Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

EN
Cordless Screwdriver
Visseuse sans Fil
FR
Akku-Schrauber
DE
IT
Avvitatore a batteria
NL
Accuschroefmachine
Atornillador Inalámbrico
ES
Parafusadeira a Bateria
PT
DA
Akku skruetrækker
EL
Ασύρματο κατσαβίδι
Akülü Tornavida
TR
DFT086F
DFT128F
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
11
18
26
34
41
48
55
62
69

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DFT086F

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Schrauber BETRIEBSANLEITUNG Avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Atornillador Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku skruetrækker BRUGSANVISNING Ασύρματο κατσαβίδι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Tornavida KULLANMA KILAVUZU DFT086F DFT128F...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 70%-100% 50%-70% 35%-50% 20%-35% 0%-20% Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.14 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 4 EN62841-2-2: estimation of exposure in the actual conditions of Model DFT086F use (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 70 dB(A) or less...
  • Page 5 Make sure there are no electrical cables, water NOTE: The declared vibration total value(s) has been pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard measured in accordance with a standard test method if damaged by use of the tool. and may be used for comparing one tool with another.
  • Page 6 Always install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will fully until the red indicator cannot be seen. If not, also void the Makita warranty for the Makita tool and it may accidentally fall out of the tool, causing injury to charger. you or someone around you.
  • Page 7 When using Lighting up the front lamp When the tool is switched on, the lamps will light to ► Fig.4: 1. Lamp indicate the remaining battery capacity. When the tool is switched off, the light goes out after approx. 5 seconds. CAUTION: Do not look in the light or see the When pushing the check button with the tool switched source of light directly.
  • Page 8 Motor failure detection Motor failure has been Flickers in red and green A series of short beeps Ask your local Makita detected. At this time, alternatively. Service Center for repair. tool does not work. Maintenance alarm A maintenance time has Flickers in yellow.
  • Page 9 ► Fig.12: 1. Driver bit 2. Bit-piece 3. Sleeve NOTE: Use the makita genuine USB cable to con- To remove the driver bit, pull the sleeve in the direction nect your computer to the tool. Refer to the section of the arrow and pull the driver bit out.
  • Page 10 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Limits of fastening capacity be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Use the tool within the limits of fastening capacity. If you use the tool beyond the limits, the clutch does not work.
  • Page 11 AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité EN62841-2-2 : à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être Modèle DFT086F basées sur une estimation de l’exposition dans Niveau de pression sonore (L ) : 70 dB (A) ou moins des conditions réelles d’utilisation (en tenant...
  • Page 12 Assurez-vous toujours d’avoir une bonne NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- assise. rées ont été mesurées conformément à la méthode Veillez à ce que personne ne se trouve en de test standard et peuvent être utilisées pour com- dessous de vous quand vous utilisez l’outil en parer les outils entre eux.
  • Page 13 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ne l’insérez pas correctement. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 13 FRANÇAIS...
  • Page 14 Protection contre la décharge totale Vérification de la charge restante de de la batterie la batterie (BL1460A) Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez-la. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement Fonctionnement de la gâchette différente de la capacité réelle.
  • Page 15 Confiez la réparation à du moteur a été détectée. À ce en rouge et en vert. sonores votre centre de service moment précis, l’outil ne après-vente Makita fonctionne pas. local. Alarme pour l’entretien Le moment est venu de Clignote en jaune. Réinitialisez l’alarme procéder à l’entretien avec le logiciel d’après le nombre pré-...
  • Page 16 ► Fig.12: 1. Embout de vissage 2. Porte-embout fermé lors du serrage. 3. Manchon NOTE : Utilisez le câble USB Makita d’origine pour Pour retirer l’embout de vissage, tirez sur le manchon raccorder votre ordinateur à l’outil. Reportez-vous à la dans le sens de la flèche et enlevez l’embout de vissage.
  • Page 17 ACCESSOIRES EN OPTION 360° 300° ATTENTION : Ces accessoires ou pièces 240° complémentaires sont recommandés pour l’utili- 180° sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode 120° d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de 60° blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- 0° mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. N•m Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,...
