Télécharger Imprimer la page

HBM Machines H130147 Mode D'emploi

2000 watt nettoyeur vapeur professionnel avec set d'accessoires

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HBM 2000 WATT
PROFESSIONELE STOOMREINIGER
MET ACCESSOIRE SET
H130147

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HBM Machines H130147

  • Page 1 HBM 2000 WATT PROFESSIONELE STOOMREINIGER MET ACCESSOIRE SET H130147...
  • Page 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit elektrische apparaat produceert hete stoom uit water onder druk. Er zijn verschillende gevaren in geval van verkeerd gebruik. Om deze gevaren te voorkomen en het apparaat veilig te gebruiken, is het noodzakelijk de aanwijzingen en instructies in deze handleiding in acht te nemen.
  • Page 3 ● Probeer geen reparaties uit te voeren. Steamer mag alleen gerepareerd worden door gekwalificeerde elektriciens. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn klantendienst of gelijkaardige gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden. ● Niet gebruiken in het zwembad van een zwembad met water. WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding door hete vloeistof en stoom.
  • Page 4 LET OP HEET OPPERVLAK. De oppervlakken van de behuizing kunnen tijdens het gebruik heet worden. ● Gebruik de meegeleverde handgreep voor transport. ● Raak de slang die de stoom geleidt niet aan, deze wordt heet tijdens gebruik. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. ●...
  • Page 5 ANDERE VOORZORGSMAATREGELEN ● Houd het netsnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken. ● Niet opslaan of gebruiken in de buurt van ontvlambare materialen. ● Plaats de Steamer niet op of onder isolatie zoals dekens, handdoeken of papieren. ● Berg de Steamer altijd op een droge plaats op. ●...
  • Page 6 ● Bij gebruik van dit product kan het oppervlak dat u reinigt nat worden. Dit komt doordat de stoom weer vloeibaar wordt wanneer het in contact komt met het oppervlak. Veeg het vocht gewoon weg met een spons of een doek. WATER De maximale capaciteit van het waterreservoir is 1,8 L water.
  • Page 7 BESCHRIJVING Stoom handgreep Stoomknop Vergrendeling stoomtrigger Stoomslang Tankvuldop Manometer Borstelhouder Vloerborstel Draaggreep 10 Maatglas 11 Trechter 12 AAN / UIT-schakelaar 13 Warmtelampje 14 Verlengbuisjes 15 Wiel ACCESSOIRES 16 Roterende borstel 17 Raamwisser 18 Ronde varkensharen borstel - groot 19 Ronde borstel - klein 20 Power Jet Tip - schuin 21 Adapter voor schrobborstel 22 Adapter kleine tip...
  • Page 8 TECHNISCHE KENMERKEN Stoom compartiment ....Roestvrij staal Temp. MAX ......... 160 °C MAX druk ........5 bar Waterreservoir ......2L Opgenomen vermogen ....2000W Intensiteit ........9.0 A Spanning ........230 V Netto gewicht (leeg) ....4.8 kg VULLEN Voordat u de stomer met water vult, zet u hem uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Page 9 LET OP: Als de tankdop te snel wordt geopend, zonder de nodige voorzorgsmaatregelen te nemen, bestaat er een zeer grote kans op letsel. De metalen onderdelen kunnen zeer heet zijn; vermijd contact met de huid. Gevaar voor brandwonden. OPMERKING: De vuldop kan niet worden losgedraaid zonder druk uit te oefenen.
  • Page 10 GEBRUIK VAN STOOMER Zorg ervoor dat de stekker van de Steamer uit het stopcontact is en dat de schakelaar in de UIT-stand staat (12). Schroef de tankvuldop (5) los door tegen de klok in te draaien. Vul de Steamer met behulp van de maatbeker (10) en de trechter (11) met 1.8L water.
  • Page 11 Na enkele ogenblikken zal het water veranderen in stoom en zal er geen coulure meer zijn. 12) Wanneer u de stoomknop (2) activeert, kan er veel water stromen. Dit kan komen door een restje stoom van het vorige gebruik dat in water is veranderd. Leeg dit water door de stoomtrigger boven een emmer of gootsteen te bedienen.
