteriore lasciando lo spazio per poter fare agevolmente gli opportuni collegamenti. La termostufa può...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Led resistenza Display Stato/Potenza Accesa ON Nome parametro Led ricezione dati Led termostato telecomando Ambiente aperto Incremento Led Crono Led Coclea Incremento temperatura attivo Attiva ON potenza °C S.R.L. Decremento Set/Menù On/Off Decremento temperatura potenza Led Pompa...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Display durante fase di lavoro INDICATORE LATO POTENZA DI LAVORO LEGNA ACCESO IMPOSTATA LATO PELLET TEMPERATURA ACQUA IN CALDAIA Principio di funzionamento La termostufa può funzionare o solo pellet, o solo legna o con entrambe le camere di combustione accese. Esistono due condizioni di funzionamento: Condizioni lato pellet con PELL ON: ...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE!!! PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL LATO LEGNA E’ NECESSARIO CHE LA GRIGLIA IN GHISA ALL’INTERNO DELLA CAMERA DI COMBUSTIONE SIA POSTA COME SEGUE FACENDO ATTENZIONE A NON INVERTIRLA SOTTOSOPRA PER EVITARE CHE LA CENERE SI IMPACCHI E NON CADA ALL’INTERNO DEL CASSETTO CENERE.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Fase di lavoro della termostufa (LATO PELLET) Durante il normale funzionamento della termostufa il display superiore visualizza la potenza impostata (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), mentre il display inferiore visualizza il SET di temperatura. La potenza di lavoro può essere modificata dall’utente tramite i pulsanti 5 e 6. durante questa fase la termostufa lavora alla potenza impostata se la temperatura in caldaia è...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Vediamo ora in dettaglio tutti i parametri: UT01 Il parametro permette di impostare il giorno corrente della settimana, selezionare il funzionamento giorno per giorno (modalità settimanale) o disinserire la programmazione. Display superiore Significato Lunedì...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com SICUREZZA SOVRATEMPERATURA ACQUA 92°C La termostufa è dotata di una sonda acqua inserita sul pozzetto portabulbi posto sulla parte superiore, che rileva la temperatura dell’acqua. Nel caso la temperatura raggiungesse i 92°C la sonda segnala l’allarme alla centralina di controllo. Verrà...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia ordinaria (LATO PELLET) La termostufa necessita di una pulizia periodica da effettuarsi almeno ogni 20 ore di funzionamento o dopo 3-4 accensioni, per garantire sempre un efficiente rendimento ed un ottimale funzionamento. Pulire il braciere dai residui di combustione asportandolo dalla sua sede.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Dopo aver tolto il top in maiolica azionare ripetutamente l’astina laterale sinistra per permettere una pulizia del giro fumi. Togliere il frangifiamma all’interno della camera di combustione. Scrostare il frangifiamma e pulire eventuali occlusioni dei fori. Si raccomanda anche di raschiare le pareti interne della camera di combustione con una spatolina, per rimuovere le eventuali incrostazioni.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Riposizionare il frangifiamma facendo attenzione ad inserire la linguetta del supporto all’interno della feritoia del frangifiamma. Pulizia ordinaria (LATO LEGNA) È necessario svuotare periodicamente il cassetto cenere del lato legna. Aprire lo sportello sotto il lato legna, estrarre il cassetto cenere e poi svuotarlo. Pulizia straordinaria (LATO PELLET) Da effettuarsi almeno ogni 15 giorni.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Fare attenzione a non forzare con il tubo del aspiracenere le alette dell’aspiratore fumi. Aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiratore idoneo e poi riposizionare il fondo ed il cassetto cenere. Aprire lo sportello sotto il lato pellet e dopo aver svitato il volantino estrarre la piastrina del giro fumi laterale. Aspirare il deposito all’interno utilizzando un aspiratore idoneo e poi richiudere i condotti assicurandoci di aver fissato bene le piastrine.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia straordinaria (LATO LEGNA) Da effettuarsi almeno due volte a stagione. Eseguire la pulizia ordinaria; Dopo aver tolto la bocchetta superiore del lato legna aspirare l’eventuale deposito all’interno del giro fumi. Pulizia annuale È...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Svitare le due viti della fascetta che tiene fissato il tappo ispezione del TEE in acciaio inox. Togliere il tappo ispezione del TEE in acciaio inox. Pulire accuratamente con lo scovolo tutto il tubo in acciaio inox posteriore alla termostufa e rimontare il tappo ispezione del TEE in acciaio inox. Dopo aver svitato i due bulloni togliere la bocchetta d’ispezione del giro fumi laterale (lato pellet).
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia del vetro ceramico Effettuare la pulizia del vetro sempre quando la stufa è spenta e completamente fredda. Utilizzare un panno umido o del detergente specifico per vetri ceramici. Non utilizzare spugne abrasive. Pulizia della canna fumaria Deve essere fatta almeno una volta all’anno, all’inizio della stagione invernale, e comunque ogni volta si renda necessario.
  • Page 29 TALI PARAMETRI SONO IL RISULTATO DI ATTENTE PROVE CON SVARIATE TIPOLOGIE DI PELLET E NON DEVONO ESSERE VARIATI SENZA L’AUTORIZZAZIONE DI KLOVER srl PER NON COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO DELLA TERMOSTUFA. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ PER DANNI CAUSATI DA UN ERRATO INSERIMENTO DEI PARAMETRI.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com SCHEMA ELETTRICO SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE...