  • Page 18 Wert(en) abweichen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß WARNUNG: Identifizieren Sie EN62841-2-2: Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Modell DFT086F Benutzers anhand einer Schätzung des Schalldruckpegel (L ): 70 dB (A) oder weniger Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DFT128F Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,...
  • Page 19 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Vermeiden Sie eine Berührung des Einsatzes Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den oder des Werkstücks unmittelbar nach der Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Page 20 Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert herausfallen und Sie oder umstehende Personen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und verletzen.
  • Page 21 Überentladungsschutz Prüfen der Akku-Restladung (BL1460A) Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Schalterfunktion HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig WARNUNG:...
  • Page 22 Eine Folge kurzer Wenden Sie sich bezüg- Motorstörung erkannt. Zu diesem Rot und Grün. Pieptöne lich einer Reparatur an Zeitpunkt funktioniert das Ihre örtliche Makita- Werkzeug nicht. Kundendienststelle. Wartungsalarm Ein Wartungszeitpunkt Blinkt in Gelb. Setzen Sie den ist entsprechend der von...
  • Page 23 USB-Abdeckung beim Anziehen geschlossen ist. ein. HINWEIS: Verwenden Sie das Original-USB-Kabel Verfahren 2 von Makita, um Ihren Computer mit dem Werkzeug zu verbinden. Nehmen Sie auf den Abschnitt Führen Sie den Einsatzhalter zusätzlich zum obigen „TECHNISCHE DATEN“ Bezug. Verfahren 1 mit dem spitzen Ende nach innen in die HINWEIS: Bezüglich der Anwendungssoftware kon-...
  • Page 24 Kupplung nicht. Außerdem kann das Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Werkzeug kein ausreichendes Anzugsmoment erzeugen. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Für Modell DFT086F Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 25 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Page 26 Livello tipico di rumore pesato A determinato in base venga lavorato. allo standard EN62841-2-2: AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare Modello DFT086F misure di sicurezza per la protezione dell’opera- Livello di pressione sonora (L ) : 70 dB (A) o inferiore tore che siano basate su una stima dell’esposi-...
  • Page 27 Tenere saldamente l’utensile. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- Tenere le mani lontane dalle parti rotanti. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Non toccare la punta o il pezzo in lavora- metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zione subito dopo l’uso; la loro temperatura zati per confrontare un utensile con un altro.
  • Page 28 Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuc- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- cia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo rie Makita. agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
  • Page 29 Protezione dalla sovrascarica Controllo della carica residua della batteria (BL1460A) Quando la carica della batteria non è sufficiente, l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo la batteria dall’utensile e caricarla. Funzionamento dell’interruttore NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.
  • Page 30 Richiedere la riparazione del motore sto del motore. In questa verde in modo alternato. brevi al centro di assistenza circostanza, l’utensile Makita locale. non funziona. Avviso di manutenzione È il momento di effet- Sfarfalla in giallo. Azzerare l’avviso con il tuare la manutenzione, software applicativo.
  • Page 31 In aggiunta alla Procedura 1, inserire l’adattatore per punte nel manicotto con l’estremità appuntita rivolta NOTA: Utilizzare il cavo USB originale Makita per verso l’interno. collegare il computer utilizzato all’utensile. Fare riferi- ► Fig.12: 1. Punta per avvitatore 2. Adattatore per mento alla sezione “DATI TECNICI”.
  • Page 32 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del Per il modello DFT086F prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- 360° zando sempre ricambi Makita. 300°...
  • Page 33 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Manopola di regolazione • Protezione (gialla, blu, rossa, trasparente) •...
  • Page 34 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheids- volgens EN62841-2-2: maatregelen worden getroffen ter bescherming van de Model DFT086F gebruiker die zijn gebaseerd op een schatting van de bloot- Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager stelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend...
  • Page 35 Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem staat. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Controleer dat er niemand onder u staat wanneer gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Houd het gereedschap stevig vast.