  • Page 12 WAARSCHUWING: Stel de stomer niet bloot aan vorst. HEEFT U HARD WATER? Indien het gebruikte leidingwater zeer kalkhoudend is, wordt aanbevolen gedistilleerd of gedemineraliseerd water te gebruiken in de Steamer. Indien het gebruik van zeer kalkhoudend water onvermijdelijk is, is het aangeraden het waterreservoir regelmatig te reinigen.
  • Page 13 VERWIJDERING EN RECYCLING Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil. elektrische apparaat verpakking beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en kan dus later worden hergebruikt of opnieuw in de grondstofkringloop worden gebracht. Het elektrisch apparaat en zijn toebehoren zijn gemaakt van verschillende materialen, bijvoorbeeld metalen en kunststoffen.
  • Page 14 VAAK GESTELDE VRAGEN Waarom komt er water uit het mondstuk? teamer genereert een grote hoeveelheid stoom die kan condenseren in water in de slang en verlengbuizen na een periode van geen gebruik of afkoeling van het apparaat. Leeg dit water door de stoomtrekker boven een emmer of gootsteen te houden.
  • Page 15 Kan ik water in de Steamer laten zitten? Nee. Langdurig water in het waterreservoir laten staan kan het mechanisme van de Steamer aantasten en kalkaanslag veroorzaken. Laat nooit water in de Steamer zitten, maar maak het na gebruik altijd leeg. Indien het gebruikte leidingwater zeer hard is, is het aanbevolen gedistilleerd water te gebruiken om de levensduur te verlengen en de prestaties van de Steamer te verbeteren.
  • Page 16 MONTAGE VAN ACCESSOIRES...
  • Page 18 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat warmt niet op. 1 - Het apparaat is niet aangesloten. (In de AAN-stand brandt de 2 - Het apparaat is beschadigd.. aan/uit-schakelaar niet). Het toestel warmt niet op. 1 - De stomer is leeg. (Het lampje gaat niet branden 2 - Er heeft zich tandsteen en de aan/uit-schakelaar...
  • Page 19 OPLOSSING 1 - Controleer de stekker/het stopcontact. 2 - Ontkoppel en neem contact op met Steamer Technical Support.. 1 - Voeg water toe volgens de instructies op pagina 7. 2 - Reinig de tank volgens de instructies op pagina 11. 3 - Ontkoppel en neem contact op met Steamer Technical Support.
  • Page 20 HBM 2000 WATT PROFI-DAMPFREINIGER MIT ZUBEHÖRSET H130147...
  • Page 21 SICHERHEITSHINWEISE Dieses elektrische Gerät erzeugt heißen Dampf aus unter Druck stehen dem Wasser. Bei unsachgemäßem Gebrauch bestehen verschiedene Gefahren. Um diese Gefahren zu vermeiden und das Gerät sicher zu benutzen, ist es notwendig, die Anweisungen und Hinweise in dieser Anleitung zu beachten. Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch bestimmt.
  • Page 22 Strom steht oder noch Dampf produziert. ● Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. ● Versuchen Sie keine Reparaturen. Der Steamer darf nur von einer Elektrofachkraft repariert werden. Wenn Netzkabel beschädigt ist, muss durch Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
  • Page 23 ● Trennen Sie den Steamer immer vom Stromnetz, wenn er nicht benutzt wird, wenn er unbeaufsichtigt ist, nach dem Gebrauch und vor der Wartung. Schalten Sie alle Steuerungen aus, bevor Sie den Stecker ziehen. VORSICHT HEISSE OBERFLÄCHE. Die Oberflächen des Körpers können während der Benutzung heiß...
  • Page 24 ANDERE VORSICHTSMASSNAHMEN ● Halten Sie das Netzkabel von erhitzten Oberflächen fern. ● Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien lagern oder verwenden. ● Stellen Sie den Steamer nicht auf oder unter Isoliermaterial wie Decken, Handtücher oder Papier. ● Lagern Sie den Steamer immer an einem trockenen Ort. ●...
