Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

atmoVIT
VK BE 164/1-5
VK BE 254/1-5
VK BE 324/1-5
VK BE 414/1-5
VK BE 484/1-5
VK BE 564/1-5
BE; LU; FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaillant atmoVIT VK BE 164/1-5

  • Page 1 atmoVIT VK BE 164/1-5 VK BE 254/1-5 VK BE 324/1-5 VK BE 414/1-5 VK BE 484/1-5 VK BE 564/1-5 BE; LU; FR...
  • Page 2 Inhalt / Inhoud / Indice BE/LU Deutsch für Belgien und Luxemburg Flams voor België BE/LU/FR Français pour la France, pour Belgique et Luxembourg...
  • Page 3 Für den Fachhandwerker Installationsanleitung atmoVIT Gas-Heizkessel VK BE 164/1-5 VK BE 254/1-5 VK BE 324/1-5 VK BE 414/1-5 VK BE 484/1-5 VK BE 564/1-5...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Seite Seite Hinweise zur Dokumentation ....6 Anpassung an die Heizungsanlage ..18 Mitgeltende Unterlagen und Service-Hilfsmittel ..Auswahl und Einstellung von Parametern .
  • Page 5 Gerätebeschreibung 1 Hinweise zur Dokumentation 1 Gerätebeschreibung Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Die Vaillant Gaskessel atmoVIT werden als Wärme- Gesamtdokumentation. erzeuger für Warmwasser-Zentralheizungsanlagen In Verbindung mit dieser Installations- und Wartungsan- verwendet. Sie sind geeignet zum Betrieb in Neuanlagen leitung sind weitere Unterlagen gültig.
  • Page 6 1 Gerätebeschreibung 1.2 Typenübersicht Die Vaillant Gaskessel atmoVIT werden in folgenden Leistungsgrößen geliefert: Bestimmungsland Zulassungs- Gerätetyp (Bezeichnungen kategorie Gasart Nennwärmeleistung P (kW) nach ISO 3166) VK BE 164/1-5-H BE (Belgien) G20/25 (Erdgas E, Erdgas LL) 16,9 (80/60 °C) LU (Luxemburg)
  • Page 7 Bedienungselemente des Schaltkastens: Legende: Hauptschalter EIN/AUS Schaltkasten Digitales Informations- und Analysesystem mit Display Gasarmatur Speichertemperaturregler Brenner Vorlauftemperaturregler Kessel Füll- und Entleerungshahn Einbauort für Vaillant Regelgeräte Schauöffnung Tauchhülse Anschlüsse auf der Kesselrückseite: Sicherheitstemperaturbegrenzer STB Heizungsvorlaufanschluss (HVL) Frontverkleidung Strömungssicherung Gasanschluss Heizungsrücklaufanschluss (HRL)
  • Page 8 2 Sicherheitshinweise/Vorschriften 2 Sicherheitshinweise/Vorschriften 2.2 Vorschriften, Regeln und Richtlinien Die Installation des Vaillant Geräts darf nur von einem Vor der Installation des Gerätes sind das örtliche Gas- anerkannten Fachmann durchgeführt werden. versorgungsunternehmen und der Bezirks-Schornstein- Dieser übernimmt auch die Verantwortung für die ord- fegermeister zu informieren.
  • Page 9 Montage 3 3 Montage 3.1.2 Hinweise zur Heizungsanlage und zum Aufstellort 3.1 Aufstellort des Gaskessels – Von der Abblaseleitung des Sicherheitsventils muss bauseits ein Ablaufrohr mit Einlauftrichter und Siphon 3.1.1 Vorschriften zum Aufstellort zu einem geeigneten Ablauf (Anschluss an das Zur Wahl des Aufstellortes sowie zu den Maßnahmen der Abwassersystem) im Aufstellraum geführt werden.
  • Page 10 3 Montage 3.2 Abmessungen 600/625* Mitte Abgasrohr 40/65* Ø * Maße gelten für 40 und 48 kW-Varianten Abb. 3.1 Abmessungen VK Legende: Abgasanschluss Kesseltyp Ø B Heizungsvorlaufanschluss (Rp 1“) Heizungsrücklaufanschluss (Rp 1“) Gasanschluss (R 3/4“) VK BE 164/1-5 VK BE 254/1-5 Das Höhenmaß...
