Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Gemino 30
Gemino 30 M
Gemino 30 S

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Handicare Gemino 30

  • Page 1 Gemino 30 Gemino 30 M Gemino 30 S...
  • Page 2 Schiebegriff Bremshebel Sitz Netz Bremsseil Seitenrahmen Kreuzstrebe Ankipphilfe Höhenverstellmechanismus Entriegelungsband zum Falten des Rollators Bremsklotz mit Seitenabweiser Tragegriff zum Anheben des Rollators mit integrierter Poignée Netzaufnahme Poignée de frein Siège Panier Kørehåndtag Câble de frein Bremsehåndtag Montant latéral Sæde Charnière Kurv Pédale de basculement Bremsekabel...
  • Page 3 Gemino Gemino Gemino 30 M 30 S Hoogte vanaf de ondergrond Højde fra Total height, Korkeus Hauteur to- Altezza totale, tot de boven- Høyde fra Höjd från Schiebegriff- underlaget til from surface alustasta tale, du sol au dal suolo alla kant van de underlaget til marken till...
  • Page 4 MB4100...
  • Page 5 MB4100...
  • Page 6 Deutsch Dansk English www.handicare.com Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Svenska MB4100...
  • Page 7 Produktkennzeichnung ............11 alle Funktionen des Rollators optimal zu nutzen. Wiedereinsatz ................11 Handicare Gemino Der Rollator Handicare Gemino ist Technische Daten ..............11 als Gehhilfe für die Anwendung im Innen- und Außenbereich entwickelt worden. Der Handicare Gemino lässt Garantie ..................12 sich schnell an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen und ist mit...
  • Page 8 Anheben und Tragen des Gebrauch des Rollators Rollators Schieben Sie den Rollator Bremse Die Tragegriffe sind am einfachsten niemals mit großem Abstand zu nutzen, wenn der Rollator Überprüfen Sie die einwandfreie vor sich her. Dies kann zu zusammengefaltet ist. Stürzen und Fehlbelastungen Funktion der Bremse vor jeder •...
  • Page 9 Sie von150 kg Gemino 30,130 kg regelmäßig gereinigt werden. die Kontermutter wieder fest. Gemino 30 M, 125 kg Gemino 30 S Netz genutzt werden. • Überprüfen Sie die Einstellung der Bremse. Bei nicht betätigtem Das Netz kann abgenommen werden •...
  • Page 10 Schrauben und Muttern Lagerung selbstsichernden Eigenschaften und sollten daher ausgetauscht werden. Schrauben und Muttern können Lagern Sie den Rollator in stehender mit der Zeit locker werden. Position. Verriegelungsmechanismus Überprüfen Sie daher regelmäßig alle Der Rollator kann außerhalb Ihrer Wenn der Verriegelungsmechanismus Schraubverbindungen und ziehen Wohnung aufbewahrt werden.
  • Page 11 Gemino 30S der Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft. Die Konformitätserklärung wurde Wiedereinsatz deshalb von Handicare in alleiniger Verantwortung gemäß Anhang VII der Checkliste für den Wiedereinsatz Richtlinie erstellt. Der Rollator ist für einen Wiedereinsatz geeignet.  Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der Bremsen ...
  • Page 12 Handicare AS (GmbH) angezeigt werden, um Reparatur, fallen nicht unter diese Garantie. von der Garantie erfasst zu werden. Beschädigungen an und von Gegenständen, die an dem von Handicare Die Anerkennung der Garantie liegt im Ermessen vertriebenen Artikel angebracht wurden, fallen nicht unter diese Garantie.
  • Page 13 Handicare Gemino er beregnet til både indendørs og udendørs brug. Tekniske specifikationer ............16 Justeringsmulighederne er gode og enkle, så Handicare Gemino let kan tilpasses den enkelte bruger. Garanti ..................17 Handicare Gemino er udstyret med stabile hjul, som kører let, og bremser, som er enkle at betjene.
  • Page 14 Forcering af forhindringer Sådan bruger du Indstilling af rollatoren med vippepedal rollatoren Højde på kørehåndtag Træd på vippepedalen for at vippe rollatorens forhjul op, når du skal For at opnå den rigtige kørestilling Kørebremse forcere fortovskanter, tærskler eller og undgå fejlbelastning skal andre forhindringer.