  • Page 25 ● Wenn immer noch Wasser austritt, kann es sich um Restwasser handeln, das von der vorherigen Verwendung im Schlauch eingeschlossen ist. Halten Sie in diesem Fall den Griff über einen Eimer oder ein Waschbecken und betätigen Sie den Dampfabzug, bis das Wasser aus dem Gerät abgelassen wird. ●...
  • Page 26 BESCHREIBUNG Dampfgriff Dampf-Griff Verriegelung des Dampfabzugs Dampfschlauch Tankeinfülldeckel Manometer Bürstenhalter Bodenschrubber-Bürste Tragegriff 10 Messglas 11 Trichter 12 ON / OFF-Schalter 13 Wärmelampe 14 Verlängerungsrohre 15 Rad ZUBEHÖR 16 Rotierende Bürste 17 Fensterabstreifer 18 Rundborstenbürste – groß 19 Rundborstenbürste – klein 20 Power Jet Spitze - gewinkelt 21 Adapter für Bodenschrubberbürste...
  • Page 27 TECHNISCHE MERKMALE Dampffach ........Rostfreier Stahl MAX Temp........160 °C MAX Druck ........5 Bar Wassertank ......... 2L Leistungsaufnahme ..... 2000W Stromstärke ......... 9.0 A Spannung ........230 V Nettogewicht (leer) ...... 4.8 kg FÜLLEN Bevor Sie den Steamer mit Wasser befüllen, schalten Sie ihn aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 28 VORSICHT: Wenn der Tankdeckel zu schnell geöffnet wird, ohne die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, besteht eine sehr hohe Verletzungsgefahr. Die Metallteile können sehr heiß sein; vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut. Gefahr von Verbrennungen. HINWEIS: Der Einfülldeckel lässt sich ohne Druck nicht abschrauben. PRÄSENTATION 1 Bedienung des Griffs.
  • Page 29 VERWENDUNG DES DAMPFERS Vergewissern Sie sich, dass der Steamer vom Stromnetz getrennt und der Schalter in der Position OFF (12) ist. Schrauben Sie den Tankdeckel (5) ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Füllen Sie den Dampfer mit Hilfe des Messbechers (10) und des Trichters (11) mit 1.8L Wasser.
  • Page 30 Verlängerungsrohren kondensiert. Nach ein paar Augenblicken verwandelt sich das Wasser in Dampf und es gibt keine Bläschen mehr. 12) Wenn Sie den Dampfabzug (2) betätigen, kann viel Wasser fließen. Dies kann auf einen Rest von Dampf aus dem vorherigen Gebrauch zurückzuführen sein, der sich in Wasser verwandelt hat.
  • Page 31 WARNUNG: Setzen Sie den Steamer nicht dem Frost aus. HABEN SIE HARTES WASSER? Wenn das verwendete Leitungswasser sehr kalkhaltig ist, wird empfohlen, destilliertes oder demineralisiertes Wasser im Steamer zu verwenden. Wenn die Verwendung von sehr kalkhaltigem Wasser unvermeidbar ist, wird empfohlen, den Wassertank regelmäßig zu reinigen. WIE MAN DEN WASSERTANK REINIGT? Um den Wassertank zu reinigen und zu entkalken, gehen Sie wie folgt vor.
  • Page 32 ENTSORGUNG UND RECYCLING Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Das Elektrogerät befindet sich in einer Verpackung, um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden. Diese Verpackung ist ein Rohstoff und kann daher später wiederverwendet oder in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Elektrogerät und sein Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, zum Beispiel aus Metallen und Kunststoffen.
  • Page 33 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Warum kommt das Wasser aus der Düse? Der Dampfer erzeugt eine große Menge Dampf, die sich in den Schläuchen Verlängerungsrohren Kondenswasser niederschlagen kann, nachdem das Gerät eine Zeit lang nicht benutzt oder abgekühlt wurde. Lassen Sie dieses Wasser ablaufen, indem Sie den Dampfabzug über einem Eimer oder einem Waschbecken betätigen.