  • Page 31 La società KLOVER s.r.l. garantisce per la durata di 2 anni la qualità dei materiali, la buona costruzione e la funzionalità del prodotto, alle seguenti condizioni: L’apparecchio che, a suo insindacabile giudizio, presentasse difetti di materiali o fabbricazione verrà...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE INTRODUCTION ..................................... 2 .................................2 ONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...................................2 UELQUES PRÉCAUTIONS ......................................2 PPLICATION LE POÊLE, LE PELLET ET LE BOIS ..............................3 ....................................3 OMPOSANTS DU POÊLE .....................................5 NCOMBREMENT .................................5 ICHE TECHNIQUE DES BRANCHEMENTS .................................6 ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................................6...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Cher client, Nous vous remercions avant tout d'avoir choisi un poêle "KLOVER" et nous vous souhaitons de tirer de votre achat la plus grande satisfaction. Lire attentivement le certificat de garantie que vous trouverez à la dernière page de ce Guide de l'utilisateur; Nous vous conseillons de contacter le Centre d'assistance technique autorisé...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com LA RESPONSABILITÉ DES TRAVAUX D’INSTALLATION DU PRODUIT N’INCOMBE PAS À KLOVER S.R.L., MAIS TOTALEMENT À L’INSTALLATEUR QUI DOIT ÉGALEMENT CONTRÔLER LE CARNEAU ET LA PRISE D’AIR EXTERNE ET VÉRIFIER SI LES SOLUTIONS D’INSTALLATION PROPOSÉES SONT CORRECTES. TOUTES LES NORMES DE SÉCURITÉ PRÉVUES PAR LA LÉGISLATION SPÉCIFIQUE EN VIGUEUR DANS L’ÉTAT OÙ...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com INTERRUPTEUR GÉNÉRAL, RACCORD POUR CÂBLE TUBE ASPIRATION AIR ENTREE EAU FROIDE SANITAIRE ALIMENTATION ET 2 FUSIBLES (COTE PELLET) (SEULEMENT SUR CERTAINS INCORPORÉS (5 A 250 V) MODELES) + REMPLISSAGE CIRCUIT ET CORPS CHAUDIÈRE VASE D’EXPANSION DE BORNE POUR CONNEXION RÉARMEMENT MANUEL...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Encombrement Fiche technique des branchements M = DEPART CIRCUIT Ø 3/4" F R = RETOUR CIRCUIT Ø 3/4" M C = SORTIE EAU CHAUDE SANITAIRE Ø 14 mm (seulement sur certains modèles) F = ENTRÉE EAU FROIDE SANITAIRE Ø 14 mm S = ÉVACUATION ÉBULLITION Ø...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Puissance thermique nominale (totale) kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Puissance thermique nominale (bois) kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) Puissance thermique nominale (pellet) kW (Kcal/h) 15 (12.000) Puissance cédée à l’eau de chauffage (totale) kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Puissance cédée à...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Le pouvoir calorifique des différents types de bois dépend beaucoup de leur humidité, par conséquent, la puissance du poêle est directement influencée par le type de bois utilisé. En moyenne, un bois bien sec a un pouvoir calorifique de 3200 kcal/kg. Pouvoir calorifique du bois en fonction de son humidité : % d’humidité...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A Carneau et raccordement Le carneau est un élément fondamental pour le bon fonctionnement du poêle. La section minimale du carneau doit être celle indiquée dans les caractéristiques techniques du poêle (180 mm). Chaque poêle doit avoir son carneau, sans autres éléments introduits (chaudières, cheminées, poêles, etc.). Les dimensions du carneau sont étroitement liées à...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com O 1 80 O 1 80 CALORIFUGEAGE C O IB E N TA ZIO N E TÉ AVEC ÉVACUATION TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A TE E C O N S C A R IC O C O N D E N S A CONDENSATION Pour réaliser le carneau, les segments horizontaux sont interdits.
  • Page 42 Dans le câblage final du circuit, utilisez exclusivement des composants ayant un degré de protection électrique adéquat. KLOVER srl décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou subis par des personnes ou des animaux, découlant du manque de raccordement du poêle à la terre et des inobservations des normes CEI.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Raccordement hydraulique Les raccordements hydrauliques doivent être exécutés de manière rationnelle en utilisant les raccords sur le gabarit du poêle. Pour faciliter le raccordement des tubes nous avons prédisposé tous les raccords hydrauliques au dos, en laissant suffisamment de place pour agir aisément. Le poêle peut être associé...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Led résistance Écran État/ Puissance allumée ON Nom paramètre Led réception données Led thermostat télécommande d’ambiance ouvert Incrément Led Chrono Led Vis Incrément température actif active ON puissance °C S.R.L. Décrément Set/Menu On/Off Décrément température puissance...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Écran pendant la phase de travail PUISSANCE DE TRAVAIL INDICATEUR CÔTÉ BOIS PROGRAMMÉE CÔTÉ PELLET ALLUMÉ TEMPÉRATURE DE L’EAU DANS LA CHAUDIÈRE Principe de fonctionnement Le poêle peut fonctionner seulement au pellet, ou seulement au bois, ou les deux chambres de combustion allumées. Il y a deux conditions de fonctionnement : ...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION ! POUR UN BON FONCTIONNEMENT DU CÔTÉ BOIS, IL FAUT QUE GRILLE EN FONTE DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION SOIT POSÉE COMME SUIT, EN VEILLANT À NE PAS LA RETOURNER POUR ÉVITER QUE LA CENDRE NE S'AGGLOMÈRE ET NE PUISSE PLUS TOMBER DANS LE TIROIR À...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Phase de travail du poêle (CÔTÉ PELLET) Pendant le fonctionnement normal du poêle, l’écran supérieur affiche la puissance programmée (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), tandis que l’écran inférieur affiche le SET de température. La puissance de travail peut être modifiée par l’utilisateur à l’aide des touches 5 et 6. Pendant cette phase, le poêle travaille à...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Voyons tous les paramètres dans les détails : UT01 Ce paramètre permet de programmer le jour de la semaine, de sélectionner le fonctionnement jour après jour (mode hebdomadaire) ou de désactiver la programmation. Écran supérieur Sens Lundi...