Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'ENTRETIEN 122SD ET CORONADO 132
Modèles : 122SD
Coronado 132
STI-494-8.fr (0722/2022)
Publié par
Daimler Truck North America LLC
4747 N. Channel Ave.
Portland, OR 97217
Imprimé aux États-Unis.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FREIGHTLINER Run Smart 122SD 2022

  • Page 1 MANUEL D’ENTRETIEN 122SD ET CORONADO 132 Modèles : 122SD Coronado 132 STI-494-8.fr (0722/2022) Publié par Daimler Truck North America LLC 4747 N. Channel Ave. Portland, OR 97217 Imprimé aux États-Unis.
  • Page 3 Exécutez les opérations d’entretien énumérées aux intervalles prévus dans ces manuels. Votre concessionnaire Freightliner dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour assurer l’entretien programmé. Votre concessionnaire peut également créer un programme d’entretien adapté...
  • Page 4 © 2010–2022 Daimler Truck North America LLC. Tous droits réservés. La traduction, la reproduction, l’archivage dans un système de recherche ou la transmission sous quelle forme que ce soit de la présente publication, en partie ou en totalité, par quel moyen que ce soit, électronique, mécanique, de photocopie, d’enregistrement ou par tout autre moyen, est strictement interdite, sauf avec le consentement écrit préalable de Daimler Truck North America LLC.
  • Page 5 Introduction Description des publications de service Daimler Truck North America LLC distribue les principales publications d’entretien suivantes en formats papier et électronique. Veuillez consulter le site www.DTNAConnect.com. Manuel d’atelier (en Le manuel d’atelier contient des renseignements sur l’entretien et les anglais uniquement) réparations pour tous les systèmes et composants du véhicule, sauf les composants majeurs comme le moteur, la boîte de vitesses et l’essieu arrière.
  • Page 6 EZWiring permet la visualisation en ligne et l’impression de schémas de câblage et de listes de broches flottantes de produits Freightliner, Sterling, Western Star, Thomas Built Buses et Freightliner Custom Chassis Corporation. Vous pouvez également accéder à EZWiring depuis PartsPro.
  • Page 7 Introduction Description de la page Pour un exemple d’une page du Manuel d’entretien des camions 122SD et Coronado 132, reportez-vous à la figure Driveline 41−01 Driveline Inspection 1. Park the vehicle on a flat, level surface, apply the parking brakes, and chock the tires. WARNING Self−...
  • Page 8 Introduction Contenu du manuel d’entretien Nº du groupe Titre du groupe 00 ....Renseignements généraux 01 ....... . Moteur 09 .
  • Page 9 Renseignements généraux Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Détermination des intervalles d’entretien prévus : 00-01........00–01 Entretien des dispositifs de réduction des émissions acoustiques : 00-07.
  • Page 11 00-02, d’entretien prévus reportez-vous au tableau des opérations du programme d’entretien (répertorié ci-dessous) Un entretien régulier de votre véhicule Freightliner approprié pour obtenir une liste des opérations vous permettra d’obtenir des performances sures, d’entretien à effectuer. fiables et optimales pendant les années à venir. Le •...
  • Page 12 SPL. optimisée) • Lubrifiant synthétique utilisé dans l’essieu arrière. • Équipé d’une suspension AirLiner de Freightliner. • Équipé de freins à came à lubrification prolongée Q-Plus et de leviers réglables automatiques Meritor à l’avant et à l’arrière. • L’ensemble standard du système de freinage inclut un dessiccateur d’air Bendix AD-p avec chauffage et un compresseur d’air Bendix.
  • Page 13 Renseignements généraux Détermination des intervalles d’entretien prévus : 00-01 Programme d’entretien Intervalle d’entretien Opération du programme Programme d’entretien de révision Fréquence Milles Heures Entretien initial (IM) après 10 000 16 000 Entretien 1 (M1) tous les 10 000 16 000 Programme d’entretien II —...
  • Page 14 Renseignements généraux Tableaux des programmes de révision du véhicule : 00-02 Révisions pour les programmes d’entretien I et II Programme d’entretien I Programme d’entretien II Intervalle Date Rév. Nº d’entretien d’exécution Milles Heures Milles IM et M1 1000 1600 10 000 16 000 2000 3200...
  • Page 15 Renseignements généraux Tableaux des programmes de révision du véhicule : 00-02 Révisions pour les programmes d’entretien I et II Programme d’entretien I Programme d’entretien II Intervalle Date Rév. Nº d’entretien d’exécution Milles Heures Milles 36 000 57 600 3600 360 000 576 000 37 000 59 200...
  • Page 16 Renseignements généraux Tableaux des programmes de révision du véhicule : 00-02 Révisions pour les programmes d’entretien I et II Programme d’entretien I Programme d’entretien II Intervalle Date Rév. Nº d’entretien d’exécution Milles Heures Milles 71 000 114 300 7100 710 000 1 143 000 72 000 115 900...
  • Page 17 Renseignements généraux Tableaux des programmes de révision du véhicule : 00-02 Révisions pour les programmes d’entretien III et IV Programmes d’entretien III et Date Rév. Nº Intervalle d’entretien d’exécution Milles IM et M1 25 000 40 000 50 000 80 000 75 000 121 000 M1 et M2...
  • Page 18 Renseignements généraux Tableaux des programmes de révision du véhicule : 00-02 Révisions pour les programmes d’entretien III et IV Programmes d’entretien III et Date Rév. Nº Intervalle d’entretien d’exécution Milles 875 000 1 408 000 M1, M2 et M3 900 000 1 448 000 925 000 1 490 000...
  • Page 19 Renseignements généraux Opérations d’entretien initiales : 00-03 Le tableau de la révision initiale donne la liste de les travaux à effectuer. Toutes les opérations figurant toutes les opérations d’entretien devant être dans le tableau, ainsi que les opérations listées au exécutées à...
  • Page 20 Renseignements généraux Opérations de la révision M1 : 00-04 Les tableaux des opérations de révision M1 donnent IMPORTANT : Après avoir effectué toutes les la liste de toutes les opérations d’entretien devant opérations mentionnées dans ce tableau, effectuez être exécutées à la révision M1. Les numéros des toutes les opérations d’entretien quotidien, opérations d’entretien sont des numéros de hebdomadaire et mensuel mentionnées dans le...
