Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SWING 2 DG R2F:

Publicité

Liens rapides

Italiano
Italiano
English
Français
Español
International registered trademark n. 804888
SWING 2 DG R2F
CENTRALE ELETTRONICA PER 1 O 2 MOTORI A 230V/115V
ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 OR 2 230V/115V MOTORS
ARMOIRE DE COMMANDE POUR 1 OU 2 MOTEURS EN 230V/115V
CENTRAL ELECTRÓNICA PARA 1 O 2 MOTORES A 230V/115V
SEA
S.p.A.
Zona Industriale Sant' Atto - 64020 - Teramo - ITALY
Telephone: + 39 0861 588341 - Fax: + 39 0861 588344
www.seateam.com
seacom@seateam.com
67411725
REV. 11 - 11/2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEA SWING 2 DG R2F

  • Page 1 English Français Español International registered trademark n. 804888 SWING 2 DG R2F CENTRALE ELETTRONICA PER 1 O 2 MOTORI A 230V/115V ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 OR 2 230V/115V MOTORS ARMOIRE DE COMMANDE POUR 1 OU 2 MOTEURS EN 230V/115V CENTRAL ELECTRÓNICA PARA 1 O 2 MOTORES A 230V/115V...
  • Page 2 International registered trademark n. 804888 COMPONENTI - COMPONENTS - COMPOSANTS - COMPONENTES CNS CNP MENU - - - - - - - - - - - - - BLACK WHITE DOWN MEMO JOLLY 164 mm DATI TECNICI - TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS ALIMENTAZIONE TEMPERATURA DI ESERCIZIO...
  • Page 3 International registered trademark n. 804888 COMPONENTI - COMPONENTS - COMPOSANTS - COMPONENTES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO ingresso / uscita input / output entrée / sortie entrada / salida motore motor moteur motor condensatore capacitor condensateur condensador luce cortesia courtesy light lumière de courtoisie luz de cortesía alimentazione...
  • Page 4 La charge indiquée de 500 mA fait référence à la charge maximale répartie sur les sorties 24V, incluse l’absorption du récepteur à bord (30mA) Le connecteur CN6 est uniquement sur le modèle SWING 2 DG R2F «FC» à gestion fins de course Le connecteur à contact sec CN8 supporte une charge maximale de 3A et 250V.
  • Page 5 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 3 - CONNEXIONS SUR CN1 3.1 - START (N.O.) sur les bornes 9 et 14 Si on transmet une impulsion à cette entrée (via bouton, clavier, etc.), l'automatisme ouvre ou ferme. Pour connecter 18 19 d'autres dispositifs de Start (e.g.
  • Page 6 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 3.7 - BOUTON LATCH OPENING OU LATCH CLOSING sur les bornes 10 et 14 Un bouton pour la fonction Latch Opening ou Latch Closing peut être connecté à la carte électronique. Pour l'activer, connectez le contact N.O. au Start Piéton (cette fonction sera donc désactivée). Dans le menu 118-LATCH, vous pouvez choisir parmi les différentes options de Latch Pour désactiver la fonction Latch, appuyez à...
  • Page 7 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 3.9 - RECEPTEUR EXTERIEUR EXEMPLE DE CONNEXION Un récepteur extérieur peut être RECEPTEUR connecté à la carte électronique, 18 19 EXTERIEUR c o n f o r m é m e n t a u s c h é m a d e connexion à...
  • Page 8 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 CONNEXIONS SUR 6.1 - SERRURE ELECTRIQUE entre les bornes 17 de CN1 et 21 de CN4 Il est possible de connecter une serrure électrique 12V et max 15W. Par le menu 77-TEMPS SERRURE il est possible de régler le temps de déverrouillage de la serrure 18 19 20 21...
  • Page 9 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 CONNEXIONS SUR 8.1 - FIN DE COURSE ( « ») Si on utilise des fins de course, ils doivent être connectés sur le connecteur CN6 et sur la borne 14 (commun) du connecteur CN1, comme indiqué dans la figure ci-contre 18 19 Par le menu 104-SELECTION FINS DE COURSE , il est commun...
  • Page 10 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 10.2- CONNEXION «POSITION GATE» AVEC UNITES «LSE» ou «LE» Exemple: UNITE Par l’unité de gestion LSE (ou l’unité LE) Connexion sur EXP DE GESTION «LSE» reliée au connecteur EXP, il est possible de connecter », potentio- le «POSITION GATE...
  • Page 11 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 10.4 - REGLAGE DES PARAMETRES DU POTENTIOMETRE «POSITION GATE» menu 33-SENSIBILITE OUVERTURE M1 règle le temps d'intervention en ouverture menu 34-SENSIBILITE FERMETURE M1 règle le temps d'intervention en fermeture menu 35-SENSIBILITE OUVERTURE M2 règle le temps d'intervention en ouverture menu 36-SENSIBILITE FERMETURE M2 règle le temps d'intervention en fermeture menu 37-SENSIBILITE RALENTISSEMENT régle le temps d'inversion du ralentissement menu 38-SEUIL POTENTIOMETRE OUVERTURE M1 règle le seuil d'intervention en ouverture...