  • Page 36 Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- kan worden geschoven, wordt deze niet goed zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita aangebracht. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 37 Beveiliging tegen te ver ontladen De resterende acculading controleren (BL1460A) Als de acculading onvoldoende is, stopt het gereed- schap automatisch. In dit het geval verwijdert u de accu ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop vanaf het gereedschap en laadt u de accu op. De trekkerschakelaar gebruiken OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-...
  • Page 38 Detectie motorstoring Een motorstoring is Knippert beurtelings Een serie korte Vraag uw plaatselijke gedetecteerd. Op dat rood en groen. pieptonen Makita-servicecentrum moment werkt het het gereedschap te gereedschap niet. repareren. Alarm wegens Het is tijd voor onder- Knippert geel. Reset het alarm...
  • Page 39 OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg OPMERKING: Gebruik de originele USB-kabel van in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar Makita om uw computer aan te sluiten op het gereed- oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroef- schap. Raadpleeg de paragraaf "TECHNISCHE bit niet goed vastzitten.
  • Page 40 ACCESSOIRES 360° 300° LET OP: Deze accessoires of hulpstukken 240° worden aanbevolen voor gebruik met het Makita 180° gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is 120° beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- 60°...
  • Page 41 ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar acuerdo con la norma EN62841-2-2: medidas de seguridad para proteger al operario Modelo DFT086F que estén basadas en una estimación de la expo- Nivel de presión sonora (L ) : 70 dB (A) o menos sición en las condiciones reales de utilización...
  • Page 42 Asegúrese siempre de que tiene suelo firme. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Asegúrese de que no haya nadie debajo vibración declarado ha sido medido de acuerdo con cuando utilice la herramienta en lugares altos. un método de prueba estándar y se puede utilizar Sujete la herramienta firmemente.
  • Page 43 Makita. La utilización de baterías no narle heridas a usted o a alguien que esté cerca de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- usted. das, puede resultar en una explosión de la batería PRECAUCIÓN:...
  • Page 44 Protección contra descarga excesiva Comprobación de la capacidad de batería restante (BL1460A) Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la herramienta se detiene automáticamente. En este caso, ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de retire la batería de la herramienta y cargue la batería. comprobación Accionamiento del interruptor NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- podrá variar ligeramente de la capacidad real.
  • Page 45 Una serie de pitidos Pida a su centro de ser- motor fallo de motor. En este verde alternativamente. cortos vicio Makita local que le momento, la herramienta hagan las reparaciones. no funciona. Alarma de Ha llegado el momento Parpadea en amarillo.
  • Page 46 ► Fig.12: 1. Punta de atornillar 2. Adaptador de punta NOTA: Utilice el cable USB genuino de Makita para de atornillar 3. Manguito conectar su ordenador a la herramienta. Consulte la sección “ESPECIFICACIONES”.
  • Page 47 180° PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- 120° mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. 60° El uso de cualquier otro accesorio o aditamento 0° puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la N•m...
  • Page 48 EN62841-2-2: ção (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal Modelo DFT086F como quando a ferramenta está desligada e quando está a Nível de pressão acústica (L ) : 70 dB (A) ou menos funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento).
  • Page 49 Fixe sempre a peça de trabalho num torno ou AVISO: A emissão de vibração durante a num dispositivo de retenção similar. utilização real da ferramenta elétrica pode diferir Certifique-se de que não há cabos elétricos, do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- tubos de água, tubos de gás, etc., que possam mas como a ferramenta é...
  • Page 50 Verificar a capacidade restante da PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- bateria (BL1460A) nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Page 51 Quando estiver a utilizar Acender a lâmpada da frente Quando a ferramenta é ligada, as luzes acendem para ► Fig.4: 1. Lâmpada indicar a capacidade restante da bateria. Quando a ferramenta é desligada, a luz apaga após aprox. 5 PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a segundos.
  • Page 52 Solicite a reparação pelo motor falha do motor. Nesta vermelho e a verde. sonoro breves Centro de Assistência da altura, a ferramenta não Makita. funciona. Alarme de manutenção Ocorreu um tempo de Pisca a amarelo. Reponha o alarme com manutenção de acordo o software da aplicação.