  • Page 21 Renseignements généraux Opérations de la révision M1 : 00-04 Opérations de révision M1 pour les programmes d’entretien I, II et III • Programme I : tous les 1600 km (1000 mi) ou 50 heures Nº de l’opération Vérification d’entretien • Programme II : tous les 16 000 km (10 000 mi) •...
  • Page 22 Renseignements généraux Opérations de la révision M2 : 00-05 Les tableaux des opérations du programme de numéros de référence utilisés pour vous aider à révision M2 donnent la liste de toutes les opérations trouver dans ce manuel les instructions détaillées sur d’entretien devant être exécutées à...
  • Page 23 Renseignements généraux Opérations de la révision M2 : 00-05 Opérations de révision M2 pour les programmes d’entretien I, II et III • Programme I : tous les 8000 km (5000 miles) ou 500 heures Nº de l’opération Vérification d’entretien • Programme II : tous les 80 000 km (50 000 mi) •...
  • Page 24 Renseignements généraux Opérations de la révision M2 : 00-05 Opérations d’entretien M2 pour le programme d’entretien IV Nº de l’opération Vérification d’entretien • Programme IV : tous les 161 000 km (100 000 mi) 83-01 Inspection du climatiseur 83-02 Remplacement du filtre à air Remplacez le filtre HVAC tous les 6 mois, quel que soit le kilométrage, et plus souvent si le véhicule est utilisé...
  • Page 25 Renseignements généraux Opérations de la révision M3 : 00-06 Le tableau des opérations de révision M3 donne la référence utilisés pour vous aider à trouver dans ce liste de toutes les opérations d’entretien devant être manuel les instructions détaillées sur les travaux à exécutées à...
  • Page 26 émissions acoustiques doivent être des pièces fonctionner continuellement. d’origine Freightliner. Si des pièces autres que les pièces d’origine Freightliner sont utilisées pour le E. Retrait du déflecteur de ventilateur. remplacement ou la réparation de composants liés à...
  • Page 27 Renseignements généraux Entretien des dispositifs de réduction des émissions acoustiques : 00-07 opération d’entretien ou de réparation des dispositifs de réduction des émissions acoustiques du véhicule. 00/17 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, juin 2018...
  • Page 28 Renseignements généraux Journal de vérification des inspections : 00-08 Journal de vérification des inspections Journal de vérification des inspections, groupe 01 Journal de vérification des inspections — groupe 01 — Supports du moteur Centre de réparation et Date Milles Élément Coût d’entretien Journal de vérification des inspections, groupe 20...
  • Page 29 Renseignements généraux Journal de vérification des inspections : 00-08 Journal de vérification des inspections — groupe 20 — Embrayage du ventilateur Centre de réparation et Date Milles Élément Coût d’entretien Journal de vérification des inspections, groupe 49 Journal de vérification des inspections — groupe 49 — Composants du système d’échappement Centre de réparation et Date Milles...
  • Page 31 Moteur Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection de la courroie d’entraînement du moteur......... 01–01 Mesures de sécurité.
  • Page 33 Moteur 01–00 Mesures de sécurité Inspection de la courroie et de la poulie Les mesures de sécurité décrites dans cette section sont valables pour toutes les procédures 1. Inspectez la courroie pour la présence de glaçage. Des flancs brillants sont des signes comprises dans ce groupe.
  • Page 34 Moteur 09/21/2009 f012181 A. Nouvelle courroie B. Courroie usée C. La perte de matériel provoque le roulement directement sur les extrémités de la poulie. Fig. 1, Usure de courroie en caoutchouc EPDM REMARQUE : s’il est difficile de déceler l’emplacement d’où provient un bruit de roulement possible, placez un stéthoscope sur le composant à...
  • Page 35 Admission d’air Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection du filtre à air ............. 09–01 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, février 2015...
  • Page 37 Admission d’air 09–01 Inspection du filtre à air 2. Vérifiez le boîtier du filtre à air pour voir s’il ne présente pas de fuite, de fissure ou tout autre dommage. Si le boîtier ou l’élément du filtre à air La restriction du débit d’air dans l’élément du filtre à est endommagé, remplacez-le.
  • Page 38 Admission d’air correspondant au numéro de série du véhicule dans PartsPro. 4. Remplacez l’élément de filtre à air, au besoin. Pour les instructions de remplacement de l’élément du filtre à air, reportez-vous au groupe 09 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais).
  • Page 39 Admission d’air 01/17/2012 f090496 1. Plaque d’acier 2. Caoutchouc Fig. 6, Isolateur de montage 07/30/2009 f090470 1. Boîtier de filtre à air et couvercle 2. Écrous du haut de l’isolateur avant (2) 3. Indicateur de restriction d’air 4. Collier de serrage du conduit d’admission d’air au filtre à...
  • Page 41 Compresseur d’air Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection du compresseur d’air ............13–01 Mesures de sécurité.
  • Page 43 Compresseur d’air 13–00 Mesures de sécurité Les mesures de sécurité décrites dans cette section sont valables pour toutes les procédures comprises dans ce groupe. DANGER Lorsque vous effectuez l’entretien du véhicule, garez le véhicule, coupez le moteur, serrez les freins de stationnement et calez les roues. Avant de travailler sous le véhicule, placez toujours des chandelles sous le longeron de cadre de châssis pour empêcher le véhicule de tomber.
  • Page 45 Alternateurs et démarreurs Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Mesures de sécurité..............15–00 Vérification des connexions de l’alternateur, de la batterie et du démarreur .
  • Page 47 Alternateurs et démarreurs 15–00 Mesures de sécurité Remplacez la courroie si elle présente l’un ou l’autre de ces symptômes. Les mesures de sécurité décrites dans cette REMARQUE : les moteurs munis d’une courroie section sont valables pour toutes les procédures serpentine ont des tendeurs automatiques qui comprises dans ce groupe.
  • Page 48 Alternateurs et démarreurs Enduisez les bornes de la batterie de graisse diélectrique. 9. Vérifiez les raccordements au niveau du boîtier de distribution Powernet. Nettoyez et protégez les câbles d’alimentation avec de l’émail diélectrique, au besoin. 15/2 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, février 2016...