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositifs de sécurité SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Le poêle est protégé contre les écarts violents de courant par deux fusibles (5 A 250 V) insérés dans l’interrupteur général situé au dos du poêle et par un autre fusible (4 A 250 V) inséré...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com NETTOYAGE ET ENTRETIEN Précautions à prendre avant le nettoyage Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, assurez-vous que :  Le poêle a complètement refroidi  La cendre a complètement refroidi  Avant de remettre le poêle en marche, remontez tous les composants précédemment déposés. Pendant les opérations de nettoyage, utilisez les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Après avoir retiré le top en majolique, actionnez à plusieurs reprises les deux tiges latérales pour nettoyer le passage des fumées Nettoyage ordinaire (CÔTÉ BOIS) Il faut vider périodiquement le tiroir à cendres du côté bois. Ouvrez la porte sous le côté...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Aspirez le dépôt à l’intérieur à l’aide d’un aspirateur adéquat et remettez en place le fond et le tiroir à cendres. Ouvrez la porte sous le côté pellet, dévissez le volant et extrayez la plaquette latérale du passage des fumée. Aspirez le dépôt à...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Retirez le pare-flamme dans la chambre de combustion. Décapez le pare-flamme et éventuellement débouchez les trous. Il est conseillé également de racler les parois internes de la chambre de combustion à l'aide d'une spatule, pour éliminer les éventuels dépôts. Remettez le pare-flamme en place en veillant à...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Pour un fonctionnement correct, il faut aspirer le dépôt de sciure dans le fond du réservoir pellet au moins tous les 15 jours. À chaque fin de saison, il faut vider complètement le réservoir de pellet. Nettoyage exceptionnel (CÔTÉ...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Après avoir retiré la cornière supérieure gauche, retirez par le haut les quatre majoliques latérales (ou le côté en acier peint). Dévissez les deux vis du collier qui fixe le bouchon d’inspection du té en acier inox. Retirez le bouchon d’inspection du té...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Débouchez éventuellement le passage de fumées et remontez la plaquette d’inspection. Nettoyage du verre céramique Nettoyez la vitrocéramique quand le poêle est éteint et complètement froid. Utilisez un chiffon humide ou du détergent spécial vitrocéramique. Évitez les éponges abrasives.
  • Page 57 DÉJÀ MÉMORISÉS AU MOMENT DE L’ESSAI DU POÊLE, DIRECTEMENT À L’USINE.CES PARAMÈTRES SONT LE RÉSULTAT D’ESSAIS MINUTIEUX AVEC PLUSIEURS TYPES DE PELLETS ET ILS NE DOIVENT PAS ÊTRE MODIFIÉS SANS L’ACCORD DE KLOVER SRL POUR NE PAS COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DU POÊLE.NOUS DÉCLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DÉGÂTS CAUSÉS PAR UNE ENTRÉE ERRONÉE DES PARAMÈTRES.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com SCHÉMA ÉLECTRIQUE Carte expansion I055 pour Nouvelle connexion sèrie vanna 3 voies (option) Carte I055 connectèe I023 avec les connecteurs CN10 et CN12 Circulateur de recirculation Connecteur à CN13 Terre sur carte I023 CARTE I023 fusible Fisibile...
  • Page 59 Une copie du coupon de garantie (certificat de premier allumage) remis par le Centre d'assistance technique KLOVER devra être conservée avec la facture. La société KLOVER s.r.l. décline toute responsabilité en ce qui concerne les accidents dérivants de l'inobservance des consignes contenues dans le manuel d'utilisation et d'entretien joint à l'appareil.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com GENERAL INDEX INTRODUCTION ..................................... 2 ................................2 MPORTANT SECURITY INSTRUCTIONS ....................................2 RECAUTIONS ....................................3 ESTINATION OF USE ..................................3 NSTALLATION EGULATIONS ....................................3 EALTH AND AFETY THE THERMO STOVE, PELLETS AND WOOD ............................ 3 ...................................3 HERMO STOVE OMPONENTS ......................................5 LEARANCE...
  • Page 62 (TAC) for commissioning and calibrating the stove. We would like to thank you again for trusting KLOVER products and we also inform you that these models are the result of forty years experience in the field of construction of solid fuel products for domestic heating.
  • Page 63 Approved Document J. Health and Safety Care must be taken when installing a Klover pellet stove to ensure that the requirements of the Health and Safety at Work Act are met. Handling Adequate facilities must be available for loading, unloading and site handling the appliance bearing in mind the weight of the appliance.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com HEATING SYSTEM SYSTEM PRESSURE LOADING COCK MANOMETER BOILER BODY LOADING COCK + HEATING SYSTEM SYSTEM AIR VENT JOLLY DOMESTIC COLD WATER INLET AIR INTAKE PIPE MASTER SWITCH, POWER SUPPLY (ONLY ON MOD. WITH SET-UP) (PELLET SIDE) CABLE CONNECTION AND TWO + SYSTEM LOAD AND BOILER...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com The thermo stove is delivered with the following equipment:  USE, INSTALLATION AND MAINTENANCE GUIDE  1 POWER SUPPLY CABLE;  1 LARGE STRAIGHT BRUSH FOR CLEANING THE FLUE PIPE;  1 INFRA-RED REMOTE CONTROL. This manual is an integral part of the machine which, on the event of transfer of the thermo stove, must be given to the new purchaser.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Technical features Total nominal heat output kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Pellet nominal heat output kW (Kcal/h) 15 (12.900) Wood nominal heat output kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) Total power given-up to the heating water kW (Kcal/h) 18.6 (16.000) Pellet power given-up to the heating water...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com The calorific value of the different types of woods depends a lot on their humidity and consequently the power of the thermo stove is directly affected by the type of wood used, on average a well-seasoned wood has a calorific value of 3200 kcal/kg. Calorific value of wood depending on its humidity % of humidity Calorific value kcal/kg...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A Flue and connection to the same The Flue is a fundamental component for correct functioning of the thermo stove. The minimum section of the flue must be that indicated in the thermo stove technical features (180 mm).