  • Page 53 USB está fechada quando realiza o aperto. da manga com a extremidade pontiaguda virada para dentro. ► Fig.12: 1. Broca de aparafusar 2. Extensão da NOTA: Utilize o cabo USB genuíno da Makita para broca 3. Manga ligar o seu computador à ferramenta. Consulte a secção “ESPECIFICAÇÕES”.
  • Page 54 Utilize a ferramenta dentro dos limites da capacidade ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de de aperto. Se utilizar a ferramenta para além dos limi- assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de tes, a embraiagem não funciona. E a ferramenta não substituição Makita.
  • Page 55 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som stemmelse med EN62841-2-2: er baseret på en vurdering af eksponering under Model DFT086F de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 70 dB (A) eller derunder alle dele i brugscyklussen, f.eks.
  • Page 56 Hold godt fast i maskinen. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration Hold hænderne på afstand af roterende dele. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Rør ikke ved bitten eller arbejdsemnet umid- tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine delbart efter anvendelse.
  • Page 57 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Under opladning fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Når opladningen starter, begynder den første indikator- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- lampe (længst mod venstre) at blinke.
  • Page 58 Hvis maskinen anvendes med et batteri, der ikke har Omløbsvælgerbetjening været brugt i længere tid, og der tændes for den, lyser ingen af lamperne muligvis. Maskinen stopper på grund ► Fig.5: 1. Omløbsvælger af lav resterende batterikapacitet på dette tidspunkt. Oplad batteriet korrekt. FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretnin- gen, inden arbejdet påbegyndes.
  • Page 59 Registrering af motorfejl Der er registreret en Blinker skiftevis rødt og En serie af korte bip Kontakt det lokale motorfejl. På dette tids- grønt. Makita servicecenter for punkt fungerer maskinen reparation. ikke. Vedligeholdelsesalarm En vedligeholdelsestid Blinker gult. Nulstil alarmen er indtruffet i overens- ved hjælp af...
  • Page 60 ► Fig.12: 1. Skruebit 2. Bitstykke 3. Muffe For at fjerne skruebitten, skal man trække muffen i BEMÆRK: Tilslut din computer til maskinen ved pilens retning og trække skruebitten ud. hjælp af det originale Makita USB-kabel. Se afsnittet “SPECIFIKATIONER”. BEMÆRK: Hvis skruebitten ikke sættes langt nok BEMÆRK: Kontakt en salgsrepræsentant fra Makita...
  • Page 61 Brug maskinen inden for grænserne for drejningska- PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller pacitet. Hvis du bruger maskinen uden for grænserne, justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- fungerer koblingen ikke. Og maskinen kan ikke levere vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af tilstrækkeligt drejningsmoment.
  • Page 62 εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορί- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα ζεται σύμφωνα με το EN62841-2-2: κατάλληλα μέτρα προστασίας του χειριστή βάσει Μοντέλο DFT086F ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 70 dB (A) ή λιγότερο συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους...
  • Page 63 Να φροντίζετε πάντα να στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άτομο ακριβώς κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη από κάτω, όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εργαλείο σε υψηλά σημεία. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Να διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από τα κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- περιστρεφόμενα...
  • Page 64 τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- διάθεση της μπαταρίας. μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική κασέτας μπαταριών...
  • Page 65 Προστασία υπερβολικής Έλεγχος της υπόλοιπης αποφόρτισης χωρητικότητας μπαταρίας (BL1460A) Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και μπαταρία. τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Δράση διακόπτη Κατά τη φόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα Όταν αρχίζει η φόρτιση, αρχίζει να αναβοσβήνει η πρώτη μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα (τέρμα αριστερά) ενδεικτική λυχνία. Κατόπιν, καθώς προ- να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται χωράει η φόρτιση, ανάβουν οι άλλες λυχνίες, η μία μετά την...
