Table des Matières
  • Intended Use
  • Adverse Events
  • General Notes
  • System Description
  • System Parts
  • Explanation of Symbols Used
  • After Use
  • Standards Applied
  • След Употреба
  • Отстраняване На Неизправности
  • Určené Použití
  • Obecné Poznámky
  • Použité Normy
  • Odstraňování ProbléMů
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Advarsler
  • Generelle Bemærkninger
  • Efter Brug
  • Fejlfinding
  • Unerwünschte Ereignisse
  • Allgemeine Hinweise
  • Erklärung der Verwendeten Symbole
  • Angewandte Normen
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Ανεπιθύμητα Συμβάντα
  • Μετά Τη Χρήση
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Uso Previsto
  • Acontecimientos Adversos
  • Descripción del Sistema
  • Piezas del Sistema
  • Explicación de Los Símbolos Utilizados
  • Especificaciones Técnicas del Producto
  • Estándares Aplicados
  • Resolución de Problemas
  • Pärast Kasutamist
  • Järjestelmän Kuvaus
  • Järjestelmän Osat
  • Käytettyjen Symbolien Selitykset
  • Käytön Jälkeen
  • Tekniset Tiedot
  • Vianetsintä
  • Opće Napomene
  • Nakon Upotrebe
  • Rješavanje Problema
  • NemkíVánatos Események
  • Általános Megjegyzések
  • A Rendszer Részei
  • Az Endoszkóp Részei
  • Használat Után
  • A Termék Műszaki JellemzőI
  • Hibaelhárítás
  • Avvertenze
  • Eventi Avversi
  • Descrizione del Sistema
  • Componenti del Sistema
  • Parti Dell'endoscopio
  • Spiegazione Dei Simboli Usati
  • Uso Dell'endoscopio
  • Test Pre-Uso Dell'endoscopio
  • Specifiche Tecniche del Prodotto
  • Norme Applicabili
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Numatytoji Paskirtis
  • Bendrosios Pastabos
  • TrikčIų Šalinimas
  • Paredzētā Lietošana
  • Piesardzības Pasākumi
  • PēC Lietošanas
  • Beoogd Gebruik
  • Waarschuwingen
  • Algemene Opmerkingen
  • Beschrijving van Het Systeem
  • Toegepaste Normen
  • Problemen Oplossen
  • Generelle Merknader
  • Etter Bruk
  • Środki OstrożnośCI
  • Uwagi Ogólne
  • Opis Systemu
  • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
  • Fim a que se Destina
  • Eventos Adversos
  • Descrição Do Sistema
  • Peças Do Sistema
  • Explicação Dos Símbolos Utilizados
  • Após Utilização
  • Especificações Técnicas Do Produto
  • Normas Aplicadas
  • Resolução de Problemas
  • Domeniul de Utilizare
  • ReacțII Adverse
  • După Utilizare
  • Určené Použitie
  • Riešenie Problémov
  • Predvidena Uporaba
  • Neželeni Učinki
  • Splošne Opombe
  • Odpravljanje Težav
  • Avsedd Användning
  • Förklaring Av Använda Symboler
  • Efter Användning
  • KullanıM Amacı
  • Advers Olaylar
  • Kullanılan Sembollerin Açıklaması
  • KullanıM Sonrası
  • Ürünün Teknik Özellikleri
  • Sorun Giderme

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
aScope
4
®
RhinoLaryngo Slim
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ambu aScope 4 RhinoLaryngo Slim

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Ambu aScope ® ™ RhinoLaryngo Slim...
  • Page 66: Usage Prévu

    Dans ce Mode d'emploi, le terme endoscope fait référence aux instructions pour l'aScope 4 RhinoLaryngo Slim et le terme système fait référence à l'aScope 4 RhinoLaryngo Slim et à l'écran Ambu compatible. Ce Mode d'emploi s'applique à l'endoscope et aux informations pertinentes pour le système.
  • Page 67: Effets Indésirables

    Ambu aView. Cette mise en garde ne s’applique pas lorsque l’Ambu aView 2 advance est utilisé. L'utilisation de l'aScope 4 RhinoLaryngo Slim en tenant la poignée à l'envers permet d'obtenir une image à l'envers sur l'écran.
  • Page 68: Compatibilité Du Produit

    2.2. Compatibilité du produit L'aScope 4 RhinoLaryngo a été conçu pour être utilisé avec : Écran – Ambu aView – Ambu aView 2 Advance Accessoires endoscopiques – Sondes de trachéotomie de taille 6 ou supérieure. 2.3. Composants de l’endoscope N° de...
  • Page 69: Explication Des Symboles Utilisés

    3. Explication des symboles utilisés Symboles des endoscopes Description Longueur utile de la gaine d’insertion de l'endoscope. Largeur maximale de la partie insérée DE max. (diamètre extérieur maximal). Champ de vision. Sécurité électrique : partie appliquée de type BF. Niveau d’emballage garantissant la stérilité. Marque de composant reconnu par l'UL pour le Canada et les États-Unis.
  • Page 70: Utilisation De L'endoscope

    Description Certificat INMETRO relatif au matériel électromédical. Une liste complète des explications des symboles est disponible à l’adresse https://www.ambu.com/symbol-explanation. 4. Utilisation de l'endoscope Optimiser la position du patient et envisager l’administration d’anesthésiques adaptés pour minimiser l’inconfort du patient. Les chiffres dans des cercles gris ci-dessous font référence aux illustrations de la page 2.
  • Page 71: Après Utilisation

    Si des actions correctrices s'avèrent nécessaires à la suite de l'inspection, se conformer aux procédures hospitalières en vigueur. Déconnexion 10 Déconnecter l'endoscope de l'écran Ambu. Mise au rebut 11 Mettre l'endoscope au rebut, puisqu'il s'agit d'un dispositif à usage unique. Il est considéré...
  • Page 72: Dépannage

    Stérilisation aScope 4 RhinoLaryngo Slim Procédé de stérilisation Oxyde d’éthylène Environnement d’utilisation aScope 4 RhinoLaryngo Slim Température [°C (°F)] 10 – 40 (50 – 104) Humidité relative [%] 30 – 85 Pression atmosphérique [kPa] 80 – 106 Altitude [m] ≤ 2 000 Noter que l'angle de béquillage peut être affecté...

Ce manuel est également adapté pour:

Ascope 4

Table des Matières