  • Page 34 Kann ich Wasser im Steamer lassen? Nein. Wasser, das über einen längeren Zeitraum im Wassertank verbleibt, kann die Mechanik des Steamers beeinträchtigen und Kalkablagerungen verursachen. Lassen Sie niemals Wasser im Steamer, sondern entleeren Sie ihn immer nach dem Gebrauch. Wenn das verwendete Leitungswasser sehr hart ist, empfiehlt es sich, destilliertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer zu verlängern und die Leistung des Steamers zu erhöhen.
  • Page 35 MONTAGE VON ZUBEHÖR...
  • Page 37 FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE Das Gerät heizt nicht auf. (In 1 - Das Gerät ist nicht der Stellung ON leuchtet der angeschlossen. Netzschalter nicht.) 2 - Das Gerät ist beschädigt. Das Gerät heizt nicht auf. 1 - Der Steamer ist leer. (Das Licht leuchtet nicht auf 2 - Im Wassertank hat sich Zahnstein und der Netzschalter ist...
  • Page 38 LÖSUNG 1 - Überprüfen Sie den Stecker / die Steckdose. 2 - Trennen Sie die Verbindung und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Steamer. 1 - Füllen Sie Wasser ein, indem Sie die Anweisungen auf Seite 7 befolgen. 2 - Reinigen Sie den Tank gemäß...
  • Page 39 HBM 2000 WATT NETTOYEUR VAPEUR PROFESSIONNEL AVEC SET D'ACCESSOIRES H130147...
  • Page 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil électrique produit de la vapeur chaude à partir d'eau sous pression. Il existe plusieurs dangers en cas de mauvaise utilisation. Pour éviter ces dangers et utiliser l'appareil en toute sécurité, il est nécessaire de respecter les instructions et consignes données dans ce manuel.
  • Page 41 ● L'appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. ● Ne pas tenter de réparation. Le steamer ne doit être réparé que par des électriciens qualifiés. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
  • Page 42 ATTENTION SURFACE CHAUDE. Les surfaces du corps peuvent devenir chaudes pendant l'utilisation. ● Veuillez utiliser la poignée fournie pour le transport. ● Ne touchez pas le tuyau qui conduit la vapeur, il devient chaud pendant l'utilisation. DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. ●...
  • Page 43 AUTRES PRÉCAUTIONS ● Maintenez le câble d'alimentation à l'écart des surfaces chauffées. ● Ne pas stocker ou utiliser à proximité de matériaux inflammables. ● Ne placez pas le Steamer sur ou sous un isolant tel que des couvertures, des serviettes ou des papiers. ●...
  • Page 44 ● Lorsque vous utilisez ce produit, la surface que vous nettoyez peut devenir humide. Cela est dû au fait que la vapeur revient à l'état liquide au contact de la surface. Essuyez simplement l'humidité avec une éponge ou un chiffon. La capacité...
  • Page 45 DESCRIPTION Manche à vapeur Gâchette de vapeur Loquet de verrouillage de la gâchette vapeur Tuyau vapeur Bouchon de remplissage du réservoir Jauge de pression Porte-brosse Brosse à plancher Poignée de transport 10 Verre à mesurer 11 Entonnoir 12 Interrupteur ON / OFF 13 Lampe chauffante 14 Tubes d'extension 15 Roue...
  • Page 46 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Compartiment vapeur ....Acier inoxydable Temp. MAX ......... 160 °C Pression MAX ......5 bars Réservoir d'eau ......2L Consommation électrique ... 2000W Intensité ........9.0 A Voltage ........230V Poids net (à vide) ......4.8 kg REMPLISSAGE Avant de remplir le Steamer d'eau, éteignez-le et débranchez-le.
  • Page 47 ATTENTION : Si le bouchon de remplissage est ouvert trop rapidement, sans prendre les précautions nécessaires, le risque de blessure est très élevé. Les parties métalliques peuvent être extrêmement chaudes ; évitez tout contact avec la peau. Risque de brûlures. REMARQUE : e bouchon de remplissage ne se dévisse pas sans pression.
