Table des Matières
  • Technische Daten
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Sicherheitshinweise
  • Anforderungen an den Bediener
  • Verhalten IM Notfall
  • Technical Data
  • Specified Conditions of Use
  • Safety Instructions
  • Electrical Connection
  • Residual Risks
  • Emergency Procedure
  • Dati Tecnici
  • Uso in Conformità Alla Destinazione
  • Norme DI Sicurezza
  • Attacco Elettrico
  • Comportamento in Caso D'emergenza
  • Requisiti All'operatore
  • Technische Gegevens
  • Voorgeschreven Gebruik van Het Systeem
  • Eisen Aan de Bedienende Persoon
  • Handelswijze in Noodgeval
  • Oplossen van Problemen
  • Technické Údaje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Zbytková Nebezpečí
  • Požadavky Na Obsluhu
  • Chování V Případě Nouze
  • Odstranění Poruchy
  • Použitie Podľa Predpisov
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrické Pripojenie
  • Zvyškové Nebezpečenstvá
  • Požiadavky Na Obsluhu
  • Správanie V Prípade Núdze
  • Odstránenie Poruchy
  • Műszaki Adatok
  • Rendeltetés Szerinti Használat
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Maradékveszélyek
  • Viselkedés Kényszerhelyzetben
  • Követelmények a Gép Kezelőjére
  • Tehnični Podatki
  • Uporaba V Skladu Z Namenom
  • Varnostni Napotki
  • Električna Instalacija
  • Ukrepi V Zasilnih Primerih
  • Zahteve, Ki Jih Mora Spolnjevati Uporabnik
  • Tehnički Podaci
  • Namjenska Uporaba
  • Sigurnosne Upute
  • Električni Priključak
  • Технически Данни
  • Указания За Безопасност
  • Отстраняване На Неизправността
  • Date Tehnice
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Instrucţiuni de Securitate
  • Namenska Upotreba
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32
--------
Originalbetriebsanleitung
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
--------
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
--------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR
--------
Превод на оригиналната инструкция
BG
--------
Traducerea modului original de utilizare
RO
--------
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
BA
DHH 1250/12 T
# 01962
Basic 10T/DTS
# 02040
DHH 1050/8 TC
# 01963
DHH 1050/10 TP
# 02004
DHH 1050/8 TCS
# 01999
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde DHH 1050/8 TCS

  • Page 3 INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE _________________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | _______________________________ SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG English...
  • Page 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
  • Page 5 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky 5-10 Üzembe helyezés...
  • Page 6 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés >100 kg...
  • Page 7 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés FETT GREASE...
  • Page 8 Montage Montaža Assembly Montaža Montage Монтаж Montaggio Montaj Montage Montaža Montáž Montáž Szerelés...
  • Page 9 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése...
  • Page 10 Ölstand kontrollieren Kontrola stanja olja Oil level inspection Kontrola razine ulja Contrôle du niveau d'huile Контрол на състоянието на маслото Controllo livello d’olio Verificarea stării uleiului Oliepeil controleren Kontrola nivoa ulja Kontrola stavu oleje Kontrola stavu oleja Olajszint ellenőrzése DIN ISO HLP 3,4 / 5 / 8 l 44/46 max 3,4 / 5 / 8 l...
  • Page 11 Spaltlänge einstellen Hézaghossz beállítás Gap length setting Nastavitev dolžine presledka Réglage de la longueur de la fente Podešavanje duljine razmaka Impostazione di lunghezza della Регулиране на дължината на fessura пролуката Splijtlengte instellen Reglarea lungimii decalajului Nastavení délky mezery Podešavanje dužine razmaka Nastavenie dĺžky medzery S T O P AUTO-STOP...
  • Page 13 Zwischentisch Vmesna miza Intermediate table Međustol Table intermédiaire Междинна маса Tavolo intermedio Masă intermediară Tussentafel Međustol Mezilehlý stůl Medziľahlý stôl Köztes asztal DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP...
  • Page 15 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés max. 300 / 400 mm min. 50 mm T I P Art.-Nr. 94171...
  • Page 16 Betrieb - START Delovanje - START Operation - START Rad - START Fonctionnement - START Работа - START Esercizio - START Funcţionare - START Gebruik - START Rad - START Provoz - START Prevádzka - START Üzemeltetés - START 400 V T E S T S T O P 180°...
  • Page 17 Betrieb - STOP Delovanje - STOP Operation - STOP Rad - STOP Fonctionnement - STOP Работа - STOP Esercizio - STOP Funcţionare - STOP Gebruik - STOP Rad - STOP Provoz - STOP Prevádzka - STOP Üzemeltetés - STOP S T O P S T O P...
  • Page 18 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Prevádzka Üzemeltetés...
  • Page 19 Blockierung lösen Popuščanje blokade Locking release Popuštanje blokade Desserrage du blocage Освобождаване на блокирането Sbloccaggio Degajarea blocării Blokkering losmaken Popuštanje blokade Uvolnění blokování Uvoľnenie blokovania Blokkolás kioldás S T O P 50 mm...
  • Page 20 Reinigung / Wartung Čiščenje / Vzdrževanje Cleaning / Maintenance Čišćenje / Održavanje Nettoyage / Entretien Чистене / Поддръжка Pulizia / Manutenzione Curăţare / Întreţinere Schoonmaken / Onderhoud Čišćenje / Održavanje Čištění / Údržba Čistenie / Údrzba Tisztítás / Karbantartás FETT GREASE FETT GREASE...
  • Page 21 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Szállítás / Tárolás >100 kg...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fendeur de bois DHH 1050/8 TC DHH 1050/10 TP BASIC 10T/DTS DHH 1250/12 T N° de commande ..........01963/01999 ......02004 ......02040 .......01962 Alimentation .........400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 Volt~50 Hz ..400 V~50 Hz Puissance du moteur, S6/40% ......3,5 kW ......3 kW ....... 4,0 kW ......4 kW Otáčky motoru ..........1400 min ....
  • Page 33: Instructions De Sécurité

    FRANÇAIS La machine doit toujours être remise en marche en Veillez à ce que personne ne se trouve appuyant sur l‘interrupteur vert. dans la zone de travail pendant le Le maintien ou le blocage volontaire de fonctionnement de la machine où à ce l‘interrupteur provoque, en cas d‘absence de que les personnes présentent conducteur neutre, une défaillance automatique...
  • Page 34: Risques Résiduels

    FRANÇAIS L‘utilisation de la fendeuse de bûches peut repré- Conduite en cas d’urgence senter un risque. C‘est pourquoi, elle doit être ma- Effectuez les premiers gestes de secours et appe- nipulée et utilisée pour le travail seulement par des lez rapidement les premiers secours. Protégez le personnes expérimentées.
  • Page 35: Garantie

    FRANÇAIS Symboles Varování před poraněním ruky štípacím nožem Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation. Sens de rotation du moteur Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! La réalisation nécessite 2 personnes. Portez des gants de sécurité ! Déposez les appareils défectueux et/ou destinés à...
  • Page 36: Résolution D'une Panne

    FRANÇAIS Service Numéro de série: Vous avez des questions techniques ? Une réclama- tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un Numéro de commande : mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos Année de fabrication: pages Web www.guede.com dans la rubrique Ser- vice.
  • Page 87 ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.

Table des Matières