  • Page 15 • Maksimal brugervægt for rollatoren bæres i begge løftehåndtag. Desinfektion 150 kg Gemino 30 Desinfektion skal kun udføres af Løft aldrig rollatoren i bremsewirerne 130 kg Gemino 30 M kvalificeret personale. Rollatoren kan eller sædestroppen. 125 kg Gemino 30 S desinficeres med desinfektionsmiddel, Vedligeholdelse som indeholder 70-80 % ætanol.
  • Page 16 På baggrund af reglerne om klassificering fremsat i bilag IX til dette direktiv klassificeres dette produkt til klasse I. Erklæringen om overensstemmelse er foretaget på Handicare A/S’s eget ansvar på Gemino 30 Gemino 30M Gemino 30S baggrund af bilag VII til dette direktiv.
  • Page 17 Arbejdstid og transport. deler eller produkt. Garantiperioden bliver ikke forlænget efter korrigeringstiltag. Enhver skade på tilbehør monteret på rollatoren forårsaget af rollatoren. Enhver skade på produkt fra Handicare som er forårsaget af påmonteret udstyr Hændelser udenfor vor kontrol (Force majeure) Beskrivelse Garantiperiode Eksempler Tilbehør...
  • Page 18 Guarantee ................. 22 stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use. Handicare Gemino can be folded for easier transport. It can stand when in the folded position and can therefore also be used for support when folded.
  • Page 19 Negotiating obstacles, tipping Using the rollator or her back while pushing. • Lift the catch. Driving brake Step on the tipping bar to tip up the • Push or pull the pushing handle to front wheels of the rollator when you the correct height.
  • Page 20 60 °C. No specific requirements are servicing, contact the technical aids 150 kg Gemino 30 made in connection with humidity or centre in your county. 130 kg Gemino 30 M air pressure. No further requirements Storage 125 kg Gemino 30 S are made regarding storage conditions.
  • Page 21 Attachment IX of this directive the product is classified into class I. The declaration of conformity has been done under the own responsibility of Handicare based Gemino 30 Gemino 30M Gemino 30S on the Attachment VII of this directive.
  • Page 22 Equipment that is adjusted, modified or items added by persons other to material and design, and that it fulfils all the than Handicare or an approved representative will not be covered by this requirements specified in the sales brochure. guarantee.
  • Page 23 Tiedot voivat Kokoaminen muuttua ilman ennakkovaroitusta, eivätkä ne tämän vuoksi velvoita Handicare Produksjon Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun AS:ää. Handicare Produksjon AS ei ole tarvitsee vain juridisesti tai taloudellisesti vastuussa virheistä tai epäjohdonmukaisuuksista, • avata rollaattori. joita käyttöohjeessa saattaa esiintyä. Kaikki •...
  • Page 24 Esteiden ylittäminen, Rollaattorin säätäminen Rollaattorin käyttö kallistustanko Työntökahvojen korkeus Tarkista jarrujen toiminta Polkaise kallistustankoa nostaaksesi joka päivä ennen käyttöä rollaattorin etupyörät ylös halutessasi Oikean työntöasennon nostaa rollaattorin jalkakäytävän saavuttamiseksi ja vääränlaisen Rollaattorin vauhtia hiljennetään reunan, kynnyksen tai muun esteen kuormituksen välttämiseksi käveltäessä...
  • Page 25 • Rollaattorin suurin sallittu kuormitus Rollaattorin varastoimiseen ei sisälly Kuljettaminen yllä mainittujen vaatimusten lisäksi 150 kg Gemino 30 muita vaatimuksia. 130 kg Gemino 30 M Taita rollaattori kasaan ennen 125 kg Gemino 30 S kuljetusta. Rollaattoria nostettaessa Ruuvit ja mutterit ja kannettaessa on tartuttava •...
  • Page 26 Rollaattorin päävalmistusaine on alumiini, joka voidaan sulattaa. Pakkauksen muovi- ja pahviosat voidaan kierrättää. Gemino 30 Gemino 30M Gemino 30S Rollaattorin luovuttaminen toiselle käyttäjälle Luovuttamisen muistilista Rollaattori soveltuu luovutettavaksi toiselle käyttäjälle.  Tarkista, että jarrut toimivat kunnolla.
  • Page 27 Eivät kuulu takuun piiriin Takuu ei kata seuraavia: Takuu on voimassa 5 vuotta toimituspäivästä lukien. Handicare takaa, että tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä ja että tuote on myyntiesitteen kuvauksen Varusteet tai osat, joiden säätämisen, muuttamisen tai asennuksen on mukainen.