  • Page 11 Montage 3 3.3 Erforderliche Mindestabstände zur Aufstellung Abb. 3.2 Mindestabstände Bei der Aufstellung des Kessels sollten die in Abb. 3.2 dargestellten Mindestabstände eingehalten werden, um eine uneingeschränkte Zugänglichkeit zum Kessel zu gewährleisten. Der Seitenabstand für die Montage der Verkleidungs- bleche muss mindestens 100 mm betragen. 3.4 Montage der Verkleidung Die Kessel werden anschlussfertig mit montierter Verkleidung geliefert.
  • Page 12 4 Installation 4 Installation Wasserumlauf in Druckverlust in Kesseltyp /h bei mbar bei ∆t=10 K ∆t=20 K ∆t=10 K ∆t=20 K 4.1 Heizungsvor- und -rücklauf anschließen VK BE 164/1-5 1,45 0,73 VK BE 254/1-5 2,15 VK BE 324/1-5 VK BE 414/1-5 1,75 20,5 VK BE 484/1-5...
  • Page 13 Installation 4 4.2 Gasanschluss 4.3 Warmwasserspeicher anschließen Zum Anschluss eines Warmwasserspeichers können Sie das Speicherladeset aus dem Vaillant Zubehör ein- setzen. Ein bauseitiger Anschluss kann über ein handelsübliches T-Stück erfolgen. Bei Anschluss von Speicher-Wassererwärmern mit Spei- cherladepumpe ist darauf zu achten, dass im Speicher- vorlauf und im Heizungsvorlauf eine Rückschlagklappe...
  • Page 14 4.4.2 Funktionskontrolle Funktionskontrolle wie folgt vornehmen : 2 3 0 V • Abgasweg mit Vaillant Abgasfächer absperren. Der Vaillant Abgasfächer ist als Ersatzteil (Nr. 99-0301) zu beziehen. Die Handhabung ist in der mitgelieferten Gebrauchsanleitung beschrieben • Gerät in Betrieb nehmen •...
  • Page 15 Installation 4 4.5.3 Elektrischer Anschlussplan mit System Pro E Ladepumpe Heizkreispumpe Option ext Regler/Raumthermostat 230V Netzeingang Option ext Regler/Raumthermostat 7-8-9 Option Anlegethermostat Fernbedienung Zirkulationspumpe Außenfühler Vor-/Rücklauffühler (Option) DCF-Anschluss Masse Stecker für Reglerzubehör Masse Anschluss Zubehörbox / Zubehörmodul ϑ Kesselfühler Kodierwiderstand (4320 Ohm) Speicherthermostat (Zubehör) Speicherfühler...
  • Page 16 Beachten Sie besonders, dass bei Anschluss eines An- Die in der Tabelle 4.2 aufgeführten Regelgeräte können legethermostats für eine Fußbodenheizung die Brücke zur Regelung des Vaillant atmoVIT und der Heizungs- entfernt wird. anlage eingesetzt werden. Die Montage ist entsprechend der jeweiligen Bedienungsanleitung vorzunehmen.
  • Page 17 Installation 4 Inbetriebnahme 5 5 Inbetriebnahme 4.5.5 Externe Fühler, Regler etc. anschließen Achtung! Vor der Inbetriebnahme sowie nach Inspek- tionen, Wartungen und Reparaturen ist das Gasgerät auf Gasdichtheit zu prüfen! 5.1 Wasseraufbereitung in Heizungsanlagen Anforderungen an die Beschaffenheit des Füll- und Ergänzungswassers nach VDI-2035: Wärmeerzeuger mit Anlagenleistung bis 100 kW: Als Füllwasser kann Wasser mit einer Carbonhärte bis...
  • Page 18 5 Inbetriebnahme • Wenn ein indirekt beheizter Warmwasserspeicher an- 5.3.2 Überprüfung des Gasanschlussdrucks geschlossen ist, nehmen Sie diesen in Betrieb. Beachten Sie dabei die zugehörige Installations- und Bedienungsanleitung. • Alle Steuer-, Regel- und Überwachungseinrichtungen auf ihre Funktion und richtige Einstellung überprüfen. •...