  • Page 12 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 12 - AUTRES FONCTIONS 12.1 - CONNEXION CIRCUIT «I/O SURGE PROTECTOR» OUTPUT (SORTIES) CÂBLE DE CONNEXIONS SUR CARTE ELECTRONIQUE MISE A LA 24V DC ACCESSOIRES TERRE CONTACT 1 (Ex. PHOTOCELLULE) CONTACT 2 (Ex. TRANCHE DE SECURITE) OUTPUT CONTACT 3 (Ex.
  • Page 13 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 14 - FONCTIONS MENU DE BASE DEPLACEZ-VOUS CONFIRMEZ EN APPUYANT MENU MENU ET REVENEZ AU MENU FRANCAIS AVEC LANGUE PRINCIPAL DOWN ASSER CETTE ÉTAPE SI VOUS NE VOULEZ PAS PROGRAMMER UN CONFIRMEZ ET SORTEZ PPUYEZ SUR LE VOIR LE CHAPITRE MENU...
  • Page 14 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 15 - MENU VERIFICATION ET GESTION ETAT DES ENTREES Le menu de vérification de l’état des éntrées apparaît à l’allumage de la carte électronique (voir chapitre 13). Chaque entrée correspond à une position fixe sur l’écran, conformément aux schémas ci-dessous. Chaque entrée peut être: NORMALEMENT OUVERTE (N.O.) ou NORMALEMENT FERMEE (N.C.) SCHEMA DE L’ETAT DES ENTREES START...
  • Page 15 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 15.2 - TABLEAU MENU GESTION ENTREES «SWING 2 DG R2F» MENU Par ce menu, il est possible d'activer ou de désactiver les entrées sans répéter l’auto-apprentissage LANGUE MENU MENU REVENEZ AU START ACTIVE...
  • Page 16 - Il n'est pas nécessaire de ponter fins de course, photocellules, Stop et tranches si non utilisés - Vérifier le bon fonctionnement des accessoires (photocellule, boutons, etc.) 16.1 - DEMARRAGE RAPIDE De fabrique, la carte électronique à bord des Power ON SEA est déjà réglée OPERATEURS COULISSANTS MENU - - - - - - - par défaut sur le modèle exact d'opérateur et sur son...
  • Page 17 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 16.4 - AUTO-APPRENTISSAGE AVEC POTENTIOMETRE (ou ENCODEUR *) Auto-apprentissage des temps à travers la détection des impulsion par le Potentiomètre (ou l'Encodeur) REMARQUES PRELIMINAIRES: - Vérifiez l'activation potentiomètre: accédez au menu , défilez jusqu'à 32-ENCODER «POTENTIOMETRE»...
  • Page 18 2) i vous avez oublié le mot de passe, le seul moyen de débloquer la carte électronique est de contacter l'assistance technique de SEA, qui déterminera si fournir ou non la procédure de déblocage de l’unité 3) Le mot de passe NE PEUT PAS être défini à traves le programmeur JOLLY 3...
  • Page 19 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 19 - RECEPTEURS ET TELECOMMANDES RECEPTEURS ENFICHABLES (chapitre 11) NUMERO MAX UTILISATEURS 16 UTILISATEURS Sans mémoire additionnelle RF UNI 800 UTILISATEURS Avec mémoire additionnelle MEMO 100 UTILISATEURS Code Fixe Ancien Modèle RF UNI PG mémoire non extractible 800 UTILISATEURS Roll Plus Nouveau Modèle...
  • Page 20 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 19.2 - TABLEAU PROGRAMMATION TELECOMMANDES MENU DE APPUYER SUR LE PROGRAMMATION BOUTON A MEMORISER LA COMMANDE «START» MENU MENU MENU MENU MENU APPUYER DOIT TOUJOURS ÊTRE START MEMORISE EMETTEURS LANGUE TOUCHE MEMORISEE SUR LE TX APPUYER SUR LE BOUTON A MEMORISER PROGRAMMATION...
  • Page 21 TABLE DES FONCTIONS MENU SWING 2 DG R2F MENU DESCRIPTION DEFAULT NOTES Italiano Italien English Anglais Français Français 1 LANGUAGE English Español Espagnol Dutch Hollandais Polish Polonais Start Start Start piéton Start piéton Module extérieur Module extérieur Stop Stop Une impulsion ouvre et maintient ouvert.
  • Page 22 MENU DESCRIPTION DEFAULT NOTES Désactivé (logique semi-automatique) 7 TEMPS DE PAUSE Réglable de 1 seconde à 4 minutes La commande START n'est pas acceptée en pause DEMARRAGE EN PAUSE La commande START est acceptée pendant la pause 9 PROGRAMMATION Début de l'auto-apprentissage des temps de travail 10 DEMARRAGE D'ESSAI Off Envoi d'une commande S comme test de l'automatisme...