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com O 1 80 O 1 80 IN S U L A TIO N TE E W ITH C O N D E N S A TE D R A IN The flue cannot be realised with horizontal tracts. The flue must be realised with pipe diameter 180 mm in stainless steel, appropriately isolated and insulated.
  • Page 70 KLOVER srl declines all responsibility for injury to persons, animals or damage to objects deriving from the failure to connect the network to earth and failure to comply with the IEC Standards.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Hydraulic connection The hydraulic connections must be made in a rational way using the connections on the thermo stove template. To ease connection of the pipes, we have prepared all hydraulic connections on the rear, leaving space to make the connections easily. The thermo stove can be coupled to any other boiler already installed in the system;...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Resistance ON State/power display Parameter name Data receipt Thermostat LED remote control LED Open environment Increase Chrono ON Screw feed Increase temperature ON LED power °C S.R.L. Decrease Set/Menu On/Off Decrease temperature power Pump ON temperature LED Flue gas...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Display during the work phase PELLET SIDE WOOD SIDE WORK POWER SET INDICATOR ON WATER TEMPERATURE IN BOILER Functioning principle The thermo stove can function just with pellets, just with wood or with both combustion chambers on. There are two functioning conditions: Pellet side conditions with PELL ON: ...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION!!! FOR THE CORRECT FUNCTIONING OF THE WOOD SIDE THE CAST IRON GRID INSIDE THE COMBUSTION CHAMBER IS POSITIONED AS FOLLOWS PAYING ATTENTION NOT TO PLACE IT UPSIDE DOWN IN ORDER TO PREVENT THAT THE ASH PACKS TOGETHER AND DOES NOT FALL INSIDE THE ASH DRAWER.
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Thermo stove working mode (PELLET SIDE) During normal thermo stove functioning, the upper display will show the power set (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), while the lower display shows the temperature SET. The work power can be modified by the user via buttons 5 and 6. During this phase the thermo stove works at the power set if the temperature in the boiler is lower than the temperature SET.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Find all of the parameters in detail below: UT01 The parameter allows to set the current day of the week, select functioning day by day (weekly mode) or disconnect programming. Upper display Meaning Monday Tuesday Wednesday...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Safety devices ELECTRICAL SAFETY The thermo stove is protected against violent current changes by two fuses (4A 250V) inserted inside the master switch positioned on the rear of the thermo stove and another fuse (4A 250V) inserted inside the control unit. SYSTEM OVER-PRESSURE SAFETY The thermo stove is equipped with a safety valve calibrated at 2.5 bar.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com CLEANING AND MAINTENANCE Precautions before cleaning Before carrying out any cleaning or maintenance, make sure that:  The thermo stove has cooled down completely;  The ash is completely cold;  Before re-starting the thermo stove, re-install all previously disassembled components. For cleaning operations, personal protective equipment should be worn.i.e.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com After having removed the majolica top, repeatedly activate the lateral sticks, to allow cleaning of the flue gas pass. Remove the flame trap inside the combustion chamber. Scrape the flame trap and release any blocked holes. It is also recommended to scrape the internal walls of the combustion chamber using a small spatula, to remove any deposits.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Re-position the flame trap, paying attention to insert the support tab inside the flame trap slot. Routine cleaning (WOOD SIDE) It is necessary to empty the wood side ash box periodically. Open the hatch under the wood side, extract the ash drawer and then empty it. Extraordinary cleaning (PELLET SIDE) To be performed at least every 15 days.
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Open the hatch under the pellet side and, after having loosened the hand wheel, extract the plate from the lateral "flue gas pass". Use a suitable suction device to remove internal deposits and then re- close the pipes, making sure that the plates have been fixed well. Re-position the underlying front panel.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Yearly cleaning At least once a year or however, when necessary, the flue pipe behind the thermo stove and the flue must be cleaned. Follow the indications below regarding cleaning: Loosen the four screws in the upper left angle. After having removed the upper left angle, slide the four lateral majolicas upwards (or the painted steel side).
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com After having loosened the two bolts, remove the lateral flue gas pass inspection outlet (pellet side). Clean any obstructions in the lateral fumes passage and re-mount the inspection outlet. Cleaning the ceramic glass Always clean the glass when the stove is off and completely cold.
  • Page 84 THESE PARAMETERS ARE THE RESULT OF CAREFUL TESTS WITH VARIOUS TYPES OF PELLETS AND MUST NOT BE CHANGED WITHOUT THE AUTHORISATION OF KLOVER srl, SO AS NOT TO JEOPARDISE THERMO STOVE FUNCTIONING. ALL LIABILITY IS DECLINED FOR DAMAGE CAUSED BY INCORRECT INTRODUCTION OF THE PARAMETERS.
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com General parameters PARAMETER DESCRIPTION VALUE 18’ Pr01 Ignition cycle maximum time Flame stabilisation time during the “FIRE ON” phase 5’ Pr02 90’ Pr03 Time interval between two brazier cleaning operations ON time of the screw feed motor reducer in the “LOAD PELL” phase 2,8”...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com WIRING DIAGRAM Expansion board for 3-way valve New serial connection (optional) Expansion board I055 connected to I023 with connectors CN10 and CN12 Recirculation pump Connector to CN13 on Earth board I023 BOARD I023 Fuse Fuse 3,15A 5X20...