  • Page 19 Inbetriebnahme 5 5.4 Überprüfung der Abgasanlage 5.5 Funktionsprüfung Die Abgasverlustmessung sollte ebenfalls unter den vor- • Das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung in genannten Betriebsbedingungen durchgeführt werden. Betrieb nehmen. Der notwendige Abgasförderdruck darf, um eine • Gaszuleitung, Abgasanlage, Kessel und Heizungs- einwandfreie Abgasabführung sicherzustellen, nicht anlage auf Dichtheit prüfen.
  • Page 20 6 Anpassung an die Heizungsanlage 6 Anpassung an die Heizungsanlage Die atmoVIT-Geräte sind mit einem digitalen Informations- und Analysesystem (DIA-System) ausgestattet. 6.1 Auswahl und Einstellung von Parametern Im Diagnosemodus können Sie verschiedene Parameter verändern, um das Heizgerät an die Heizungsanlage anzupassen.
  • Page 21 Anpassung an die Heizungsanlage 6 6.2 Übersicht über die einstellbaren Anlagen- parameter Folgende Parameter können zur Anpassung des Gerätes an die Heizungsanlage und die Bedürfnisse des Kunden eingestellt werden: Hinweis! In der letzen Spalte können Sie Ihre Einstellun- gen eintragen, nachdem Sie die anlagen- spezifischen Parameter eingestellt haben.
  • Page 22 Sach- und Personenschäden führen. von 0 bis 3000 h einstellbar. Beachten Sie als Anhaltspunkte für die Einstellung die Um alle Funktionen Ihres Vaillant Gerätes auf Dauer folgenden Hinweise: sicherzustellen und um den zugelassenen Serienzustand – Als Richtwert für die Betriebsstunden bis zur nächsten nicht zu verändern, dürfen bei Wartungs- und Instand-...
  • Page 23 Inspektion und Wartung 7 7.3 Übersicht über die Wartungsarbeiten Folgende Arbeitsschritte müssen bei der Wartung des Gerätes durchgeführt werden: Arbeitsschritt durchzuführen: Generell Bedarf Gerät vom Stromnetz trennen und Gaszufuhr schließen Gerät auf allgemeinen Zustand prüfen, allgemeine Verschmutzungen am Gerät entfernen Brenner auf Verschmutzung und Beschädigungen prüfen Brenner reinigen Wärmetauscher auf Verschmutzung prüfen...
  • Page 24 7 Inspektion und Wartung 7.3.1 Demontage des Brenners 7.3.2 Wärmetauscher reinigen Abb. 7.1 Demontage des Brenners Abb. 7.2 Reinigung des Wärmetauschers Bauen Sie zur Wartung des Brenners und des Wärme- Zur Reinigung des Wärmetauschers gehen sie folgender- tauschers zunächst den Brenner aus. Gehen Sie dazu maßen vor: folgendermaßen vor: •...
  • Page 25 Inspektion und Wartung 7 7.3.3 Brenner reinigen • Starten Sie nach 2 min Wartezeit (Temperaturaus- gleich) das Prüfprogramm P5. Der Kessel muss bei 110 °C abschalten. Abb. 7.3 Reinigung des Brenners Abb. 7.4 Prüfprogramm P5 starten • Säubern Sie die Brennerlanzen (4) im Bereich der Primärluftansaugung und der Austrittsöffnungen mit •...
  • Page 26 8 Störungsbehebung 8 Störungsbehebung 8.1 Fehlercodes Zur Fehlersuche und Störungsbehebung genügt in der Regel die Fehlermeldung des DIA-Systems. Die folgenden Fehlercodes werden im Display angezeigt und bieten Ihnen eine Hilfe bei der Lokalisierung und Behebung einer Störung: Code Bedeutung Ursache Unterbrechung Vorlauffühler NTC-Stecker nicht gesteckt oder lose, NTC defekt, Vielfachstecker auf der Elektronik nicht korrekt gesteckt...