  • Page 49 Refroidissement du moteur/radiateur Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Mesures de sécurité..............20–00 Rinçage sous pression du radiateur et remplacement du liquide de refroidissement .
  • Page 51 Refroidissement du moteur/radiateur 20–00 Mesures de sécurité Les mesures de sécurité décrites dans cette section sont valables pour toutes les procédures comprises dans ce groupe. DANGER Lorsque vous effectuez l’entretien du véhicule, garez le véhicule, coupez le moteur, serrez les freins de stationnement et calez les roues.
  • Page 52 Refroidissement du moteur/radiateur 1. Serrez les freins de stationnement du véhicule, puis calez les pneus. Faites basculer le capot. 2. Placez un récipient approprié sous le coude du tuyau de sortie du radiateur et le radiateur. Le récipient doit pouvoir contenir au moins 57 litres (60 pintes) de liquide.
  • Page 53 Refroidissement du moteur/radiateur 20–03 Vérification de 3. Déconnectez la conduite de l’admission d’air du cylindre pneumatique. Raccordez un tuyau d’air l’embrayage du d’atelier à l’admission. ventilateur (réduction 4. Appliquez une pression d’air minimale de 690 kPa (100 psi) au cylindre pneumatique ; le des émissions corps de palier se déplacera alors vers l’arrière, acoustiques)
  • Page 54 Refroidissement du moteur/radiateur Nettoyez la cartouche filtrante avec un solvant de nettoyage. À l’aide d’un chiffon propre, non pelucheux, essuyez tout excès de solvant. Réassemblez le filtre à air de l’électrovalve de l’embrayage, puis installez-le dans le véhicule. 07/24/2009 f200725 1.
  • Page 55 Refroidissement du moteur/radiateur 10/05/2016 f200581 Fig. 6, Vérification pour détection de fuites d’air (Horton DriveMaster) groupe 20 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais) pour les procédures de réparation. 10. Vérifiez l’entraînement du ventilateur pour tout signe de décoloration ou tout autre signe de glissement ou de surchauffe.
  • Page 57 Embrayage Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Lubrification de l’arbre transversal de débrayage......... . . 25–02 Lubrification de la butée de débrayage Eaton Fuller à...
  • Page 59 Embrayage 25–00 Mesures de sécurité Les mesures de sécurité décrites dans cette section sont valables pour toutes les procédures comprises dans ce groupe. DANGER Lorsque vous effectuez l’entretien du véhicule, garez le véhicule, coupez le moteur, serrez les freins de stationnement et calez les roues. Avant de travailler sous le véhicule, placez toujours des chandelles sous le longeron de cadre de châssis pour empêcher le véhicule de tomber.
  • Page 60 Embrayage 4. Essuyez l’excès de graisse et appliquez-la sur les points de contact du doigt de fourche et de la bague à coulisse. Reportez-vous à la figure 08/10/2009 f250444 10/19/93 f250048a 1. Point de contact de la bague à coulisse 2.
  • Page 61 Embrayage REMARQUE : certaines butées de débrayage sont dotées d’une rallonge de lubrification qui s’étend en dehors du boîtier d’embrayage. Il n’est pas nécessaire de retirer la plaque de visite de l’embrayage quand la rallonge de lubrification est utilisée. 2. Au besoin, retirez la plaque de visite de l’embrayage.
  • Page 63 Boîte de vitesses Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection du niveau du liquide de la transmission......... . 26–02 Mesures de sécurité.
  • Page 65 Boîte de vitesses 26–00 Mesures de sécurité 2. Garez le véhicule sur une surface uniforme, serrez les freins de stationnement, placez la boîte de vitesses au point mort (N), coupez le Les mesures de sécurité décrites dans cette moteur et calez les pneus. section sont valables pour toutes les procédures 3.
  • Page 66 Boîte de vitesses Appliquez une couche légère d’huile de Lubrifiants de transmission manuelle et automatique transmission sur la bague ronde approuvés par Eaton d’étanchéité du nouveau filtre. Viscosité Remplissez le filtre de l’huile de Type de lubrifiant Température transmission spécifié et replacez le filtre Lubrifiant synthétique pour sur le support.
  • Page 67 Boîte de vitesses REMARQUE : dans tous les cas, le bon niveau 3. À l’aide de votre doigt ou d’un nettoyant à tube cintré, vérifiez si le liquide est au niveau de du liquide est déterminé en vérifiant l’orifice de l’orifice de remplissage.
  • Page 68 Boîte de vitesses 3. Passez de la position de conduite (D) au point Vérification à chaud mort (N), puis passez à la marche arrière (R) 1. Garez le véhicule sur une surface de niveau, pour remplir le système hydraulique. serrez les freins de stationnement et calez les 4.
  • Page 69 Boîte de vitesses blessures graves et des dommages aux composants. 2. Nettoyez l’extérieur du filtre ou régulateur d’air avec un solvant de nettoyage. Reportez-vous à figure 10/17/2001 f260052a 1. Régulateur d’air 5. Petit joint torique 2. Boîtier 6. Embout 3. Grand joint torique 7.
  • Page 70 Boîte de vitesses 26–04 Remplacement de l’huile de la boîte de vitesses et du filtre Allison Lorsque vous vidangez l’huile de la boîte de vitesses, examinez si elle contient des traces de saleté ou de contamination d’eau. Une petite quantité de condensation apparaîtra dans le liquide au cours du fonctionnement.
  • Page 71 Boîte de vitesses Lubrifiants de transmission approuvés par Allison AVIS Transmission Boîte de vitesses Type de lubrifiant N’utilisez pas les vis pour tirer les couvercles du filtre vers le carter. Ceci peut endommager les Castrol TranSynd (synthétique) couvercles, les joints ou le carter. ou autre Liquide TES 295 Allison approuvé...
  • Page 73 Cadre et composants du cadre Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection de l’attelage Premier 690 ........... . 31–05 Inspection de la sellette d’attelage .
  • Page 75 Cadre et composants du cadre 31–00 Mesures de sécurité pièces éjectées avec force pourraient causer des blessures. Les mesures de sécurité décrites dans cette Holland FWS1 section sont valables pour toutes les procédures comprises dans ce groupe. 1. Dételez le tracteur de la remorque. Pour les instructions, reportez-vous au Manuel du conducteur du camion.