  • Page 87 Furthermore, KLOVER s.r.l. declines any liability arising from misuse of the product by the user, unauthorized modifications and/or repairs, as well as use of non-original spare parts or not suitable parts for this type of product.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE GENERAL INTRODUCCIÓN ..................................... 2 ..............................2 NSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...................................2 LGUNAS PRECAUCIONES ....................................2 ESTINACIÓN DE USO LA TERMOESTUFA, EL PELLET Y LA LEÑA ............................3 ................................3 OMPONENTES DE LA TERMOESTUFA .....................................5 IMENSIONES TOTALES ................................5 ICHA TÉCNICA DE LAS CONEXIONES ..................................6...
  • Page 90 Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de este manual, en cualquier forma, sin la autorización explícita escrita de la KLOVER srl. El contenido de este manual se puede modificar sin previo aviso. Se ha prestado la mayor atención posible en la recogida y verificación de los documentos que contiene este manual;...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com LA RESPONSABILIDAD DE LAS OBRAS REALIZADAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PRODUCTO NO ESTÁ A CARGO DE LA KLOVER S.R.L., SINO DEL INSTALADOR, EL CUAL ESTÁ OBLIGADO TAMBIÉN A EJECUTAR LOS CONTROLES RELATIVOS AL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Y A LA TOMA DE AIRE EXTERIOR Y A LA CORRECCIÓN DE LAS SOLUCIONES DE INSTALACIÓN PROPUESTAS.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com INTERRUPTOR GENERAL, CONEXIÓN ENTRADA DE AGUA FRÍA TUBO DE ASPIRACIÓN PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y 2 SANITARIA (SOLO EN EL MOD. CON DEL AIRE FUSIBLES INCORPORADOS (4 A 250 V) PREDISPOSICIÓN) (LADO PELLET) + CARGA DE LA INSTALACIÓN Y CUERPO DE LA CALDERA REARME MANUAL DEL...
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Dimensiones totales Ficha técnica de las conexiones M = IMPULSIÓN DE LA INSTALACIÓN Ø 3/4" F R = RETORNO DE LA INSTALACIÓN Ø 3/4" M C = SALIDA DE AGUA CALIENTE SANITARIA Ø 14 mm (solo en los mod.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Potencia térmica nominal total kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Potencia térmica nominal pellet kW (Kcal/h) 15 (12.900) Potencia térmica nominal leña kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) Potencia cedida al agua de calefacción total kW (Kcal/h) 18,6 (16.000) Potencia cedida al agua de calefacción pellet...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com El poder calorífico de los diferentes tipos de madera depende mucho de su humedad, y por consiguiente, la potencia de la termoestufa está influenciada directamente por el tipo de madera usado, como promedio una madera bien curada tiene un poder calorífico de 3200 kcal/kg. Poder calorífico de la leña en función de su humedad % de humedad Poder calorífico kcal/kg...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A Conducto de salida de humos y conexión al mismo El conducto de salida de humos es un elemento fundamental para el buen funcionamiento de la termoestufa. La sección mínima del conducto de salida de humos debe ser la indicada en las características técnicas de la termoestufa (180 mm).
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com O 1 80 O 1 80 A IS L A M IE N TO TE E C O N D E S C A R G A P A R A C O N D E N S A C IO N En la realización del conducto de salidas de humos no se permiten tramos horizontales.
  • Page 98 La KLOVER srl declina toda responsabilidad por daños a personas, animales o cosas que se deriven de la no conexión a la red de tierra de la termoestufa y del incumplimiento de las normas CEI.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Conexión hidráulica Las conexiones hidráulicas se deben realizar de manera racional utilizando las conexiones de la plantilla de la termoestufa. Para facilitar la conexión de los tubos hemos preparado todas las conexiones hidráulicas en el lado trasero, dejando el espacio para poder hacer fácilmente las conexiones necesarias. La termoestufa se puede combinar a cualquier otra caldera que ya se encuentre en la instalación;...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Pantalla Estado/Potencia Led de resistencia Nombre del parámetro Encendida ON Led de recepción de datos Led termostato mando a distancia Ambiente abierto Incremento Led Crono Led Espiral Incremento temperatura activo Activa ON potencia °C S.R.L.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Pantalla durante la fase de trabajo POTENCIA DE TRABAJO INDICADOR DEL LADO CONFIGURADA EN EL LEÑA ENCENDIDO LADO PELLET TEMPERATURA DEL AGUA EN LA CALDERA Principio de funcionamiento La termoestufa puede funcionar solo con pellet o solo con leña o con ambas cámaras de combustión encendidas. Existen dos condiciones de funcionamiento: Condiciones del lado pellet con PELL ON: ...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com ¡¡¡ATENCIÓN!!! PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL LADO LEÑA ES NECESARIO QUE LA REJILLA DE FUNDICIÓN DENTRO DE LA CÁMARA DE COMBUSTIÓN SE COLOQUE COMO SIGUE, PRESTANDO ATENCIÓN A NO INVERTIR LA PARTE DE ABAJO CON LA DE ARRIBA, PARA EVITAR QUE LA CENIZA SE ACUMULE Y NO CAIGA DENTRO DEL CENICERO.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Fase de trabajo de la termoestufa (LADO PELLET) Durante el funcionamiento normal de la termoestufa, la pantalla superior visualiza la potencia configurada (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), mientras la pantalla inferior visualiza el SET de temperatura. El usuario puede modificar la potencia de trabajo mediante los pulsadores 5 y 6. Durante esta fase la termoestufa trabaja a la potencia configurada, si la temperatura en la caldera es inferior al SET de temperatura;...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Veamos ahora detalladamente todos los parámetros: UT01 El parámetro permite configurar el día corriente de la semana, seleccionar el funcionamiento día a día (modalidad semanal) o desactivar la programación. Pantalla superior Significado Lunes Martes Miércoles Jueves...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivos de seguridad PROTECCIÓN ELÉCTRICA La termoestufa está protegida contra los cambios bruscos de corriente por dos fusibles (4 A 250 V) colocados en el interruptor general, que está en la parte posterior de la termoestufa y otro fusible (4 A 250 V) colocado dentro de la centralita de control. PROTECCIÓN DE SOBREPRESIÓN DE LA INSTALACIÓN La termoestufa tiene una válvula de seguridad calibrada a 2,5 bares.