  • Page 27 Störungsbehebung 8 8.2 Entriegelung nach Abschaltung durch den Sicher- 8.3 Statuscodes heitstemperaturbegrenzer (STB) Die Statuscodes, die Sie über das Display des DIA- Systems erhalten, geben Ihnen Informationen über den aktuellen Betriebszustand des Gerätes. Bei gleichzeitigem Vorkommen mehrerer Betriebszu- stände wird immer der wichtigste Statuscode angezeigt. Die Anzeige der Statuscodes können Sie wie folgt auf- rufen: •...
  • Page 28 8 Störungsbehebung 8.4 Diagnosecodes • Falls erforderlich, ändern Sie den Wert mit den Tasten Im Diagnosemodus können Sie bestimmte Parameter „+“ oder „–“ (Anzeige blinkt). verändern oder sich weitere Informationen anzeigen • Speichern Sie den neu eingestellten Wert, indem Sie lassen (siehe Tabelle auf dieser und der folgenden Taste „i“...
  • Page 29 Störungsbehebung 8 Anzeige Bedeutung Anzeigewerte/einstellbare Werte d.48 Abgassensor-Temperatur Istwert in °C d.50 Ausschalthysterese des Vorlaufreglers Einstellbereich: 0 ... 10 (Werkseinstellung: 6) d.51 Einschalthysterese des Vorlaufreglers Einstellbereich: 0 ... -10 (Werkseinstellung: -2) d.60 Anzahl STB-Abschaltungen Anzahl d.61 Anzahl der Feuerungsautomatstörungen Anzahl = Anzahl der erfolglosen Zündungen im letzten Versuch d.64 mittlere Zündzeit...
  • Page 30 9 Garantie und Kundendienst 9 Garantie und Kundendienst 9.1 Werksgarantie 9.2 Kundendienst Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Kundendienst Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer Vaillant SA-NV Produkte ab dem Rechnungsdatum. Rue Golden Hopestraat 15 Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraus- 1620 Drogenbos setzungen erfüllt sind:...
  • Page 31 Technische Daten 10 10 Technische Daten Ein- VK BE VK BE VK BE VK BE VK BE VK BE Technische Daten heit 164/1-5 254/1-5 324/1-5 414/1-5 484/1-5 564/1-5 Nennwärmeleistung 16,9 25,0 31,5 41,0 48,9 56,0 Nennwärmebelastung 18,7 27,5 34,8 45,0 53,8 61,5 Gliederzahl...
  • Page 33 Voor de installateur Installatie- en onderhoudshandleiding atmoVIT Gasketel VK BE 164/1-5 VK BE 254/1-5 VK BE 324/1-5 VK BE 414/1-5 VK BE 484/1-5 VK BE 564/1-5...
  • Page 34 Inhoud Pagina Pagina Aanwijzingen bij de documentatie ....6 Aanpassing aan de verwarmingsinstallatie ..18 Meegeleverde documenten en service-hulpmiddelen Selectie en instelling van parameters ..Aanbrengen en bewaren van de documentatie .
  • Page 35 Beschrijving van het apparaat 1 Aanwijzingen bij de documentatie 1 Beschrijving van het apparaat De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de De Vaillant gasverwarmingsketels atmoVIT worden hele documentatie. gebruikt als warmteopwekkers voor centrale In combinatie met deze installatie- en verwarmingsinstallaties die werken met warm water.
  • Page 36 1 Beschrijving van het apparaat 1.1 Typeoverzicht De Vaillant gasverwarmingsketels atmoVIT worden geleverd met de volgende vermogens: Toesteltype Bestemmingsland Toelatings- Gassoort Nom. vermogen P (kW) (ISO 3166) categorie VK BE 164/1-5-H BE (België) G20/25 (aardgas E, aardgas LL) 16,9 (80/60 °C)
  • Page 37 AAN/UIT schakelkast digitaal informatie- en analysesysteem met display gasarmatuur reservoirtemperatuurregelaar brander toevoertemperatuurregelaar vul- en ledigingskraan van de ketel inbouwplaats voor Vaillant regelapparaten kijkopening dompelhuls Aansluitingen aan de achterkant van de ketel: veiligheidstemperatuurbegrenzer STB aansluiting vertrekwaterleiding verwarming frontbekleding stromingsbeveiliging gasaansluiting...