  • Page 76 Cadre et composants du cadre 3. Contrôlez la sellette d’attelage, les brides de fixation et les pièces de montage pour la présence de fissures. 4. Vérifiez les couples des fixations de la sellette d’attelage et de son montage. Serrez les vis et écrous au besoin.
  • Page 77 Cadre et composants du cadre Fontaine 10.1 Fermez la sellette d’attelage sur un pivot d’attelage standard de 50 mm (2 po) ou 1. Dételez le tracteur de la remorque. Pour les sur un dispositif similaire de même instructions, reportez-vous au Manuel du diamètre pour pouvoir le verrouiller.
  • Page 78 Cadre et composants du cadre 12/02/2010 f311134 REMARQUE : Série 6000 illustrée; les sellettes d’attelage de Série 7000 emploient des composants semblables. 1. Écrou de la tige de butée de la 11. Boulon du verrou de sécurité 20. Ressort de temporisateur clavette secondaire 21.
  • Page 79 Cadre et composants du cadre 09/01/2009 f311101 Fig. 5, Pattes de verrouillage des boulons de goupille de support 6. Si la sellette d’attelage est équipée de plaques à faible graissage, vérifiez-les et remplacez-les si elles sont endommagées ou usées jusqu’aux boulons de fixation.
  • Page 80 Cadre et composants du cadre plusieurs reprises dans le but de le tester. Si les plongeurs sont lâches, vérifiez Répétez si nécessaire. Reportez-vous à la figure l’ajustement des plongeurs et les ressorts de plongeurs pour s’assurer d’une bonne compression. Remplacez-les au besoin. Le support mobile extérieur n’exige aucun ajustement.
  • Page 81 Cadre et composants du cadre XHP 320 ou équivalent pour le graissage de la AVERTISSEMENT mâchoire et de la clavette de verrouillage. Un graissage inadéquat de la sellette d’attelage 3. Lubrifiez la sellette d’attelage avant de l’ouvrir et peut avoir pour résultat un détachement de la la fermer.
  • Page 82 Cadre et composants du cadre Holland FW35 1. Graissez la plaque supérieure avec de la graisse à base de lithium, résistante à l’eau. 2. Graissez la rampe de guidage et le pivot avec de l’huile légère (p. ex., huile à moteur SAE 10W ou 20W).
  • Page 83 Cadre et composants du cadre • leviers d’équilibre 31–03 Vérification de la tension • mains de ressort de la suspension arrière de serrage des fixations • amortisseurs du cadre • toutes les autres pièces de fixation de la suspension Les supports et les composants de châssis fixés avec les pièces de fixation Huckbolt n’ont pas •...
  • Page 84 Cadre et composants du cadre AVERTISSEMENT Si l’attelage du 690 effectue une mise en portefeuille, le boulon 294 DOIT immédiatement être remplacé! N’utilisez pas l’attelage jusqu’à ce que les boulons aient été remplacés. De plus, inspectez soigneusement l’attelage 690, la barre d’attelage, l’anneau d’attelage, le train avant et le hayon arrière afin de déceler des signes de dommages.
  • Page 85 Suspension Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection de la suspension ............32–01 Lubrification de la suspension.
  • Page 87 Suspension 32–00 Mesures de sécurité Ressorts composites La Commercial Vehicle Safety Alliance (CVSA) définit Les mesures de sécurité décrites dans cette une fissure causant la mise hors service d’un section sont valables pour toutes les procédures ensemble de ressorts composites comme étant une comprises dans ce groupe.
  • Page 88 Suspension Vérification de la suspension arrière Suspension à ressorts Freightliner AVERTISSEMENT Ne remplacez pas les lames individuelles d’un bloc de ressort à lames endommagé. Remplacez tout le bloc de ressorts. Des dommages visibles (fissures ou cassures) sur l’une des lames causent des dommages cachés aux autres lames.
  • Page 89 fixation du cadre est moins de 3 mm (1/8 pouce), remplacez les douilles de l’égalisateur. Reportez-vous au groupe 32 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais) pour les instructions. Suspension Freightliner AirLiner AVERTISSEMENT 05/27/93 f320021a Ne remplacez pas les lames individuelles d’un Fig.
  • Page 90 Suspension Reportez-vous au groupe 32 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais) pour les instructions. IMPORTANT : Avant de vérifier la hauteur de la suspension AirLiner, assurez-vous qu’il n’y a aucune charge sur le châssis et que la remorque est dételée. IMPORTANT : Pour éviter l’annulation de la garantie sur les soupapes de contrôle de hauteur Barksdale, notez ce qui suit :...
  • Page 91 Suspension 3. Vérifiez si la timonerie verticale du correcteur 5. Si la mesure de la butée d’essieu est d’assiette est connectée et bien orientée. inadéquate, consultez le groupe 32 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais) pour les REMARQUE : Le goujon qui fixe le levier de procédures d’ajustement.
  • Page 92 A. Zone autre que zone B. Zone d’usure Aucune lubrification n’est requise sur les d’usure suspensions arrière à essieu simple Freightliner. 1. Balancier Essieu tandem Fig. 7, Épaisseur d’usure de l’extrémité du balancier Lubrifiez les douilles du bloc capuchon et tube de 6.
  • Page 93 Suspension 05/27/93 320020a A. Lubrifiez ici. 1. Douille du bloc capuchon et tube 09/15/95 f320424 Fig. 8, Lubrification du bloc égalisateur 1. Douille de bronze 4. Rainure de 2. Orifice de lubrification lubrification diminue la charge sur les douilles et les 3.
  • Page 94 Suspension 10/05/2016 f320783 Fig. 10, Modèle de serrage des écrous hauts de la bride centrale 32/8 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, février 2016...
  • Page 95 Essieu avant Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection de la biellette de direction........... . 33–03 Inspection du bouchon d’aération du cache-moyeu de l’essieu directeur.
  • Page 97 Essieu avant 33–00 Mesures de sécurité Les mesures de sécurité décrites dans cette section sont valables pour toutes les procédures comprises dans ce groupe. DANGER Lorsque vous effectuez l’entretien du véhicule, garez le véhicule, coupez le moteur, serrez les freins de stationnement et calez les roues. Avant de travailler sous le véhicule, placez toujours des chandelles sous le longeron de cadre de châssis pour empêcher le véhicule de tomber.