  • Page 48 UTILISATION DE LA VAPORISATEUR S'assurer que le Steamer est débranché et que l'interrupteur est en position OFF (12). Dévisser le bouchon de remplissage du réservoir (5) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. A l'aide de la tasse à mesurer (10) et de l'entonnoir (11), remplir le Steamer avec 1.8L d'eau.
  • Page 49 Après quelques instants, l'eau se transformera en vapeur et il n'y aura plus de coulure. 12) Lorsque vous activez la gâchette vapeur (2), une grande quantité d'eau peut s'écouler. Cela peut être dû à un résidu de vapeur de l'utilisation précédente qui s'est transformé en eau. Videz cette eau en actionnant la gâchette vapeur au-dessus d'un seau ou d'un évier.
  • Page 50 AVERTISSEMENT : Ne pas exposer le Steamer au gel. VOUS AVEZ DE L'EAU DURE ? Si l'eau du robinet utilisée est très calcaire, il est recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée dans le Steamer. Si l'utilisation d'une eau très calcaire est inévitable, il est recommandé de nettoyer régulièrement le réservoir d'eau.
  • Page 51 ÉLIMINATION ET RECYCLAGE Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères. L'appareil électrique est dans un emballage pour éviter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil électrique et ses accessoires sont composés de plusieurs matériaux, par exemple des métaux et des plastiques.
  • Page 52 QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES Pourquoi l'eau sort-elle de la buse ? Le steamer génère une grande quantité de vapeur qui peut se condenser en eau dans le tuyau et les tubes de rallonge après une période d'inutilisation ou de refroidissement de l'appareil. Videz cette eau en actionnant la gâchette vapeur au-dessus d'un seau ou d'un évier.
  • Page 53 Puis-je laisser de l'eau dans le Steamer ? Non. L'eau laissée dans le réservoir d'eau pendant une période prolongée peut détériorer la mécanique du Steamer et déposer du calcaire. Ne laissez jamais d'eau dans le Steamer ; videz-le toujours après utilisation. Si l'eau du robinet utilisée est très dure, il est recommandé...
  • Page 54 ASSEMBLAGE D'ACCESSOIRES...
  • Page 56 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE L'appareil ne chauffe pas. 1 - L'appareil n'est pas connecté. 2 - L'appareil est endommagé. (En position de marche, l'interrupteur d'alimentation ne s'allume pas). L'appareil ne chauffe pas. (Le 1 - Le Steamer est vide. voyant ne s'allume pas et 2 - Du tartre s'est accumulé...
  • Page 57 SOLUTION 1 - Vérifiez la fiche / la prise. 2 - Débranchez et contactez le support technique du Steamer. 1 - Ajoutez de l'eau en suivant les instructions de la page 7. 2 - Nettoyer le réservoir en suivant les instructions de la page 11. 3 - Débranchez et contactez l'assistance technique du Steamer.
  • Page 58 HBM 2000 WATT PROFESSIONELE STOOMREINIGER MET ACCESSOIRE SET H130147...
  • Page 59 SAFETY INSTRUCTIONS This electrical appliance produces hot steam from pressurized water. There are several dangers in case of misuse. To prevent these dangers and to use the device safely, it is necessary to observe the instructions and instructions given in this manual. This device is intended for home use.
  • Page 60 • Do not attempt any repairs. Steamer must only be repaired by qualified electricians. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or similarly qualified persons in order to avoid danger. •...
  • Page 61 CAUTION HOT SURFACE. The surfaces of the body may become hot during use. • Please use the handle provided for transport. • Do not touch the hose that conducts the steam, it becomes hot during use. DANGER OF ELECTRIC SHOCK. •...
  • Page 62 OTHER PRECAUTIONS • Keep the power cable away from heated surfaces. • Do not store or use near flammable materials. • Do not place Steamer on or under insulation such as blankets, towels or papers. • Always store Steamer in a dry place. •...