  • Page 38 2 Veiligheidsinstructies/Voorschriften 2 Veiligheidsinstructies/Voorschriften 2.2 Voorschriften, normen en richtlijnen De plaatsing, installatie en eerste ingebruikname van het Voor de installatie van het apparaat moeten het Vaillanttoestel mag enkel uitgevoerd worden door een plaatselijke gasdistributiebedrijf en de lokale bekwaam installateur die, onder zijn schoorsteenveger geïnformeerd worden.
  • Page 39 Montage 3 3 Montage 3.1.2 Aanwijzingen bij de verwarmingsinstallatie en bij de opstellingsplaats 3.1 Opstellingsplaats van de gasvloerketel – Van de afblaasleiding van de veiligheidsklep moet op de plaats van installatie en afvoerbuis met inlooptrechter 3.1.1 Voorschriften voor de opstellingsplaats en sifon naar een geschikte afvoer (aansluiting aan het Voor de keuze van de opstellingsplaats en voor de waterafvoersysteem) in de opstellingsruimte geleid...
  • Page 40 3 Montage 3.2 Afmetingen 600/625* Mitte Abgasrohr aslijn rookgasafvoerkanaal 40/65* Ø * Maße gelten für 40 und 48 kW-Varianten Afmetingen gelden voor de 40 en 48 kW-ketels Afb. 3.1 Afmetingen VK Legende: gasafvoeraansluiting Keteltype Ø B aansluiting vertrekwaterleiding verwarming (Rp 1“) aansluiting retourwaterleiding verwarming (Rp 1“) gasaansluiting...
  • Page 41 Montage 3 3.3 Vereiste minimum afstanden voor de opstelling Afb. 3.2 Minimum afstanden Bij de opstelling van de ketel moeten de in afb. 3.2 getoonde minimum afstanden aangehouden worden om een volledige toegankelijkheid van de ketel te garanderen. De zijdelingse afstand voor de montage van de bekledingsplaten moet minstens 100 mm bedragen.
  • Page 42 4 Installatie 4 Installatie Keteltype Watercirculatie in Drukverlies in /h bij mbar bij ∆t=10 K ∆t=20 K ∆t=10 K ∆t=20 K 4.1 Aansluiten vertrek- en retourwaterleidingen VK BE 164/1-5 1,45 0,73 VK BE 254/1-5 2,15 VK BE 324/1-5 VK BE 414/1-5 1,75 20,5 VK BE 484/1-5...
  • Page 43 4.3 Warmwaterreservoir aansluiten Voor de aansluiting van een warmwaterreservoir kunt u de reservoirlaadset uit het Vaillant toebehoren inzetten. Een aansluiting op de plaats van installatie kan gebeuren met een in de handel verkrijgbaar T-stuk. Bij aansluiting van reservoirwaterverwarmers met...
  • Page 44 De elektrische installatie moet worden uitgevoerd door een erkend vakman, die verantwoordelijk is voor de naleving van de bestaande normen en richtlijnen (AREI). De Vaillant gasketels zijn uitgerust met aansluitstekkers systeem Pro E voor een gemakkelijkere elektrische installatie en zijn gereed voor aansluiting bedraad.
  • Page 45 Installatie 4 4.5.3 Elektrisch aansluitschema met systeem Pro E laadpomp verwarmingscircuitpomp optie externe regelaar/ruimtethermostaat 230 V netingang optie ext. regelaar/ruimtethermostaat 7-8-9 optie aanlegthermostaat afstandsbediening circulatiepomp buitenvoeler toevoer-/terugloopvoeler (optie) DCF-aansluiting massa stekker voor regelaartoebehoren massa aansluiting toebehorenbox / toebehorenprintplaat rood ϑ ketelvoeler codeerweerstand (4320 Ohm)
  • Page 46 De in tabel 4.2 opgesomde regelapparaten kunnen voor Zorg er met name voor dat bij de aansluiting van een de regeling van de Vaillant atmoVIT en de aanlegthermostaat voor een vloerverwarming de brug verwarmingsinstallatie gebruikt worden.