  • Page 66 λείου θερμάνθηκε ασυ- με κόκκινο χρώμα. μπιπ μπαταριών αμέσως και νήθιστα και το εργαλείο ψύξτε το εργαλείο. σταμάτησε. Ανίχνευση αποτυχίας Ανιχνεύτηκε αποτυχία Αναβοσβήνει εναλλα- Μια σειρά σύντομων Απευθυνθείτε στο τοπικό μοτέρ του μοτέρ. Τη συγκεκρι- κτικά με πράσινο και μπιπ σας κέντρο εξυπηρέ- μένη στιγμή, το εργαλείο κόκκινο χρώμα. τησης της Makita για δεν λειτουργεί. επισκευή. Συναγερμός συντήρησης Πρέπει να γίνει συντή- Αναβοσβήνει με κίτρινο Επαναφέρετε το συνα- ρηση επειδή επιτεύχθηκε χρώμα. γερμό με το λογισμικό ο προρυθμισμένος εφαρμογής. αριθμός των βιδών που στερεώθηκαν. Συναγερμός για μη Τα δεδομένα δεν μπο- Αναβοσβήνει με κίτρινο Επαναφέρετε το λογι- διαθέσιμη επικοινωνία ρούν να ανταλλαγούν χρώμα.
  • Page 67 Εκτός από τη Διαδικασία 1, εισαγάγετε το τεμάχιο μύτης γωνίας στροφής, κτλ. ώστε το αιχμηρό της άκρο να είναι στραμμένο προς τα μέσα. ► Εικ.12: 1. Μύτη βιδώματος 2. Τεμάχιο μύτης 3. Τσοκ Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα χωρίς φορτίο, τον αριθμό στροφών, κτλ. του εργαλείου από τον υπο- Για να βγάλετε τη μύτη βιδώματος, τραβήξτε το τσοκ λογιστή σας. Εγκαταστήστε το λογισμικό εφαρμογής προς την κατεύθυνση του βέλους και τραβήξτε τη μύτη στον υπολογιστή σας και συνδέστε το στο εργαλείο με βιδώματος προς τα έξω. καλώδιο USB. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη βιδώματος δεν έχει εισα- ► Εικ.9: 1. Θύρα USB 2. Κάλυμμα USB 3. Καλώδιο χθεί αρκετά βαθιά μέσα στο τσοκ, το τσοκ δεν θα επιστρέψει στην αρχική του θέση και η μύτη βιδώμα- τος δεν θα ασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, προ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα USB σπαθήστε να εισαγάγετε ξανά την μύτη σύμφωνα με έκλεισε κατά τη στερέωση. τις παραπάνω οδηγίες. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε το γνήσιο καλώδιο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν είναι δύσκολη η τοποθέτηση USB της Makita για να συνδέσετε τον υπολογι- της μύτης βιδώματος, τραβήξτε το χιτώνιο και εισαγά- στή σας με το εργαλείο. Ανατρέξτε στην ενότητα γετε τη μύτη μέσα στο χιτώνιο μέχρι τέρμα. «ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού τοποθετήσετε τη μύτη βιδώμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για το λογισμικό εφαρμογής, επικοι- τος, βεβαιωθείτε ότι είναι καλά ασφαλισμένη. Αν όμως νωνήστε με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων της Makita. βγει έξω, μην τη χρησιμοποιήσετε. 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 68 360° ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ 300° ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 240° 180° 120° ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο 60° Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η 0° χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- N•m τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 1. Εύρος ικανότητας στερέωσης 2. Γωνία περιστροφής 3. Ροπή Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες Για το μοντέλο DFT128F πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
  • Page 69 Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-2-2 standar- güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model DFT086F durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 70 dB (A) veya daha az zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak).
  • Page 70 Aletin kullanımından dolayı hasar görmesi NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir halinde tehlikeye yol açabilecek elektrik kablo- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve ları, su boruları, gaz boruları, vb. olmadığından bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. emin olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön BU TALİMATLARI SAKLAYIN. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı...
  • Page 71 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da olun.