  • Page 28 Français Félicitations pour le choix de Table des matières votre nouveau rollator Réception de votre Gemino Handicare ........ 28 La qualité et la fonctionnalité sont les mots-clés de tous les produits Utilisation du rollator .............. 29 Handicare. Tous vos commentaires et remarques Réglage rollator ..............
  • Page 29 Soulever et porter le Utilisation du rollator Circulation avec le rollator rollator Pour un soutien optimal et un Frein par poignées Les poignées de transport du rollator déplacement en toute sécurité, sont plus facilement accessibles Vérifiez toujours que les freins marchez en vous tenant bien droit et lorsqu’il est plié.
  • Page 30 Lorsque le frein d’immobilisation est 150 kg Gemino 30 laver séparément. Lavage à la main à appliqué, le patin de frein ne doit pas 130 kg Gemino 30 M 40°C. appuyer sur le caoutchouc de la roue, 125 kg Gemino 30 S ceci risquant de l’abîmer.
  • Page 31 Vérification régulière si vous recourez à cette méthode. Essuyez soigneusement le rollator • Vérifiez que les freins fonctionnent après lavage ou quand il a été utilisé correctement. Réglez-les si par temps de pluie. Si vous avez nécessaire. utilisé un produit dégraissant, lubrifiez •...
  • Page 32 à la classe I. La déclaration de conformité Procédure pour réutilisation à été établie sous la responsabilité de Handicare, selon l’Annexe VII de cette directive. A vérifier avant réutilisation Le rollator est conçu pour/peut être réutilisé.
  • Page 33 Le matériel ayant été réglé, modifié ou éléments ajoutés par toute personne répond aux exigences indiquées dans la brochure autre que Handicare ou un représentant agréé n’est pas couvert par la de vente. Handicare garantit des réparations et présente garantie.
  • Page 34 Italiano Congratulazioni per aver Indice scelto il nuovo rollator Quando si riceve l’Handicare Gemino ........34 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Handicare. Utilizzo del rollator ..............35 Saremo lieti di ricevere qualsiasi Regolazione del rollator ............35 feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di questo rollator.
  • Page 35 Superamento degli ostacoli, Utilizzo del rollator schiena per spingerlo. pedana • Sollevare il fermo. Freno di azionamento Salire sulla pedana per sollevare le • Spingere o tirare l’impugnatura ruote anteriori del rollator se si devono all’altezza corretta. Controllare sempre che i freni siano in superare codoli di marciapiedi, solette funzione prima di usare il rollator.
  • Page 36 Il cestino può essere rimosso e lavato rollator è: tecnico. separatamente. Lavare a mano a 40°. 150 kg Gemino 30 130 kg Gemino 30 M Per informazioni su riparazioni e Situazioni che potrebbero 125 kg Gemino 30 S manutenzione, contattare i centri di danneggiare il rollator supporto tecnico del proprio paese.
  • Page 37 In base alla classificazione riportata all’Allegato IX di tale direttiva, il prodotto rientra nella classe I. La dichiarazione di conformità è stata effettuata con la piena responsabilità di Handicare in Gemino 30 Gemino 30M Gemino 30S base all’Allegato VII di detta direttiva.
  • Page 38 Qualsiasi uso dell’apparecchiatura diverso da quello pubblicato negli opuscoli di vendita di Handicare, o non conforme a un utilizzo normale e prudente (ad es. abuso, cattivo utilizzo o negligenza). Mancata o errata manutenzione.
  • Page 39 Nederlands Gefeliciteerd met de keuze Inhoud van uw nieuwe rollator Bij ontvangst van de Handicare Gemino ....... 39 Kwaliteit en functionaliteit zijn sleutelbegrippen bij alle Handicare- Het gebruik van de rollator ............ 40 producten. Wij horen heel graag van u wat uw Instellen van de rollator ............
  • Page 40 Hindernissen nemen, Het gebruik van de Instellen van de rollator kantelstang rollator Hoogte van de Zet uw voet op de kantelstang om de Looprem duwhandgreep voorwielen van de rollator omhoog Controleer elke dag of de remmen te kantelen, als u een stoeprand, een Om de juiste loophouding te werken, voordat u de rollator gaat drempel of een andere hindernis moet...
  • Page 41 150 kg Gemino 30 worden gewassen. Handwas 40° C. remkracht wordt uitgeoefend. De 130 kg Gemino 30 M afstand tussen het remblokje en de 125 kg Gemino 30 S Omstandigheden die schade rem moet ca. 2 mm bedragen. Als de...
