Télécharger Imprimer la page

Ergon GP1 Evo Instructions D'installation Et D'utilisation page 2

Poignée

Publicité

WARNUNG
(DE)
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Bei Fehlmontage droht Sturzgefahr.
Erklärung Zeichen / Symbole in dieser Anleitung:
Schenken Sie den folgenden Symbolen besondere Beachtung bei der Montage.
Warnung: Dieses Symbol verweist auf einen wichtigen Montageschritt,
dessen Nichtbefolgen Ihr Leben / Ihre Gesundheit gefährden kann.
Information: Dieses Symbol kennzeichnet Zusatzinformationen, z.B. über
die Handhabung des Produkts.
Die oben geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Anleitung nicht immer
wieder geschildert, wenn diese Symbole auftauchen.
Lenker-Voraussetzungen:
• Es dürfen nur Lenker verwendet werden, die vom Hersteller für Außenklemmungen
freigegeben sind, den angegebenen Drehmomenten standhalten und einen
Außendurchmesser von 22,2 mm aufweisen. Bedingt durch Fertigungstoleranzen bei
der Lenker-Produktion ist es möglich, dass sich die Griffe teilweise schwer auf den
Lenker schieben lassen.
• Die Griffe benötigen einen ungekrümmten Montagebereich von mindestens
127 mm – Standard-Variante (lange Griffe)
127 / 102 mm – Single Twist Shift Variante (langer / kurzer Griff)
WARNING
(EN)
Please read these instructions carefully. Failure to do so may lead to injury.
Explanation of signs / symbols used in these instructions.
Please pay particular attention to the following symbols when mounting the product.
Warning: This symbol indicates an important step which must be
followed. Failure to do so could cause injury or death.
Information: This symbol indicates additional information, for example
about how to handle the product.
The explanation here serves as a description of the possible consequences of not
following the instructions. These consequences wont always be repeated when the
symbols are used.
Handlebar requirements:
• These grips are only compatible with a handlebar which has been certified for the
grips given torque. The handlebar must conform to the standard external diameter of
22.2 mm. Tolerances in the manufacture of handlebars may mean that the grips may
not slide easily onto the handlebar.
• The grip requires a straight clear area on the handlebars of a minimum of
127 mm – Standard Variant (long grips)
127 / 102 mm – Single Twist Shift Variant (long / short grip)
AVERTISSEMENT
(FR)
Pour prévenir toute blessure, lire attentivement les consignes qui suivent.
Explication des caractères / symboles dans le présent mode d'emploi:
lors du montage, accordez une attention particulière aux symboles suivants.
Avertissement: ce symbole fait référence à une étape de montage importante
dont le non-respect peut mettre en danger votre vie / votre santé.
Information: ce symbole fait référence à des informations supplémentaires,
p. ex. sur la manipulation du produit.
Les conséquences éventuelles qui sont décrites ci-dessus ne sont pas toujours expli-
quées dans le mode d'emploi quand ces symboles apparaissent.
Guidons recommandés:
• Seuls des guidons qui ont été validés par le fabricant pour des colliers de serrage
intérieurs, supportent les couples indiqués et présentent un diamètre extérieur de
22,2 mm peuvent être employés. Les tolérances de fabrication de la production de
certains guidons font en sorte qu'il peut être difficile d'y glisser les poignées.
• Les grips nécessitent une zone de montage droite d'au moins
127 mm – Modèle Standard (grip long)
127 / 102 mm – Modèle Single Twist Shift (grip long / court)
Sicherheitshinweise:
• Anzugsdrehmoment: 3 Nm – die Klemmschrauben dürfen nicht überdreht werden.
• Die Griffe dürfen sich nach der Montage nicht mehr von Hand verdrehen lassen.
• Nach 50 km bzw. nach der ersten Fahrt die Klemmschrauben nachziehen und
danach regelmäßig auf festen Sitz prüfen.
• Nach Stürzen sind alle Bauteile auf Beschädigungen zu überprüfen und eventuell
auszutauschen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Nicht für die Verwendung mit Carbon-Lenkern geeignet.
• Achten Sie bitte darauf, dass der Lenker im Montagebereich gründlich mit Alkohol
o.ä. entfettet ist. Bei der Montage keine Carbonpaste verwenden!
Nach der Montage / Testfahrt:
• Verdrehen sich die Lenkergriffe trotz einer korrekten Montage, sollten Sie einen
Lenker mit angerauter Oberfläche einsetzen.
• Überprüfen Sie nach der Montage der Griffe, ob die Bremsgriffe und die Schaltungs-
betätigungen ohne Veränderung der Handhaltung erreichbar sind und ob Sie alle
Funktionen Ihres Fahrrads weiterhin ohne Einschränkung nutzen können.
• Die für Sie komfortabelste Stellung der Ergon Handgriffe können Sie mit Hilfe der
aufgedruckten Skala ermitteln. Führen Sie nach einigen kurzen Testfahrten hierzu die
folgenden Schritte 3 bis 6 erneut aus und verändern Sie hierbei den Positions-Winkel
in kleinen Schritten.
Safety precautions:
• Torque: 3 Nm (2.2 ft-lb) – do not overtighten.
• Grips must not rotate once fitted.
• Re-check the torque setting following the first ride / 50 km of riding and then check
periodically to ensure that the screws are not loosening.
• Following any crashes or impacts, please check the parts of the grips for damage.
Check to see that the parts are still secure. Replace if necessary. In the event of any
questions, please contact your local retailer.
• Not suitable for use with carbon bars.
• Please ensure that the bar is suitably cleaned using alcohol or other degreasers.
Do not use carbon paste when mounting!
After fitting / Test ride:
• Should the grips turn on the bar despite being fitted according to these instructions,
it may be necessary to replace the handlebar with one with a rougher finish in the
grip area.
• Before riding for the first time, ensure that the function of the brakes and gears has
not been restricted without having to change your hand position and that
all functions of the bicycle can be used as normal.
• To find a comfortable position of your Ergon handle grips, there is a scale printed on
the clamp. Make a short test ride, and repeat the following steps 3 - 6 each time
turning the grip to find a comfortable position.
Note de sécurité:
• Couple de serrage: 3 Nm- Les vis de serrage ne peuvent pas être serrées
exagérément.
• Une fois installés, les poignées de guidon ne doivent pas pivoter sur le guidon.
• Vérifier le couple de serrage après la sortie initiale ou après 50 km. S'assurer
périodiquement que les vis ne se desserrent pas.
• À la suite à d'une chute ou de tout autre accident, les composantes des poignées
doivent être vérifiées et remplacées au besoin. Consultez votre détaillant pour toute
autre question.
• Ne pas utiliser avec des guidons en carbone.
• Assurez-vous de bien nettoyer le guidon avec de l'alcool ou tout autre dégraissant
approprié. Ne pas utiliser de pâte de montage carbone lors de l'assemblage!
Après le montage / l'essai routier:
• Si les grip tournent en dépit d'un montage correct, il convient d'utiliser un guidon à
extrémités graineuses.
• Avant de rouler pour la première fois, assurez-vous que les leviers de freins et de
vitesse sont à portée de main et que toutes les composantes de votre vélo fonction-
nent correctement.
• Vous pouvez déterminer la position des grips Ergon Die la plus confortable pour
vous en vous référant à l'échelle imprimée. Après quelques courts essais, exécutez de
nouveau les étapes 3 à 6 et modifiez légèrement l'angle des positions.

Publicité

loading