Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Nube
FDNUB36C6SS
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
installation
video

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Nube FDNUB36C6SS

  • Page 1 Nube FDNUB36C6SS INSTRUCTIONS BOOKLET MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES LIBRETTO ISTRUZIONI installation video...
  • Page 2 EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) page FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) IT - Installazione con motore sulla cappa.
  • Page 3 page EN - Installation with conveyor kit and remote motor. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDNUB36C6SS 38 1/4” - 973 mm 10 7/8”...
  • Page 4 page EN - Installation with remote motor. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDNUB36C6SS 38 1/4” - 973 mm 5 7/8” - 150 mm NUBE: 48 lb - 24 Kg 36 3/8”...
  • Page 5 EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
  • Page 6 EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de / 8 ” yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
  • Page 7 EN - Preliminary operations: ixing the mandatory safety chains to the ceiling. FR - Opérations préliminaires: ixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: ijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: issaggio a soitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. Ø3/8”...
  • Page 8 EN - Open the panel, remove the ilters (4) and gas piston (5). FR - Ouvrir le panneau, retirer les iltres (4) et le piston à gaz (5). ES - Abrir el panel, quitar los iltros (4) y un pistón de gas (5). IT - Aprire pannello, togliere iltri (4) e pistone a gas (5);...
  • Page 9 EN - Remove the lange from the hood (1) and the motor (2). If the air outlet is upward, see (3). For other directions, see (4) and (5). FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur (2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3). Pour d'autres directions, voir (4) et (5).
  • Page 10 EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
  • Page 11 EN - Fixing the motor support brackets (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (6). IT - Fissaggio stafe di supporto motore (6).
  • Page 12 EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8). ES - Montaje de válvula antirretorno (7). Colocación del motor en el bastidor de soporte (8).
  • Page 13 E N - F i t t i n g t h e s u c t i o n p i p e a n d e l e c t r i c a l c o n n e c t i o n ( 9 ) . F R - M o n t a g e d u t u y a u d ' a s p i r a t i o n e t b r a n c h e m e n t é...
  • Page 14 EN - Remove the lange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
  • Page 15 EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4).
  • Page 16 EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
  • Page 17 EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations inales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni inali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
  • Page 18 EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staf e di tenuta. D i s a s s e mb l y ! O K !
  • Page 19 EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
  • Page 20 EN - Repositioning i lters and piston and closing the hood. FR - Repositionnement des i ltres, piston et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de i ltros, pistón y cierre de la campana. IT - Riposizionamento i ltri, pistone e chiusura cappa.
  • Page 21 SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Page 22 ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (only intended for qualii ed personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- towards the suction surface.
  • Page 23 RADIO CONTROL CODE CHANGE METAL ANTI-GREASE FILTERS It is advised to frequently wash the metal ilters (at least once a month) leaving them to With only one radio control, go directly to point 2. soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them. With several radio controls in the same room, a new code can be created by following the Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
  • Page 24 C ONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
  • Page 25 FONCTIONNEMENT BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualii é) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les Avant d'ef ectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Page 26 MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-GRAISSE Il est conseillé de laver souvent les iltres métalliques (au moins tous les mois) en les lais- En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. sant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un en évitant de les plier.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Page 28 CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO (parte reservada solo a personal cualii cado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el humos y vapores hacia la superi cie de aspiración.
  • Page 29 CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2. Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor situadas Si hay varios radiomandos en la misma habitación, se puede generar un nuevo código con dentro de la campana con líquidos o solventes.
  • Page 30 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Page 31 FUNZIONAMENTO COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualii cato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e Prima di ef ettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- vapori verso la superi cie di aspirazione. chio dalla rete elettrica.
  • Page 32 Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si Le informazioni tecniche, le rappresentazioni graiche e le speciiche presenti in questo ma- possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. nuale sono indicative e non divulgabili. In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno La lingua di stesura del manuale è...
  • Page 34 NOTE - NOTES...
  • Page 35 NOTE - NOTES...
  • Page 36 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...