  • Page 98 Essieu avant soulevez pas l’essieu avant pour la lubrification des déborde autour de la partie supérieure ou près du porte-fusées supérieure et inférieur. Essuyez les joint de la plaque inférieure, continuez à pomper embouts de graissage puis appliquez une graisse jusqu’à...
  • Page 99 Essieu avant figure 5. Si c’est impossible de le faire, remplacez les composants; reportez-vous au groupe 33 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais). 06/12/2012 f330273 REMARQUE : aucune graisse ne doit provenir du soufflet de la biellette de direction. Si de la graisse provient du soufflet de la biellette de direction, le soufflet est endommagé.
  • Page 100 Les plaques de virage des roues avant doivent tourner librement sans friction et l’équipement d’alignement doit être calibré tous les trois mois par un technicien qualifié du fabricant de l’équipement. Les concessionnaires Freightliner doivent posséder une preuve de l’historique de ce 10/05/2016 f330082a calibrage.
  • Page 101 Essieu avant cavité du moyeu. Pour un exemple d’apparence de bouchon d’aération normale, reportez-vous à la figure 09/01/2016 f330298 10/05/2016 f400100a Fig. 10, Mise à l’air libre normale de l’huile Fig. 9, Réglage des indicateurs de la barre Un bouchon d’aération endommagé ou trop usé peut 8.
  • Page 102 Essieu avant 1. Garez le véhicule sur une surface uniforme, serrez les freins de stationnement et coupez le moteur. Calez les roues. 2. Examiner le cache-moyeu de l’essieu et le bouchon d’aération pour déceler d’éventuels signes de fuite excessive. 3. Essuyez le cache-moyeu et le bouchon d’aération avec un chiffon.
  • Page 103 Essieu arrière Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection du niveau du lubrifiant d’essieu et du reniflard d’essieu ......35–02 Remplacement du lubrifiant et du filtre de l’essieu;...
  • Page 105 Essieu arrière 35–00 Safety Precautions nominal de 15 000 à 18 000 kg (34 000 à 40 000 lb) utilisant du lubrifiant synthétique. L’huile doit être changée tous les quatre ans au Safety Precautions in this section apply to all moins, et plus souvent si l’essieu est exposé...
  • Page 106 Essieu arrière Les lubrifiants pour essieux moteurs Detroit IMPORTANT : Les lubrifiants utilisés dans les essieux arrière Detroit doivent satisfaire aux normes Mercedes- Benz 235.20 (huile minérale) ou 235.8 (huile synthétique). Les huiles pour engrenages Mobil Delvac A 80W-90 et Mobilube HD-A Plus 80W-90 satisfont à...
  • Page 107 Essieu arrière du carter. Videz complètement le lubrifiant Capacité de lubrifiant de l’essieu arrière Detroit pendant que l’unité est chaude pour un (essieux pleins) écoulement plus rapide. Capacité d’huile : Essieu Sur les ponts tandems, vous devez également Litres (pintes) retirer le bouchon au fond du carter du Pont simple, modèle 2 5,5 (5,8)
  • Page 108 Essieu arrière Lubrifiant recommandé pour l’essieu moteur Meritor Catégorie de Type de lubrifiant Température ambiante viscosité SAE du Spécification Meritor recommandé lubrifiant –40 °C (–40 °F) et plus 75W–90 0–76–N Huile pour engrenages synthétique –40 °C (–40 °F) et plus 75W–140 0–76–M Il n’y a pas de limite supérieure pour la température extérieure, mais la température du carter d’essieu ne doit jamais dépasser 121 °C (250 °F).
  • Page 109 Essieu arrière Capacités de lubrifiant d’essieu moteur Meritor Capacité Modèle d’essieu (chop) Avant 13,9 (29,3) RT–44–145, RT–44–145P Arrière 11,9 (25,1) Avant 18,5 (39,1) RT–46–160, RT–46–160P Arrière 16,3 (34,4) Avant 18,0 (38,0) RT–46–164EH/P Arrière 15,0 (33,0) Avant 18,0 (38,0) RT–50–160 Arrière 15,0 (33,0) Avant 26,5 (56,1)
  • Page 110 Essieu arrière recommandés et le tableau 6 pour les capacités en lubrifiant des essieux moteurs. REMARQUE : certains essieux Dana Spicer possèdent un petit orifice taraudé et bouché près de (et sous) l’orifice de remplissage du carter. Cet orifice est destiné uniquement à indiquer la température du lubrifiant et ne doit pas servir d’orifice de remplissage ou de niveau.
  • Page 111 Essieu arrière Capacités de lubrifiant d’essieu moteur Dana Spicer Capacité Type d’essieu Modèle d’essieu Litres (chopines) † DD404, DD404P 14,7 (31) † DD405 14,7 (31) † DS404, DS404P 14,7 (31) Démultiplication † DS405, DS405P 14,7 (31) simple DDH40, DDH40P, † 14,7 (31) DSH40 D40-170P, D46-...
  • Page 112 Essieu arrière l’unité de commande des vitesses de l’essieu lorsque l’essieu est froid ou proche de la arrière. À l’aide d’une clé, serrez-le encore d’un température ambiante. tour et demi. REMARQUE : certains essieux Detroit possèdent un petit orifice taraudé et bouché 35–02 Inspection du niveau du près de (et sous) l’orifice de remplissage du carter.
  • Page 113 Essieu arrière 1. Garez le véhicule sur une surface uniforme, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Calez les roues. IMPORTANT : Le niveau d’huile doit être vérifié à tous les intervalles M1 sur les essieux Meritor. 2. Nettoyez le bouchon de remplissage et la zone qui l’entoure du côté...
  • Page 114 Essieu arrière AVIS Ne pas maintenir le lubrifiant au niveau spécifié peut causer des dommages à l’unité de commande des vitesses de l’essieu. 1. Nettoyez le bouchon de remplissage de l’unité de commande des vitesses et la zone autour du bouchon.
  • Page 115 Essieu arrière arrière. À l’aide d’une clé, serrez-le encore d’un tour et demi. 35/11 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, février 2017...
  • Page 117 Roues et pneus Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Vérification des écrous de roue............40–01 Vérification des pneus .