  • Page 47 Installatie 4 Ingebruikname 5 5 Ingebruikname 4.5.5 Externe voelers, regelaars enz. aansluiten Let op! Voor de ingebruikneming alsook na inspecties, onderhoud en reparaties moet het gastoestel op gasdichtheid gecontroleerd worden! 5.1 Waterbereiding in verwarmingsinstallaties Eisen aan de eigenschappen van het vulwater: Warmteopwekkers met een installatievermogen tot 100 kW: Als vulwater kan water met een carbonhardheid tot 3,0 mol/m...
  • Page 48 5 Ingebruikname • Controleer alle regel- en toezichtsinrichtingen op hun 5.3.2 Controle van de gasaansluitdruk werking en juiste instelling. • Maak de klant vertrouwd met de bediening van het apparaat en overhandig hem de met het apparaat meegeleverde handleidingen om ze te bewaren. •...
  • Page 49 Ingebruikname 5 5.4 Controle van de gasafvoerinstallatie 5.5 Functiecontrole De afvoergasverliesmeting moet eveneens onder de • Neem het apparaat in gebruik conform de voornoemde operationele voorwaarden worden gebruiksaanwijzing. uitgevoerd. De afvoergastransportdruk mag om een • Controleer de gastoevoerleiding, de foutloze gasafvoer te garanderen niet lager liggen dan gasafvoerinstallatie, de ketel en de noodzakelijk en mag om een goed rendement te verwarmingsinstallatie op dichtheid.
  • Page 50 6 Aanpassing aan de verwarmingsinstallatie 6 Aanpassing aan de verwarmingsinstallatie De atmoVIT-apparaten zijn uitgerust met een digitaal informatie- en analysesysteem (DIA-systeem). 6.1 Selectie en instelling van parameters In de diagnosemodus kunt u verschillende parameters wijzigen om het verwarmingsapparaat aan te passen aan de verwarmingsinstallatie.
  • Page 51 Aanpassing aan de verwarmingsinstallatie 6 6.2 Overzicht van de instelbare installatieparameters De volgende parameters kunnen ingesteld worden voor de aanpassing van het apparaat aan de verwarmingsin- stallatie en aan de behoeftes van de klant: Aanwijzing! In de laatste kolom kunt u uw instellingen noteren nadat u de installatiespecifieke parameters heeft ingesteld.
  • Page 52 (b.v. een achteraf geïsoleerd catalogi van vervangingsonderdelen. Inlichtingen oud gebouw; de ketel wordt slechts gebruikt aan een daarover krijgt u bij alle Vaillant fabrieksklanten- deel van de verwarmingsinstallatie). diensten. – Voer een instelling in de richting van meer uren uit bij minder schakelcycli van de ketel (b.v.
  • Page 53 Inspectie en onderhoud 7 7.3 Overzicht van de onderhoudswerkzaamheden De volgende werkstappen moeten bij het onderhoud van het apparaat worden uitgevoerd: Uit te voeren: Werkstap Indien Algemeen nodig Apparaat isoleren van het stroomnet en gastoevoer sluiten Algemene toestand van het apparaat controleren, algemene vervuilingen aan het apparaat verwijderen Brander controleren op vervuiling en beschadigingen Brander reinigen...
  • Page 54 7 Inspectie en onderhoud 7.3.1 Demontage van de brander 7.3.2 Warmtewisselaar reinigen Afb. 7.1 Demontage van de brander Afb. 7.2 Reiniging van de warmtewisselaar Demonteer voor het onderhoud van de brander en van Voor de reiniging van de warmtewisselaar gaat u als de warmtewisselaar eerst de brander.
  • Page 55 Inspectie en onderhoud 7 7.3.3 Brander reinigen Afb. 7.3 Reiniging van de brander • Maak de branderbuizen (4) in de buurt van de primaire luchtaanzuiging en de uitlaatopeningen schoon met Afb. 7.4 Testprogramma P5 starten een penseel of een borstel (geen staalborstel!). •...
  • Page 56 8 Opheffen van storingen 8 Opheffen van storingen 8.1 Foutcodes Voor het opsporen en het opheffen van fouten volstaan in de regel de foutmeldingen van het DIA-systeem. De volgende foutcodes worden getoond in het display en bieden u hulp bij het lokaliseren en opheffen van een storing: Code Betekenis...
