Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTIONS BOOKLET
LIVRET D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ed. 2008

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FALMEC ARAFX30W5SS Serie

  • Page 1 INSTRUCTIONS BOOKLET LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Ed. 2008...
  • Page 2 Dear Sir/Madam, congratulations! You have purchased a prestigious range hood of guaranteed quality. For best results, we suggest that you carefully follow the operating and maintenance instructions provided in this booklet; in addition, to order spare charcoal filters, use the special coupon on the cover.
  • Page 3 FFSYM48W5*FS Product code ARAFX30W5*SS FFSYM36W5*FS ARAFX36W5*SS FFALT24W5*FS ARART24W4*SG ARVUX24W5*SS ARARX30W5*SG ARVUX30W5*SS ARARX36W5*SG ARVUX36W5*SS FDCON48W5*SS FDDIA36W5*SS FDCON36W5*SS FDLGO30W5*SS FDCON30W5*SS FDADR36W5*SG FDFUT48W5*SS FDLUM36W5*SS FDFUT36W5*SS FDLUM48W5*SS FDINT48W5*SS FDASL36W5*SG FDINT36W5*SS FDIRD36W5*SS FFKRS48W5*FG ARART24W4*SG FFKRS36W5*FG ARTRA30W4*SS FDKRS36W5*SG ARTRA36W4*SS FDKRS48W5*SG FFPLN36W5*FS FDLGO36W5*SS FFPLN48W5*FS FDLNE48W5*SS FDLGO36W5*SS FDLNE36W5*SS FDCON30W5*SS FDMIZ30W5*SS FDASL36W5*SG...
  • Page 4 Fig. O1 Fig. O2 Fig. C...
  • Page 5 Fig. O3 Fig. O4...
  • Page 6 ISTRUZIONI PER PANNELLO REMOVIBILE INSTRUCTION FOR REMOVABLE PANEL Fig. H3...
  • Page 7 INSTRUCTIONS BOOKLET WARNINGS This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
  • Page 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS The technical data pertaining to the electric appliance The technical specifica- tions of the appliance are shown on the rating plates located inside the range hood. INSTALLATION (Section reserved for qualified installers of the range hood) Minimum distance: distance between the main top of the cooking appliance and the bottom-most section of the hood.
  • Page 9 - the blue/white wire must be used for the neutral, - the brown/black wire must be used for the phase; the cable must not come into contact with hot parts (over 75°C). - fit a plug that is suitable for the load to the power cable, and connect it to a suitable power outlet.
  • Page 10 OPERATION 1. TWO BUTTON CONTROL PANEL LIGHT - Switch A Position 0: the light is off. Position 1: the light is on. SPEED - Switch B This is used to start and set the speed of the motor, from 1 to 3, or with continuous speed variator, depending on the version.
  • Page 11 Mode pushbutton Function: it turns hood motor on and off. The function “desired speed” enables to start the motor at the speed that was selected before the hood was last turned off. Optional: version with remote control (some versions only). WARNING: Install the hood away from sources of electromagnetic waves, as these could affect the correct operation of the electronic system.
  • Page 12 2. CHARCOAL FILTERS To replace the charcoal filters, proceed as follows: remove the metal filters as described above. The two filters located at the ends of the motor can now be easily accessed. To install the new fi lters see picture. In case of hood with the motor box the fi...
  • Page 13 WARNING! Light bulbs with different shapes and power ratings from the original may seriously damage the light compartment. 2. SPOTLIGHT To replace the lamp (“Round halogen light”): a) Make sure the appliance is disconnected from the mains power supply. b) Remove, by levering with a screwdriver, the support ring A for the cover glass. c) Remove the cover glass B to access the light compartment.
  • Page 14 3. FLUORESCENT TUBE (Section reserved for qualified installers) Replacing the fluorescent tube: a) Disconnect the device from the mains; b) Unscrew the fixing screws and remove the bottom panel; c) Remove the fluorescent tube, by rotating through 90°, and replace it with one of similar features (8W-13W-21W-28W according with the model);...
  • Page 15 SAFETY WARNINGS The electrical system features an earth connection in compliance with in- ternational safety standards; furthermore, it is compliant with the European standard for electromagnetic compatibility. Do not connect the appliance to flues (from boilers, fireplaces, etc.). Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating plate located inside the range hood.
  • Page 16 - Adjust the alignment of the range hood using the screws on the brack-ets (Fig. O2). The top screw (B) adjust the distance from the wall, the bottom screw (C) adjust the height. Step 3 - To avoid hood unhooking due to underneath pressure, fix it to the wall with a screw anchor and related screw, by using the appropriate holes at the back of the hood or the cope flasks.
  • Page 17 LIVRET D’INSTRUCTIONS AVERTISSEMENTS Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de be- soin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la notice soit fournie en même temps pour que le nouvel utilisateur puisse avoir toutes les indications concernant le fonctionnement de la hotte et les avertissements correspondan- La notice a été...
  • Page 18 de colle ou de produit de protection et les taches de graisse ou d’huile. Pour exécuter cette opération, le constructeur recommande l’utilisation des lingettes détergentes fournies avec la lampe. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels en cas d’emploi d’autres types de détergents.