  • Page 119 Roues et pneus 40–01 Vérification des écrous roues, la cassure des goujons et une usure extrême de la bande de roulement. Un couple de de roue serrage excessif des écrous de roue peut provoquer la rupture des goujons, IMPORTANT : Après l’installation d’une roue, le l’endommagement des bandes et la fissuration des disques dans la zone des orifices des couple de serrage des écrous de roue doit être...
  • Page 120 Roues et pneus • des coupures ou des crevaisons atteignant la carcasse • un clou, une vis, un caillou ou tout autre objet perforant • des méplats ou une usure irrégulière • usure de la bande de roulement au point d’atteindre la profondeur minimale •...
  • Page 121 Module de transmission Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection du module de transmission........... 41–01 Lubrification du module de transmission .
  • Page 123 Module de transmission 41–00 Mesures de sécurité Pour les fourches demi-rondes avec chapeaux de palier, serrez les vis de chapeau de palier selon l’ordre de serrage illustré à la figure 1, par Les mesures de sécurité décrites dans cette incréments de 25 N·m (20 lbf·pi) selon les section sont valables pour toutes les procédures spécifications de couple indiquées au tableau...
  • Page 124 Module de transmission 10/06/2016 f410067b REMARQUE : les pièces de fixation n’apparaissent pas toutes sur l’illustration. 1. Boîte de vitesses 5. Cuvette de roulement (pour 10. Mâchoire à coulisse (ronde) 2. Fourche de l’arbre secondaire fourche circulaire) 11. Chapeau fileté de sortie de la boîte de 6.
  • Page 125 Module de transmission Si le roulement n’est pas serré sur son arbre s’il émet des bruits de ferraille, remplacez-le. Si le support des roulements n’est pas solidement fixé au cadre, serrez les pièces de montage à la tension de serrage appropriée. Reportez-vous à la section 41.00, spécifications 400 du manuel d’atelier du véhicule (en anglais) pour les spécifications de couple.
  • Page 126 Module de transmission 41–02 Lubrification du module 9. Pour les arbres de transmission avec joints coulissants, assurez-vous que le bouchon de la de transmission fourche n’est ni lâche ni manquant; reportez- vous à la figure 6, référence 2. Réparez ou remplacez le bouchon de fourche si nécessaire.
  • Page 127 Module de transmission continuant de lubrifier. Si la graisse n’apparaît toujours pas, desserrez les vis au niveau du roulement avec la garniture sèche pour relâcher la tension. Lubrifiez le joint universel jusqu’à ce que la nouvelle graisse soit visible au niveau de la garniture, puis serrez les vis au couple recommandé.
  • Page 129 Freins Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Fonctionnement et essais d’étanchéité de la valve de vidange automatique Bendix ................42–13 Inspection des freins .
  • Page 131 Freins 42–00 Mesures de sécurité 42–02 Remplacement du dessiccatif du Les mesures de sécurité décrites dans cette dessiccateur d’air section sont valables pour toutes les procédures comprises dans ce groupe. Bendix DANGER IMPORTANT : Sur les véhicules équipés d’une cartouche de dessiccateur d’air à coalescence Lorsque vous effectuez l’entretien du véhicule, d’huile, remplacez la cartouche une fois par an, garez le véhicule, arrêtez le moteur, serrez le frein...
  • Page 132 Freins 08/09/95 f421383 1. Boulon de support de montage 9. Cartouche du déshydratant 18. Robinet de purge supérieur 5/16 x 4 1/2 10. Joint torique 19. Vis autotaraudeuse de 6 mm 2. Sangle de support de montage 11. Soupape de sûreté (1/4 po) supérieur 12.
  • Page 133 Freins REMARQUE : Un couple substantiel allant jusqu’à 68 N·m (50 lbf·pi), pourrait être nécessaire pour retirer la cartouche du déshydratant. AVIS La saleté ou les autres obstructions dans les rainures du joint torique peuvent rendre le joint défectueux et entraîner une fuite d’air. 11.
  • Page 134 Freins 3. Sortez le boulon de la cartouche du couvercle et 11. À l’aide d’une clé ou d’une douille, resserrez le enlevez la cartouche. boulon de la cartouche du déshydratant à 95 N·m (70 lbf·pi). Ne pas serrer à un couple excessif.
  • Page 135 Freins présence de petites quantités d’humidité dans le système d’air : • Une source d’air extérieure a été utilisée pour charger le système de freinage pneumatique. Cet air n’est pas passé à travers le lit de séchage. • L’usage d’air est exceptionnellement élevé et anormal.
  • Page 136 Freins 7. Branchez un voltmètre entre les deux bornes de résistance mesurée devrait être ohms infinis. Si la connexion de faisceau de fils du dessiccateur le chauffage/thermostat ne fonctionne pas d’air. Si vous ne trouvez pas la tension, réparez comme indiqué, remplacez-le. S’il fonctionne le circuit ouvert du câblage de mise à...
  • Page 137 Le véhicule ne devrait pas se déplacer. nécessaire. S’ils tournent, amenez le véhicule Si le véhicule se déplace, c’est que le frein de chez un concessionnaire Freightliner agréé pour stationnement ne fonctionne pas correctement. faire remplacer les boulons de fixation de l’étrier Faites-le réparer avant de remettre le véhicule...
  • Page 138 Freins 09/28/2018 f580518 Fig. 6, DDC DSNCHA018005 – Adaptateur de serrage pour boulons de fixation d’étrier de freins pneumatiques à disque de 30 mm 42/8 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, novembre 2019...
  • Page 139 Freins Vérification de la tension de serrage avec une clé dynamométrique de 119 cm (47 pouces) de longueur et un outil DDC DSNCHA018005 Angle d’extension Couple cible Réglage de l’outil Angle de vue (degrés) [N·m (lbf·pi)] [N·m (lbf·pi)] 0° 401 (296) 11/28/2016 f422613 420 (310)
  • Page 140 40 du manuel d’atelier nécessaire. S’ils tournent, amenez le véhicule du véhicule (en anglais) pour les procédures de chez un concessionnaire Freightliner agréé pour réparation. faire remplacer les boulons de fixation de l’étrier 4. Réglez une clé dynamométrique à 475 N·m de cette extrémité...
  • Page 141 6. Retirez les chandelles et abaissez le véhicule. nécessaire. S’ils tournent, amenez le véhicule chez un concessionnaire Freightliner agréé pour Étriers WABCO Maxxus faire remplacer les boulons de fixation de l’étrier 1. Garez le véhicule sur une surface uniforme, de cette extrémité...