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza ordinaria (LADO PELLET) La termoestufa necesita una limpieza periódica que hay que realizar al menos cada 20 horas de funcionamiento o después de 3-4 encendidos, para garantizar siempre un rendimiento eficiente y un funcionamiento óptimo. Limpie los residuos de combustión del brasero quitándolo de su alojamiento.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Quite la tapa de quemador dentro de la cámara de combustión. Desincruste la tapa de quemador y limpie las posibles obstrucciones de los agujeros. Se recomienda también raspar las paredes interiores de la cámara de combustión con una espátula, para quitar posibles incrustaciones. Vuelva a colocar la tapa de quemador asegurándose de introducir la lengüeta del soporte dentro de la ranura de la tapa de quemador.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza ordinaria (LADO LEÑA) Es necesario vaciar periódicamente el cenicero del lado leña. Abra la puerta debajo del lado leña, extraiga el cenicero y luego vacíelo. Limpieza extraordinaria (LADO PELLET) Se debe realizar al menos cada 15 días. Realice la limpieza ordinaria;...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Para el funcionamiento correcto es necesario aspirar la acumulación de aserrín en el fondo del depósito pellet al menos cada 15 días. En cada estación es necesario vaciar completamente el depósito de pellet. Limpieza extraordinaria (LADO LEÑA) Hay que realizarlo al menos dos veces por estación.
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Después de quitar el angular superior izquierdo extraiga hacia arriba las cuatro mayólicas laterales (o el costado de acero pintado). Desatornille los dos tornillos de la abrazadera que fija el tapón de inspección del TEE de acero inox. Quite el tapón de inspección del TEE de acero inox.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Limpie la posible obstrucción del pasaje de humos lateral y vuelva a montar la boca de inspección. Limpieza del cristal cerámico Limpie el cristal cuando la estufa esté apagada y completamente fría. Utilice un paño húmedo o detergente específico para cristales cerámicos. No utilice esponjas abrasivas.
  • Page 112 ESTOS PARÁMETROS SON EL RESULTADO DE CUIDADOSAS PRUEBAS CON VARIAS TIPOLOGÍAS DE PELLET Y NO SE DEBEN CAMBIAR SIN LA AUTORIZACIÓN DE KLOVER srl PARA NO AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DE LA TERMOESTUFA. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR UNA INTRODUCCIÓN ERRÓNEA DE LOS PARÁMETROS.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com ESQUEMA ELÉCTRICO SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE...
  • Page 114 / o reparaciones, por el uso de piezas no originales o no específicos para este tipo de producto. La compañía Klover LTD garantiza por un período de 2 años la calidad de materiales, la buena construcción y la funcionalidad del producto en las condiciones siguientes: El aparato que, a su sola discreción, presente un defecto de material o fabricación, será...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ....................................2 ................................2 ICHTIGE ICHERHEITSHINWEISE .................................2 INIGE ORSICHTSMAßNAHMEN ....................................2 ESTIMMUNGSZWECK DER HEIZOFEN, DIE PELLETS UND DAS HOLZ ..........................3 ..................................3 AUTEILE DES EIZOFENS ......................................5 LATZBEDARF ...............................5 ECHNISCHE ESCHREIBUNG DER NSCHLÜSSE ...................................6 ECHNISCHE ERKMALE ...................................6...
  • Page 116 Alle Rechte vorbehalten. Die Reproduktion irgendeines Teils dieses Handbuchs in irgendeiner Form ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Fa. KLOVER srl ist verboten. Der Inhalt dieses Handbuchs kann ohne vorherige Mitteilung verändert werden. Die Sammlung und Überprüfung der in diesem Handbuch enthaltenen Dokumentation erfolgte sehr sorgfältig, jedoch kann KLOVER srl keinerlei Haftung übernehmen, die auf seiner Benutzung beruht.
  • Page 117 ABÄNDERUNGEN UND/ODER REPARATUREN, VERWENDUNG NICHT ORIGINALER ODER NICHT SPEZIELL FÜR DIESES MODELL GEDACHTER ERSATZTEILE BERUHT. KLOVER S.R.L HAFTET NICHT FÜR DIE ZUR INSTALLATION DES PRODUKTS VORGENOMMENEN ARBEITEN, FÜR DIE ALLEIN DER INSTALLATEUR HAFTET, DER AUCH FÜR DIE DURCHFÜHRUNG DER ÜBERPRÜFUNGEN IN BEZUG AUF DEN RAUCHABZUG UND DEN AUSSENLUFTEINTRITT SOWIE FÜR DIE KORREKTHEIT DER VORGESCHLAGENEN INSTALLATIONSLÖSUNGEN VERANTWORTLICH IST.