  • Page 42 De rollator kan zowel binnen als buiten worden gebruikt, op een vlakke en stevige ondergrond. De rollator is ontwikkeld voor mensen met een verminderde spierkracht, een verminderde beweeglijkheid, Gemino 30 Gemino 30M Gemino 30S een verminderde mobiliteit en een verminderde stabiliteit. Procedure voor hergebruik...
  • Page 43 Herstel kan bestaan uit Arbeid,voorrijkosten en verzending reparatie,gedeeltelijke of gehele vervanging. Alle schade aan onderdelen die zijn toegevoegd aan het door Handicare geleverde product ten gevolge van het door Handicare geleverde product. De oorspronkelijke garantieperiode wordt niet verlengd na herstel onder En alle schade aan het door Handicare geleverde product ten gevolge van toegevoegde garantie.
  • Page 44 Merking ..................47 før du tar i bruk rullatoren. Kort om Handicare Gemino Rutiner ved gjenbruk ............... 47 Handicare Gemino er beregnet for både innendørs og utendørs bruk. Tekniske spesifikasjoner ............47 Justeringsmulighetene er gode og enkle slik at Handicare Gemino lett tilpasses den enkelte bruker.
  • Page 45 Forsering av hindre, Innstilling av rullatoren Bruk av rullatoren vippestuss Memoryfunksjon for riktig Tråkk på vippestussen for å vippe Bremser høyde på kjørehåndtaket forhjulene på rullatoren opp når du Kontroller alltid at bremsene virker før skal forsere fortauskanter, terskler Memoryfunksjonen gjør at du raskt hver dags bruk.
  • Page 46 Legg sammen rullatoren før den skal 150 kg Gemino 30 Skruer og muttere transporteres. Rullatoren skal løftes/ 130 kg Gemino 30 M bæres i samlede løftehåndtak. 125 kg Gemino 30 S Skruer og muttere kan løsne noe over tid. Husk derfor å kontrollere, •...
  • Page 47 Hovedbestanddelen i rullatoren er aluminium, og har gode omsmeltingsmuligheter. Plast og kartong i forbindelse med emballasje kan resirkuleres. Gemino 30 Gemino 30M Gemino 30S Rutiner ved gjenbruk Gjenbruksskjema Rullatoren er egnet for gjenbruk  Sjekk at bremsen fungerer korrekt ...
  • Page 48 Handicare. Garantiperioden vil ikke bli forlenget etter korrigeringstiltak. Enhver skade på produkt fra Handicare som er forårsaket av det påmonterte utstyret. Enhver bruk av utstyret utover retningslinjer publisert i Handicares salgsbrosjyre, eller utover normal bruk (misbruk eller vannskjøtsel).
  • Page 49 Tekniska specifikationer ............52 utomhus. Du kan göra många justeringar och de är enkla att göra, Garanti ..................53 vilket bidrar till att Handicare Gemino enkelt och snabbt kan anpassas efter varje användares enskilda behov. Handicare Gemino är utrustad med stadiga hjul som rullar lätt, och...
  • Page 50 Ta dig över hinder med Så använder du Att ställa in rollatorn vippfunktionen Höjd på körhandtaget rollatorn Tryck ner foten på trampröret för att För att få rätt höjd på körhandtagen vippa de främre hjulen när du ska ta Körbroms och undvika felbelastning ska höjden dig över trösklar och andra hinder.
  • Page 51 Använd aldrig bromsvajern eller 150 kg Gemino 30 sätesstroppen för att lyfta rollatorn. Skruvar och muttrar 130 kg Gemino 30 M 125 kg Gemino 30 S Skruvar och muttrar kan med tiden börja sitta löst. Tänk därför på att • Maximal vikt i korgen är 5 kg.
  • Page 52 93/42 EEG för medicintekni- ska produkter. I enlighet med klas- sificeringsreglerna i Bilaga IX till detta direktiv tillhör produkten klass I. Försäkran om överensstäm- melse har Handicare AS gjort under Gemino 30 Gemino 30M Gemino 30S eget ansvar, utifrån Bilaga VII i det nämnda direktivet.
  • Page 53 Utrustning som inte behandlats varsamt eller som används den följande begränsade garantin måste göras skriftligen till på ett sätt som ej stämmer överens med riktlinjerna i Handicare AB, inom 45 dagar efter att felet uppstod, för att bruksanvisningen. kompensation skall vara berättigat.
  • Page 54 MB4100...
  • Page 55 MB4100...
  • Page 56 MB4100 A-August 2012...

Ce manuel est également adapté pour:

Gemino 30 mGemino 30 s