  • Page 142 Freins 07/30/2018 f422657 Serrez les boulons de fixation dans l’ordre indiqué. A. Vue de dessous, côté gauche B. Vue de dessous, côté droit Fig. 9, Ordre de serrage des étriers Wabco Maxxus à montage radial Freins à tambour causer des dommages matériels, des blessures corporelles ou même la mort.
  • Page 143 Freins utilisé. Si la course est insuffisante, cela pourrait 5. Vérifiez tous les composants du frein de base causer une traînée des freins ou leur pour voir s’il n’y a pas d’usure ou de dommage actionnement partiel. Vérifiez qu’il y a un et s’il n’y a pas de pièces desserrées ou fonctionnement ou un réglage incorrect du levier manquantes.
  • Page 144 Freins Spécifications de la course du récepteur de freinage Récepteur Course max. appliquée : mm (po) † Fabricant Type Taille Moins de 38 (1 1/2) Course standard Moins de 44 (1 3/4) Meritor Moins de 48 (1 7/8) Course longue Moins de 51 (2) Course standard Un modèle de course longue est indiqué...
  • Page 145 Freins augmentée, ce qui pourrait entraîner un accident d’engrenage autour de l’anneau élastique intérieur. avec blessures corporelles ou dommages Reportez-vous à la figure matériels. 42–07 Lubrification du levier réglable Meritor IMPORTANT : Effectuez l’inspection des freins conformément aux directives décrites dans ce groupe avant de lubrifier les leviers réglables.
  • Page 146 Freins 42–09 Lubrification des leviers réglables Dana Spicer, Haldex et Gunite IMPORTANT : Effectuez l’inspection du frein avant de lubrifier le support de l’arbre à cames. Les rattrapeurs d’usure automatiques dotés d’un embout de graissage doivent être lubrifiés périodiquement pour assurer un fonctionnement correct du frein.
  • Page 147 Freins 06/26/2007 f422363c 10/27/93 f420653a 1. Écrou de réglage de 7. Axe de chape de 12,7 Fig. 13, Embout de graissage du levier à réglage 11 mm (7/16 po) mm (1/2 po) automatique Haldex 2. Embout de graissage 8. Axe de chape de 3.
  • Page 148 Freins dysfonctionnement des composants du système d’air en aval. Reportez-vous à la figure 16 pour le remplacement de la cartouche. 1. Videz le circuit d’air. 11/01/2016 f430405 1. Soupape de 4. Tourillon commande au pied 5. Goupille cylindrique 6. Rouleau 2.
  • Page 149 Freins Lorsque le joint entre en contact avec la base, moteur. Pompez le frein pour atteindre une serrez la cartouche d’un tour complet de plus. pression d’air entre 621 et 655 kPa (90 et Ne les serrez pas à excès. 95 psi).
  • Page 150 Freins l’orifice d’échappement. En l’absence d’échappement d’air après avoir poussé sur la tige du fil, il est possible que le filtre soit bouché dans l’adaptateur, qui doit être remplacé. Si la valve de vidange ne fonctionne pas correctement, réparez-la ou remplacez-la. Reportez- vous à...
  • Page 151 Direction Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection de la barre de direction ........... . . 46–01 Inspection du niveau du liquide de servodirection .
  • Page 153 Direction 46–00 Mesures de sécurité véhicule (en anglais) pour les instructions de retrait et d’installation de la barre de direction. Consultez le groupe 00 du présent manuel pour les spécifications Les mesures de sécurité décrites dans cette de serrage. section sont valables pour toutes les procédures Inspectez le soufflet de la barre de direction au comprises dans ce groupe.
  • Page 154 Direction REMARQUE : installez toujours un nouveau filtre pour le réservoir de la servodirection lorsque vous changez le liquide. 11. Détachez le filtre du couvercle et jetez le filtre. 12. Appliquez une mince pellicule de liquide pour servodirection sur le joint du nouveau filtre. Fixez ensuite le filtre au couvercle.
  • Page 155 Direction 46–04 Lubrification du boîtier graissage de la barre de direction. Reportez- vous à la figure de servodirection 3. À l’aide d’un pistolet graisseur à pression rempli de graisse pour châssis NLGI de classe 2 (graisse de stéarate de lithium hydroxy-12 à AVIS 8 %) ou NLGI de classe 1 (graisse de stéarate de lithium hydroxy-12 à...
  • Page 157 Carburant Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Mesures de sécurité..............47–00 Remplacement du filtre à...
  • Page 159 Carburant 47–00 Mesures de sécurité Si le carburant de retour est libéré dans l’atmosphère, ses vapeurs peuvent s’enflammer en présence d’une source d’inflammation. Les mesures de sécurité décrites dans cette N’exposez pas le carburant à - ou ne travaillez pas section sont valables pour toutes les procédures avec du carburant à...
  • Page 160 Carburant ou d’une chaleur intense. Le défaut de ce faire risque de provoquer un incendie qui pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels graves. L’élément du filtre devrait être changé seulement lorsque le niveau de carburant atteint la portion supérieure de l’élément de filtre.
  • Page 161 Carburant 05/05/2009 f470506b 1. Robinet de vidange 5. Bague 2. Boîtier inférieur 6. Orifice d’entrée/clapet 3. Couvercle transparent antiretour 4. Capuchon d’évent Fig. 2, Séparateur carburant/eau DAVCO (modèle Fuel Pro 382 illustré) FOR REMOVAL OF TOP COLLAR ONLY 02/16/2009 f470277 Fig.
  • Page 162 Carburant empêcheront le séparateur carburant/eau de bien se sceller et des fuites d’air pourraient en résulter. 8. Sur les unités Fuel Pro 382, installez la bague au fond du nouveau filtre. 9. Installez l’ensemble du nouveau filtre et de la bague, ainsi que le joint torique du couvercle dans le carter.
  • Page 163 Carburant Remplacement du filtre 5. Retirez le filtre et éliminez-le d’une manière acceptable d’un point de vue environnemental. temporaire d’urgence Fuel 6. Nettoyez les filets et les surfaces d’étanchéité à Pro 382 fond. Même de petites quantités de saleté empêcheront le séparateur carburant/eau de bien se sceller et des fuites d’air pourraient en AVERTISSEMENT résulter.