  • Page 23 MENU SPECIAL APPUYEZ SIMULTANEMENT PENDANT 5 SECONDES POUR ACCEDER OU QUITTER LE MENU SPECIAL MENU SPÉCIAL DESCRIPTION DEFAULT NOTE RETARD VANTAIL Réglage de désactivé à 6 secondes OUVERTURE RETARD VANTAIL Réglage de désactivé à 20 secondes FERMETURE Si on augmente la couple, plus de force sera nécessaire COUPLE OUVERTURE pour l’inversion en cas d’obstacle Remarque: avec les MOTEUR 1...
  • Page 24 MENU SPÉCIAL DESCRIPTION DEFAULT NOTE 10% (Intervention rapide) Règle le temps d’intervention de l'encodeur ou du SENSIBILITE 99% (Intervention lente) potentiomètre sur le Moteur 1 en ouverture OUVERTURE MOTEUR 1 Off (Intervention exclue) Désactivé 10% (Intervention rapide) Règle le temps d’intervention de l'encodeur ou du SENSIBILITE 99% (Intervention lente) potentiomètre sur le Moteur 1 en fermeture...
  • Page 25 MENU SPÉCIAL DESCRIPTION DEFAULT NOTE De désactivé au 50% de la course. Pour les moteurs RALENTISSEMENT Selon le Off (*) Hydraulique hydraulique, une fois dépassé le 50% la décélération est FERMETURE 2 modèle automatiquement réglée sur "Hydraulique" * Pour les moteurs avec frein hydraulique (CF) ou double frein hydraulique (2CF) ce paramètre doit être réglée sur "Hydraulique" Règle le passage de vitesse maximale à...
  • Page 26 MENU SPÉCIAL DESCRIPTION DEFAULT NOTE S’il y a des fins de course, cette fonction ajoute du temps TEMPS ADDITIONAL 0.0 sec. 10 sec. supplémentaire au mouvement des moteurs après la 0.0 s (TEMPS EXTRA) lecture des fins de course * Uniquement si l'opérateur est équipé d'une décélération hydraulique et qu'un ou plusieurs menus de décélération (de 59 à 62) sont réglés sur "HYDRAULIQUE"...
  • Page 27 MENU SPÉCIAL DESCRIPTION DEFAULT NOTE Photocellule 1 Autotest actif seulement sur la Photocellule 1 Photocellule 2 Autotest actif seulement sur la Photocellule 2 95 PHOTOTEST Photocellule 1 et 2 Autotest actif sur les Photocellules 1 et 2 Désactivé Tranche de sécurité 1 Autotest actif seulement sur la tranche de sécurité...
  • Page 28 MENU SPÉCIAL DESCRIPTION DEFAULT NOTE Normale Contact normal N.C. TRANCHE DE Normale SECURITE 1 Tranche de sécurité protégée par résistance 8K2 Ouverture et fermeture Activation tranche sécurité ouverture et fermeture Ouverture DIRECTION TRANCHE Seulement ouverture Activation tranche sécurité seulement en ouverture DE SECURITE 1 Fermeture Seulement fermeture...
  • Page 29 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 INDICATIONS ALARMES La carte électronique signale certains types de défauts à traves un message affiché sur l’écran. Le tableau ci-dessous indique quels types de défauts sont indiqués et quoi faire en cas de panne. Cependant, il est possible d'afficher les 10 dernières indications de défauts en accédant au menu 106-DIAGNOSTIQUE Remarque 1: Pour sortir de l’affichage de signalisation erreurs, appuyez sur OK.
  • Page 30 FRANÇAIS Italiano SOLUTION DES PROBLEMES International registered trademark n. 804888 Avis S'assurer que toutes les sécurités soient allumées (ON) Problème Cause Possible Solution a) Vérifiez les connexions ou ponts entre les connexions de la tranche de sécurité, L'opérateur ne répond pas à a) Vérifiez les contacts N.C.
  • Page 31 FRANÇAIS Italiano International registered trademark n. 804888 Avis S'assurer que toutes les sécurités soient allumées (ON) Problème Cause Possible Solution a) Vérifiez dans le menu des paramètres de l'encodeur que le paramètre "Encodeur Par" soit réglé entre une valeur faible de +/- 10 (portail complètement a) L'encodeur ne fonctionne pas correctement lorsqu'il fermé) jusqu'à...
  • Page 32 Normes EN 12453 et EN 12445. 5. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive. 6. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
  • Page 33 The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No.
  • Page 34 International registered trademark n. 804888 DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ SEA S.p.A. declares under its proper responsability and, if applicable, under the responsability of its authorised representative that, by installing the appropriate safety equipment and noise filtering the products: La SEA S.p.A.
  • Page 35 Cet article a été produit suivant des procédures d'usinage strictes et il a singulièrement été testé afin de garantir les plus hauts niveaux de qualité pour votre satisfaction. Nous vous remercions d'avoir choisi SEA. Este articulo ha sido producido siguiendo rigidos procedimientos de elaboracion y ha sido probando singolarmente a fin de garantizar los mas altos inveles de calidad y vuestra satisfaccion.
  • Page 36 International registered trademark n. 804888 SEA S.p.A. Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY) Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344 www.seateam.com seacom@seateam.com...