  • Page 63 • When using this product, the surface you are cleaning may become wet. This is because the steam reverts back to a liquid state upon coming into contact with the surface. Simply wipe away the moisture with a sponge or a cloth. WATER The maximum capacity of the water tank is 1.8 L of water.
  • Page 64 DESCRIPTION 1 Steam Handle 2 Steam trigger 3 Steam trigger lock latch 4 Steam Hose 5 Tank filler cap 6 Pressure gauge 7 Brush holder 8 Floor Scrub Brush 9 Carry handle 10 Measuring glass 11 Funnel 12 ON / OFF switch 13 Heat Light 14 Extension Tubes 15 Wheel...
  • Page 65 TECHNICAL CHARACTERISTICS Steam compartment ………… Stainless steel Temp. MAX …………………… 160 °C MAX pressure ………………… 5 bars Water tank …………………… Power consumption ………… 2000W Intensity ……………………… 9.0 A Voltage ……………………… 230 V Net weight (empty) …………… 4.8 kg FILLING Before filling the Steamer with water, turn it off and unplug it. Make sure there is no more steam by unlocking the steam trigger in the “on”...
  • Page 66 CAUTION: If the filler cap is opened too quickly, without taking the necessary precautions, there is a very high risk of injury. The metal parts can be extremely hot; avoid contact with the skin. Risk of burns. NOTE: The filler cap will not unscrew without pressure. PRESENTATION “LOCKED OFF”...
  • Page 67 USE OF STEAMER 1) Make sure the Steamer is unplugged and the switch in the OFF position (12). 2) Unscrew the tank filler cap (5) by turning counterclockwise. 3) Using the measuring cup (10) and the funnel (11), fill the Steamer with 1.8L of water.
  • Page 68 After a few moments the water will turn into steam and there will be no more coulure. 12) When activating the steam trigger (2), a lot of water can flow. This may be due to a residue of steam from the previous use that has turned into water.
  • Page 69 WARNING: Do not expose Steamer to frost. DO YOU HAVE HARD WATER? If the tap water used is very calcareous, it is recommended to use distilled or demineralized water in the Steamer. If the use of very calcareous water is unavoidable, it is recommended to clean the water tank regularly.
  • Page 70 DISPOSAL AND RECYCLING Do not dispose of electrical appliances through household garbage. The electrical appliance is in a packaging to prevent any damage during transport. This packaging is a raw material and can therefore be reused later or re-introduced into the raw material circuit.
  • Page 71 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS Why does water come out of the nozzle? Steamer generates a large amount of steam that can condense in water in the hose and extension tubes after a period of no use or cooling of the unit. Empty this water by operating the steam trigger over a bucket or sink.
  • Page 72 Can I leave water in the Steamer? No. Water left in the water tank for a prolonged period may deteriorate the mechanics of Steamer and deposit limescale. Never leave water in the Steamer; always empty it after use. If the tap water used is very hard, it is recommended to use distilled water to prolong the service life and increase the performance of Steamer.
  • Page 73 ASSEMBLY OF ACCESSORIES...
  • Page 75 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE The device does not heat up. (In the 1 - The device is not connected. ON position, the power switch does 2 - The device is damaged. not light.) The unit does not heat up. (The light 1 - The Steamer is empty.
  • Page 76 SOLUTION 1 - Check the plug / socket. 2 - Disconnect and contact Steamer Technical Support. 1 - Add water by following the instructions on page 7. 2 - Clean the tank by following the instructions on page 11. 3 - Disconnect and contact Steamer Technical Support. 1 - Release the condensed water by pressing the steam trigger (3, page 6) 2 - Add water by following the instructions on page 7.
  • Page 77 écrite préalable donnée par nous-mêmes rendra toutes les garanties de ladite machine NULLES ET NON AVENUES. Omschrijving van de machine: HBM 2000 Watt Professionele Stoomreiniger Met Accessoire Set ( H130147 ) Beschreibung und Art der Maschine: Description and nature of the Machine:...