  • Page 164 Carburant risque de provoquer un incendie qui pourrait entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels graves. 1. Coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et calez les pneus. 2. Vérifiez le niveau de carburant présent dans le filtre à carburant. Remplacez la cartouche du séparateur carburant-eau uniquement si la cartouche est complètement recouverte.
  • Page 165 Carburant empêcheront le séparateur carburant/eau de nervures supplémentaires dans le sens horaire, bien se sceller et des fuites d’air pourraient en selon le modèle spécifique de filtre. résulter. 10. Amorce du système 8. Installez l’ensemble du nouveau filtre et de la 10.1 Assurez-vous que la vanne de vidange bague, ainsi que le joint torique du couvercle...
  • Page 166 Carburant IMPORTANT : N’utilisez pas d’outil pour serrer la cuve et la cartouche. 8. Faites tourner la cuve dans le carter supérieur à la main uniquement. 9. Le cas échéant, branchez les connecteurs du capteur d’eau et du réchauffeur. 10. Si le véhicule est muni d’une pompe d’amorçage, amorcez le séparateur carburant/eau, comme suit : 10.1...
  • Page 167 Échappement Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection du système d’échappement (réduction des émissions acoustiques) ..... 49–01 Mesures de sécurité.
  • Page 169 (SCR). ou de dommage par des pièces d’origine Freightliner. • Réduction sélective catalytique (SCR) — Modifier de quelque manière que ce soit la tuyauterie processus utilisé...
  • Page 170 Échappement traitement des gaz d’échappement à la sortie supérieure à 6 mm (1/4 po) peut causer un dommage interne au filtre à particules pour (ATS), doit faire l’objet d’une attention spéciale moteur diesel (FPMD) et affecter son lors des inspections d’entretien prévues. Il ne fonctionnement.
  • Page 171 Échappement 08/20/2009 f490355 REMARQUE : Le boîtier des capteurs (élément 8) contient les capteurs d’oxydes d’azote (NOx) à l’entrée et à la sortie de la SCR, le capteur de pression de sortie du FPMD et le capteur de pression à l’entrée du DOC. 1.
  • Page 172 Échappement 09/16/2009 f490353 1. Unité de dosage du DEF 7. Capteur de température à l’entrée du FPMD 2. Buse du DEF 8. Capteur de pression à la sortie du FPMD 3. Capteur de température à la sortie de la SCR 9.
  • Page 173 Échappement 09/16/2009 f490354 1. Capteur de température à l’entrée du FPMD 7. Capteur de NOx à la sortie du FPMD 2. Capteur de température à l’entrée du DOC 8. Capteur de température à l’entrée de la SCR 3. Capteur de pression à l’entrée du DOC 9.
  • Page 174 Échappement dispositif ATD. Il ne doit y avoir aucune fuite nulle part dans le système. 6. Vérifiez tous les capteurs reliés au ATD pour vous assurer qu’ils ne présentent pas de fuite ou de câbles endommagés. Il ne doit y avoir aucune fuite.
  • Page 175 Cabine Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Contrôle de rabattement des rétroviseurs ..........60–01 Inspection des composants aérodynamiques.
  • Page 177 Cabine 60–01 Contrôle de rabattement des rétroviseurs Pour les véhicules munis de rétroviseurs principaux repliables, assurez-vous que les rétroviseurs se replient librement sur leurs points de pivotement. Faites pivoter chaque rétroviseur entièrement vers l’avant et l’arrière à deux reprises afin de dégager tout débris qui pourrait entraver leur fonction de repliage.
  • Page 179 Portières Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Lubrification des bourrelets d’étanchéité, des loquets et des tirants de portière..... 72–01 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, janvier 2010...
  • Page 181 Portières 72–01 Lubrification des Graisse approuvée bourrelets d’étanchéité, Grade Application Lubrifiant NLGI des loquets et des Tirants de ConocoPhillips Megaplex tirants de portière portière Tableau 1, Graisse approuvée AVIS Ne lubrifiez pas les charnières de portière. Leur lubrification pourrait avoir des conséquences néfastes sur la performance des douilles des charnières.
  • Page 183 Chauffage et climatiseur Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Inspection du climatiseur ............83–01 Mesures de sécurité.
  • Page 185 Chauffage et climatiseur 83–00 Mesures de sécurité et 0,60 mm (0,014 et 0,024 po). Vérifiez l’entrefer à plusieurs emplacements et calculez la moyenne des résultats. Reportez-vous à la Les mesures de sécurité décrites dans cette figure 1. section sont valables pour toutes les procédures 4.
  • Page 186 7. Tirez le dispositif de retenue du câble vers le IMPORTANT : Utilisez uniquement des filtres à haut et par-dessus le couvercle du filtre à air. air de rechange approuvés par Freightliner. Remplacement du filtre d’air de 1. Serrez les freins de stationnement et calez les recirculation de la cabine roues.
  • Page 187 Chauffage et climatiseur 09/22/2009 f611065 1. Filtre d’air de recirculation de la cabine 3. Console inférieure du tableau de bord 2. Vis Torx Fig. 3, Emplacement du filtre d’air de recirculation de la cabine 7. Installez la console inférieure du tableau de bord. Serrez les vis Torx à...
  • Page 188 Chauffage et climatiseur 2. Vous pouvez accéder à l’ensemble HVAC du compartiment couchette en soulevant le panneau du matelas et de la couchette en position verrouillée. Si un compartiment à bagages est présent, on peut accéder à l’ensemble HVAC de la couchette par la porte du compartiment située à...
  • Page 189 Capot, calandre et ailes de la cabine Index alphabétique Titre de l’opération d’entretien (MOP) Numéro MOP Lubrification des supports arrière du capot ..........88–01 Manuel d’entretien 122SD et Coronado 132, novembre 2014...
  • Page 191 Capot, calandre et ailes de la cabine 88–01 Lubrification des supports arrière du capot 1. Garez le véhicule sur une surface uniforme, arrêtez le moteur, puis serrez le frein de stationnement. Calez les roues. 2. Ouvrez le capot. 3. Nettoyez les composants de support arrière de capot, fixés à...

Ce manuel est également adapté pour:

Run smart coronado 132 2022