  • Page 72 Kullanırken Ön lambanın yakılması Alet açıldığında lambalar yanarak kalan batarya kapasi- ► Şek.4: 1. Lamba tesini gösterir. Alet kapatıldığında ışık yaklaşık 5 saniye sonra kapanır. DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Alet kapalıyken kontrol düğmesine basılırsa gösterge doğrudan görmeyin. lambaları yaklaşık 5 saniye yanarak batarya kapasite- sini gösterir. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik Turuncu lamba yanıp sönerse kalan batarya kapasitesi çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik az olduğundan dolayı alet durur (Otomatik durma meka- serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba nizması). Bu durumda batarya kartuşunu şarj edin veya söner. şarjlı bir batarya kartuşu kullanın. NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez Alet uzun süredir kullanılmayan bir bataryayla kullanılır kullanın. Aydınlatmayı azaltacağı için lamba lensinin ve açılırsa hiçbir lamba yanmayabilir. Bu durumda kalan çizilmemesine dikkat edin. batarya kapasitesi az olduğundan dolayı alet durur. Bataryayı düzgün bir şekilde şarj edin. Ters dönüş mandalı işlemi Alet/batarya koruma sistemi ► Şek.5: 1. Ters dönüş mandalı anahtarı...
  • Page 73 Aşırı ısınma koruması Aletin kumanda birimi Hızlı hızlı kırmızı yanıp Kısa bip sesi serisi Batarya kartuşunu anormal derecede ısın- söner. derhal çıkarın ve aleti mıştır ve alet durmuştur. soğutun. Motor arızası tespiti Motor arızası tespit Dönüşümlü olarak Kısa bip sesi serisi Yerel Makita edilmiştir. Bu durumda kırmızı ve yeşil yanıp Servisinizden onarma- alet çalışmaz. söner. sını isteyin. Bakım alarmı Önceden ayarlanmış Sarı yanıp söner. Uygulama yazılımıyla sıkılan vida sayısına alarmı sıfırlayın. göre bakım zamanı gelmiştir. Veri iletişimi mevcut Bağlantı olmasına Sarı yanıp söner. Uygulama yazılımını değil alarmı (alet bilgisa- rağmen alet ile bilgisayar...
  • Page 74 2 No.lu Prosedür ► Şek.9: 1. USB bağlantı noktası 2. USB kapağı 3. USB kablosu Yukarıda belirtilen 1 no.lu prosedüre ek olarak, uç ekini sivri ucu içeri bakacak şekilde manşona yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Sıkma sırasında USB kapağının ► Şek.12: 1. Tornavida ucu 2. Uç eki 3. Kovan kapalı olduğundan emin olun. Ucu çıkarmak için, kovanı ok yönünde çekin ve torna- NOT: Bilgisayarınızı alete bağlamak için oriji- vida ucunu dışarı çekin. nal Makita USB kablosunu kullanın. “TEKNİK ÖZELLİKLER” kısmına bakın. NOT: Eğer tornavida ucu kovanın içine yeterince derin sokulmazsa kovan orijinal konumuna dönmez NOT: Uygulama yazılımı için lütfen Makita satış tem- ve uç sabitlenmez. Bu durumda, ucu yukarıdaki tali- silcisine başvurun. matlara göre yeniden takmaya çalışın. NOT: Tornavida ucunu takmak zor olduğunda, man- şonu çekin ve ucu manşon içinde gidebileceği kadar ileri yerleştirin. NOT: Tornavida ucunu taktıktan sonra, sıkı şekilde sabitlendiğinden emin olun. Eğer dışarı çıkıyorsa, ucu kullanmayın.
  • Page 75 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aleti sıkma kapasitesi sınırları dahilinde kullanın. Aleti sınırların dışında kullanırsanız kavrama çalışmaz. Ve alet yeterli sıkma torkunu sağlayamaz. İSTEĞE BAĞLI Model DFT086F için AKSESUARLAR 360° DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu 300° el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir 240° aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için 180° bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek 120° parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. 60° 0° Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine...
  • Page 76 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885640B990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20210401...

Ce manuel est également adapté pour:

Dft128f