  • Page 19 Important: La hotte est fournie équipée d’un câble d’alimentation de 1,5 m (5 pieds) avec une fiche moulée NEMA 5-15 pour la connexion à une prise de courant de 120 Vca, 60 Hz, 15 A. Cette prise de courant doit être située dans la zone de la couverture du tuyau d’évacuation au-dessus de la hotte.
  • Page 20 Indication spécifique pour l’Allemagne : Quand la hotte fonctionne en même temps que des appareils alimentés avec de l’énergie autre que celle électrique, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4 x 10-5 bar). HOTTE VERSION À...
  • Page 21 3. BOÎTIER DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Bouton lumière • ON : lumière allumée (bouton allumé) ; • OFF : lumière éteinte ; Bouton - Cette touche permet de réduire la vitesse du moteur. Les vitesses 1, 2 et 3 sont indiquées grâce au voyant correspondant qui s’allume, à...
  • Page 22 Éteindre ensuite la hotte et la rallumer pour voir si l’alarme a disparu. FILTRES INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACER 1. FILTRES MÉTALLIQUES Pour extraire le filtre métallique anti-graisse, il suffit d’agir sur la poignée A jusqu’à ce qu’il sorte du rail avant, l’incliner alors légèrement vers le bas et le faire sortir du rail arrière.
  • Page 23 ÉCLAIRAGE MONTAGE ET REMPLACEMENT 1. PLAFONNIER Pour remplacer l’ampoule (“Round halogen light”): a) S’assurer que l’appareil est débranché. b) Dévisser la vis de soutien A. c) Remplacer l’ampoule par une du même modèle que celle originale (max. 25 W, voir indication à proximité de l’ampoule). ATTENTION ! Les ampoules ayant une forme et un débit autre que celle origi- nale pourraient abîmer sérieusement le logement de l’ampoule.
  • Page 24 Pour remplacer la lampe du “Square halogen light”: a) S’assurer que l’appareil est bien débranché du réseau électrique. b) Ouvrir complètement le panneau jusqu’à un angle de 90° (voir figure) en appuyant sur PUSH c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt culot G4).
  • Page 25 3. NETTOYAGE EXTÉRIEUR DE LA HOTTE Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un peu de détergent liquide neutre ou avec de l’alcool dénaturé. Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel), en ayant soin de rincer et d’essuyer soigneusement.
  • Page 26 mages directs ou indirects éventuels aux animaux domestiques ou aux biens dus au non-respect des indications reportées dans cette notice et concernant, en particulier, les avertissements sur le montage, l’emploi et l’entretien de l’appareil. GARANTIE Votre nouvel appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice.
  • Page 27 MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario pueda ponerse al corriente del funcionamiento de la campana y de las advertencias correspon- dientes.
  • Page 28 eliminar los resíduos de plásticos protecto y eventuales manchas de grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilización de nuestro producto específico disponible a la venta. La utilización de otra tipologia de detergentes exime al fabricante de la re- sponsabilidad de los daños que se puedan derivar.
  • Page 29 Importante: La campana está equipada de un cable de alimentación de 1,5 metros (5 pies) con un enchufe NEMA 5-15 para la conexión a una toma de 120 VAC, 60 Hz, 15 A. Hay que colocar esta toma en el área de cobertura del tubo de escape sobre la campana.
  • Page 30 CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSIÓN CON RECICLADO INTERIOR (filtrante) En esta versión el aire pasa a través de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cocina. Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario debe montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
  • Page 31 3. BOTONERA ELECTRÓNICA Pulsador de la luz • ON: luz encendida (pulsador iluminado); • OFF: luz apagada; Pulsador - Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el nº de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
  • Page 32 FILTROS INSTRUCCIONES PARA LA EXTRACCIÓN Y LA SUSTITUCIÓN 1. FILTROS METÁLICOS Para extraer el filtro metálico antigrasa sólo debe actuar en la manilla A hasta hacerlo salir por la gu’a delantera; incline ligeramente el filtro hacia abajo y, hágalo salir por la gu’a trasera. Para su colocación invierta la ope- ración A.
  • Page 33 ILUMINACIÓN MONTAJE Y SUSTITUCIÓN 1. LÁMPARA Para sustituir la bombilla: a) Asegurarse que el aparato está desconectado de corriente eléctrica. b) Quitar el tornillo de sujeción A y quitar el cubrelámparas. c) Sustituir la bombilla con una del mismo modelo que la original (máx 25 W, ver indicación en la bombilla).
  • Page 34 c) Sustituir la lámpara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt conexión G4) d) Cerrar la ventanilla. Si la ventanilla no se cierra correctamente repetir la op- eración del punto B) Square halogen light 3. FLUORESCENTE (Parte reservada por personal cualificado). Substitución del tubo fluorescente: a) Asegurarse que el aparatoestá...
  • Page 35 ve, siendo importantísimo enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies ásperas o paños que se adquieren en el comercio para la limpieza del acero. La utilización de substancias abrasivas o paños ásperos dañarán irreparablemente el tratamiento superficial del acero.
  • Page 36 GARANTÍA La nueva instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuitor. El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se reserva el de- recho de poder aportar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y de seguridad.
  • Page 37 Note...
  • Page 38 Note...