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com EINTRITT KALTES LUFTANSAUGROHR HAUPTSCHALTER, ANSCHLUSS BRAUCHWASSER (SEITE PELLETS) FÜR VERSORGUNGSKABEL UND 2 (NUR BEI MOD. MIT VORRÜSTUNG) EINGEBAUTE SICHERUNGEN + ANLAGENLADEN UND (4 A, 250 V) KESSELKÖRPER RESET MANUELL AUSDEHNUNGSGEFÄSS KLEMME FÜR DEN ANSCHLUSS SICHERHEITS- ZU 6 L DES RAUMTHERMOSTATS...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Platzbedarf Technische Beschreibung der Anschlüsse M = ZUFUHR ANLAGE Ø 3/4" F R = RÜCKLAUF ANLAGE Ø 3/4" M C = AUSTRITT WARMES BRAUCHWASSER Ø 14 mm (nur bei Mod. vorhanden) F = EINTRITT KALTES BRAUCHWASSER Ø 14 mm X = ABLASS SIEDEN Ø...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Technische Merkmale Gesamte Nennwärmebelastung kW (Kcal/h) 34,9 (30.000) Nennwärmebelastung Pellets kW (Kcal/h) 16,8 (14.440) Nennwärmebelastung Holz kW (Kcal/h) 18,1 (15.560) Gesamte Nennheizleistung kW (Kcal/h) 28,6 (24.600) Nennheizleistung Pellets kW (Kcal/h) 15 (12.900) Nennheizleistung Holz kW (Kcal/h) 13,6 (11.700) An das Wasser abgegebene gesamte Heizleistung...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Merkmale des Holzes Holz zählt zu den kostbarsten Materialien der Natur. Hinsichtlich der Heizung muss sichergestellt werden, dass die Eigenschaften des Holzes manchen wichtigen Anforderungen entsprechen. Das Wichtigste dabei ist die richtige Lagerung oder Trocknung, in anderen Worten: Das Holz muss den richtigen Feuchtigkeitsgehalt (10-15 %) aufweisen, weshalb es auch wichtig ist, dass es in der Winterzeit gehackt wird.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Falls der Lufteintritt nicht an der Wand hinter dem Ofen geschaffen werden kann, das Loch in einer Außenwand des Zimmers bohren, in dem der Ofen installiert ist. Falls der Außenlufteintritt nicht im selben Raum möglich ist, in dem der Ofen installiert ist, kann dieses Loch in einem anderen, angrenzenden Raum, der dauerhaft mit ihm verbunden ist, mit einem Durchgangsloch (Mindestdurchmesser 20 cm) geschaffen werden.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Für die Realisierung des Rauchabzugs sind keine horizontalen Abschnitte erlaubt. Der Rauchabzug muss mit einem Rohr mit 180 mm Durchmesser aus Edelstahl realisiert werden und isoliert sein. Der Anschluss an den Schornstein muss versiegelt sein. Bei der Herstellung des Rauchabzugs dürfen nicht mehr als zwei Richtungswechsel, einschließlich des anfänglichen T-Stücks, erfolgen.
  • Page 124 Bei der Herstellung der Anlage daran denken, dass die Kabel unbeweglich und fern von Teilen, die Hochtemperatur unterliegen, zu verlegen sind. Bei der Endverkabelung des Schaltkreises nur Bauteile mit angemessenem elektrischem Schutzgrad verwenden. KLOVER Srl lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die infolge eines mangelnden Anschlusses des Heizofens an die Erdleitung und der Missachtung der CEI-Normen entstehen.
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com Hydraulischer Anschluss Die hydraulischen Anschlüsse sind rational vorzunehmen, indem die Anschlüsse an der Schablone des Heizofen verwendet werden. Um den Anschluss der Rohre zu erleichtern, haben wir alle hydraulischen Anschlüsse an der Hinterseite vorbereitet und Platz gelassen, um die entsprechenden Anschlüsse bequem vornehmen zu können.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com LED Widerstand Display Status/Leistung eingeschaltet ON Name des Parameters LED Datenempfang LED Thermostat Fernbedienung Raum geöffnet Temperatur LED Zeitthermostat LED Füllschnecke Leistungser erhöhung aktiv aktiv ON höhung °C S.R.L. Leistungsverringerung Set/Menü On/Off Leistungsverringerung Led Pumpe LED Set Eingeschaltet ON...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com Display während der Betriebsphase EINGESTELLTE ANZEIGER SEITE HOLZ BETRIEBSLEISTUNG SEITE EINGESCHALTET PELLETS WASSERTEMPERATUR IM KESSEL Funktionsprinzip Der Heizofen kann entweder nur mit Pellets, nur mit Holz oder mit beiden Brennkammern eingeschaltet funktionieren. Es gibt zwei Betriebsbedingungen: Bedingungen Seite Pellets mit PELL ON: ...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG!!! FÜR DEN KORREKTEN BETRIEB DER SEITE HOLZ MUSS DAS GITTER AUS GUSSEISEN IM INNEREN DER BRENNKAMMER WIE FOLGT POSITIONIERT SEIN. DABEI DARAUF ACHTEN, ES NICHT AUF DEN KOPF ZU STELLEN, UM ZU VERHINDERN, DASS DIE ASCHE VERSTOPFT UND NICHT IN DEN ASCHENKASTEN FÄLLT.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsphase des Heizofens (SEITE PELLETS) Während des normalen Betriebs des Heizofens wird auf dem oberen Display die eingestellte Leistung angezeigt (P1, P2, P3, P4, P5, SAni), während das untere Display den Temperatur-SET anzeigt. Die Betriebsleistung kann vom Benutzer mit den Tasten 5 und 6 geändert werden. In dieser Phase arbeitet der Heizofen mit der eingestellten Leistung, wenn die Kesseltemperatur unter dem SET der Temperatur liegt.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Sehen wir uns nun alle Parameter im Detail an: UT01 Der Parameter ermöglicht die Einstellung des aktuellen Wochentags, die Auswahl des Betriebs Tag für Tag (wöchentlicher Modus) oder die Ausschaltung der Programmierung. Oberes Display Bedeutung Montag Dienstag...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitsvorrichtungen ELEKTRISCHE SICHERHEIT Der Heizofen ist gegen die heftigen Stromschwankungen durch zwei Sicherungen (4 A/250 V) geschützt. Diese befinden sich im Hauptschalter an der Rückseite des Heizofens; eine weitere Sicherung (4 A/250 V) befindet sich im Inneren der Steuereinheit. SICHERHEIT ÜBERDRUCK ANLAGE Der Heizofen ist mit einem auf 2,5 bar geeichten Sicherheitsventil ausgestattet.