  • Page 57 Opheffen van storingen 8 8.2 Ontgrendeling na uitschakeling door de 8.3 Statuscodes veiligheidstemperatuurbegrenzer (STB) De statuscodes, die u krijgt via het display van het DIA-systeem, geven u informatie over de huidige bedrijfstoestand van het apparaat. Als er tegelijkertijd meerdere bedrijfstoestanden voorkomen wordt altijd de belangrijkste statuscode getoond.
  • Page 58 8 Opheffen van storingen 8.4 Diagnosecodes • Indien vereist wijzigt u de waarde met de toetsen “+” In de diagnosemodus kunt u bepaalde parameters of “–” (indicatie knippert). wijzigen of meer informatie laten tonen (zie tabel). • Sla de nieuw ingestelde waarde op door de toets “i” Veranderbare parameters zijn vet gedrukt.
  • Page 59 Opheffen van storingen 8 Indicatie Betekenis Indicatiewaarden/Instelbare waarden d.48 Werkelijke waarde temperatuur afvoergassensor in °C d.50 Uitschakelhysterese van de toevoerregelaar Instelbereik 0 ... 10 (fabrieksinstelling: 6) d.51 Inschakelhysterese van de toevoerregelaar Instelbereik 0 ... 10 (fabrieksinstelling: -2) d.60 Aantal STB-uitschakelingen Aantal d.61 Aantal stookautomaatstoringen...
  • Page 60 2.Het is enkel aan de technici van de Vaillant fabriek toegelaten om herstellingen of wijzigingen aan het toestel onder garantie uit te voeren, opdat de waarborg van toepassing zou blijven.
  • Page 61 Technische gegevens 10 10 Technische gegevens Een- VK BE VK BE VK BE VK BE VK BE VK BE Technische gegevens heid 164/1-5 254/1-5 324/1-5 414/1-5 484/1-5 564/1-5 Nominaal verwarmingsvermogen 16,9 25,0 31,5 41,0 48,9 56,0 Nominale warmtebelasting 18,7 27,5 34,8 45,0 53,8...
  • Page 63 Pour le professionnel âgréé Notice d’installation et de maintenance atmoVIT Chaudières à gaz VK BE 164/1-5 VK BE 254/1-5 VK BE 324/1-5 VK BE 414/1-5 VK BE 484/1-5 VK BE 564/1-5...
  • Page 64 Table des matières Page Page Remarques sur la documentation ....5 Mise en service ......15 Autres documents concernés et outils Préparation de l’eau chaude sanitaire de maintenance .
  • Page 65 Remarques sur la documentation 1 Description de l’appareil Les remarques suivantes vous permettent de vous Les chaudières au gaz Vaillant atmoVIT sont utilisées orienter dans toute la documentation. comme générateur de chaleur pour les installations de Outre cette notice d’installation et de maintenance, chauffage central à...
  • Page 66 1 Description de l’appareil 1.2 Aperçu des types Les chaudières au gaz Vaillant atmoVIT sont fournies avec les puissances suivantes: Puissance nominale Pays de destination Catégorie Modèle (80/60 °C) (ISO 3166) d’agrément Type de gaz P [kW] VK BE 164/1-5-H...
  • Page 67 Régulateur de température du préparateur Brûleur Régulateur de température départ Chaudière robinet de vidange et de remplissage Lieu de montage des appareils de régulation Vaillant Trou de regard Manchon d’immersion Raccords sur la face arrière de la chaudière: Limiteur de température de sécurité...
  • Page 68 2 Consignes de sécurité/Prescriptions 2 Consignes de sécurité/Prescriptions 2.3 Instructions de sécurité/Directives (France) Avant de procéder à l’installation de l’appareil, il 2.3.1 Généralités concernant l’installation convient d’en informer l’entreprise locale de l’alimentation du gaz et un ramoneur agréé. A) Conditions réglementaires d’installation et L’installation de l’appareil ne doit être effectué...
  • Page 69 Consignes de sécurité/Prescriptions 2 Montage 3 2.3.2 Remarques importantes pour les appareils à 3.1.2 Remarques au sujet de l’installation de gaz liquide (France) chauffage et du lieu d’implantation Lors d’une nouvelle installation de l’installation, la purge – Pour obtenir un bon écoulement dans le local d’implan- de la cuve de gaz liquide est nécessaire.