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com REINIGUNG UND WARTUNG Vorsichtsmaßnahmen vor der Reinigung Vor jedweden Reinigungs- oder Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass,  der Heizofen ausgeschaltet und in all seinen Teilen völlig kalt ist;  die Asche völlig kalt ist. ...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com Die Fayence-Abdeckung entfernen und mehrmals den seitlichen Stab betätigen, um die Reinigung des Kesselzugs zu ermöglichen. Den Flammenverteiler im Inneren der Brennkammer entfernen. Den Flammenverteiler entkrusten und eventuelle Verstopfungen der Löcher beseitigen. Wir empfehlen, auch die Innenwände der Brennkammer mit einem Spachtel abzukratzen, um eventuelle Verkrustungen zu entfernen.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Den Flammenverteiler wieder einsetzen und darauf achten, die Lasche der Halterung in den Schlitz des Flammenverteilers einzusetzen. Gewöhnliche Reinigung (SEITE HOLZ) Der Aschekasten der Seite Holz muss regelmäßig ausgeleert werden. Die Klappe unter der Seite Holz öffnen, den Aschekasten herausziehen und ausleeren.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Außergewöhnliche Reinigung (SEITE PELLETS) Mindestens alle 15 Tage vorzunehmen. Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Darauf achten, nicht mit dem Rohr des Aschenansauggeräts die Laschen des Rauchgasansauggerätes zu forcieren. Nach dem Entfernen des Aschenkastens den darunter liegenden Boden herausziehen. Die Ablagerungen im Inneren mit einem geeigneten Staubsauger absaugen, danach den Boden und den Aschenkasten wieder einsetzen.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Außergewöhnliche Reinigung (SEITE HOLZ) Mindestens zwei Mal pro Saison vorzunehmen. Die gewöhnliche Reinigung vornehmen. Nach dem Entfernen des oberen Schließblechs der Seite Holz etwaige Ablagerungen im Inneren des Rauchgaszugs absaugen. Jährliche Reinigung Mindestens ein Mal im Jahr bzw. jedes Mal, wenn es nötig ist, muss die Rauchgasleitung hinten am Heizofen und am Rauchabzug gereinigt werden. Um diese Reinigung auszuführen, geht man wie folgt vor: Die vier Schrauben des Befestigungswinkels oben links abschrauben.
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Die beiden Schrauben der Schelle, die den Inspektionsverschluss des TEE aus rostfreiem Stahl fest hält, lösen. Den Inspektionsverschluss des TEE aus rostfreiem Stahl abschrauben. Mit der Bürste sorgfältig die gesamte Leitung aus rostfreiem Stahl an der Rückseite des Heizofens reinigen und den Inspektionsverschluss des TEE aus rostfreiem Stahl wieder aufschrauben.
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung der Glaskeramikscheibe Die Reinigung der Glasscheibe immer vornehmen, wenn der Ofen ausgeschaltet und völlig kalt ist. Ein feuchtes Tuch oder einen Spezialreiniger für Glaskeramik verwenden. Keine Schleifschwämme benutzen. Reinigung des Rauchabzugs Sie ist mindestens ein Mal im Jahr, zu Beginn der Wintersaison und in jedem Fall immer dann, wenn sie sich als notwendig erweist, vorzunehmen. Bevor der Heizofen nach langer Zeit der Nichtbenutzung eingeschaltet wird, muss kontrolliert werden, ob eventuell Verstopfungen des Rauchabzugs vorhanden sind.
  • Page 139 DIESE PARAMETER SIND ERGEBNIS SORGFÄLTIGER TESTS MIT UNTERSCHIEDLICHEN PELLETARTEN UND DÜRFEN OHNE GENEHMIGUNG DER FA. KLOVER srl NICHT VERÄNDERT WERDEN, UM DIE FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT DES HEIZUNGSOFENS NICHT ZU BEEINTRÄCHTIGEN. WIR LEHNEN JEDE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN PARAMETEREINGABE ENTSTEHEN, AB.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com SCHALTBILD SCHEDA ESPANSIONE I055 nuova connessione SERIALE PER VALVOLA A 3 VIE (OPZIONALE) SCHEDA ESPANSIONE I055 CONNESSA A I023 CON I CONNETTORI CN10 E CN12 CIRCOLATORE DI RICIRCOLO connettere a CN13 Terra su scheda I023 SCHEDA I023 FUSIBILE FUSIBILE...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIESCHEIN Die Gesellschaft KLOVER s.r.l. gibt eine Garantie von 2 Jahren für die Materialqualität, die einwandfreie Herstellung und die Funktionstüchtigkeit des Heizungsofens zu den folgenden Bedingungen:  Der Heizungsofen, der nach ihrem unanfechtbaren Ermessen Material- oder Fabrikationsfehler aufweist, wird repariert oder ersetzt;...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com KLOVER SRL Via A. Volta, 8 – 37047 San Bonifacio (VR) internet:www.klover.it e-mail: klover@klover.it KLOVER SRL...

Ce manuel est également adapté pour:

Bi-fire