  • Page 70 3 Montage 3.2 Dimensions 600/625* axe raccordement cheminée Mitte Abgasrohr 40/65* Ø * Maße gelten für 40 und 48 kW-Varianten mesures pour puissance 40 et 48 kW Fig. 3.1 Dimensions VK Légende: Raccord des gaz brûlés Type de chaudière Ø B Départ chauffage (Rp 1“) Retour chauffage...
  • Page 71 Montage 3 3.3 Distances minimales nécessaires pour l’implantation Fig. 3.2 Distances minimales nécessaires pour l’implantation Lors de l’installation de la chaudière, les distances minimales représentées dans la fig. 3.2 doivent être respectées afin de garantir une accessibilité illimitée de la chaudière. La distance latérale pour le montage des tôles d’habillage doit être de 100 mm au minimum.
  • Page 72 4 Installation 4 Installation Type de Circulation d’eau en Perte de pression en chaudière /h avec mbar avec ∆t=10 K ∆t=20 K ∆t=10 K ∆t=20 K 4.1 Raccordement des conduites départ et retour du chauffage VK BE 164/1-5 1,45 0,73 VK BE 254/1-5 2,15 VK BE 324/1-5...
  • Page 73 T disponible dans le commerce. En cas de raccord de ballons d’ECS avec une pompe de Les chaudières à gaz Vaillant sont des foyers à gaz charge du préparateur, il faut veiller à ce qu’un clapet conformément à DVGW-TRGI ; les réglementations de ce antiretour soit monté...
  • Page 74 La directive ARAB / AREI et les directives de chaque entreprise d’approvisionnement en électricité doivent être en particulier respectées. Les chaudières à gaz Vaillant sont équipées de connecteurs de raccordement du système Pro E pour une installation électrique plus facile, sont câblées et prêtes à...
  • Page 75 Installation 4 4.5.3 Plan électrique de raccord avec le système Pro E Pompe de charge Pompe du circuit de chauffage Option régulateur externe / thermostat ambiant 230 V Entrée du secteur Option régulateur ext./thermostat ambiant 7-8-9 Option thermostat de contact Commande à...
  • Page 76 Veillez absolument à retirer le pont en cas de raccord peuvent être utilisés pour la régulation de la chaudière d’un thermostat de contact pour un chauffage par le sol. Vaillant atmoVit et de l’installation de chauffage. Le montage doit être effectué conformément à la notice d’utilisation correspondante.
  • Page 77 Installation 4 Mise en service 5 5 Mise en service 4.5.5 Raccordement des sondes externes, régulateurs, etc. Attention ! Avant la mise en service de même qu’après les inspections, les opérations de maintenance et les réparations, contrôler l’étanchéité au gaz de l’appareil à...
  • Page 78 5 Mise en service • Pour le réglage du rendement optimal sur le plan de la 5.3.2 Contrôle de la pression du raccord de gaz technique du chauffage, effectuer la mesure de la perte des gaz brûlés. • Si un préparateur d’eau chaude sanitaire à chauffage indirect est raccordé, faites-le fonctionner.
  • Page 79 Mise en service 5 Attention! 5.5 Contrôle de fonctionnement En cas de pressions de raccord en dehors de la • Faites fonctionner l’appareil conformément à la notice plage mentionnée, il est nécessaire de déterminer d’utilisation. et d’éliminer la cause du problème. •...
  • Page 80 6 Adaptation à l’installation de chauffage 6 Adaptation à l’installation de chauffage Les appareils atmoVIT sont équipés d’un système numérique d’informations et d’analyse (système DIA). 6.1 Sélection et réglage des paramètres En mode Diagnostic, vous pouvez modifier différents paramètres afin d’adapter l’appareil de chauffage à l’installation de chauffage.
  • Page 81 Adaptation à l’installation de chauffage 6 6.2 Aperçu des paramètres réglables de l’installation Les paramètres suivants peuvent être réglés pour adapter l’appareil à l’installation de chauffage et aux besoins du client: Remarque! Dans la dernière colonne, vous pouvez noter vos réglages après avoir réglé les paramètres spécifiques à...
  • Page 82 Vaillant doivent être – 1900 h sont recommandées à titre indicatif pour les utilisées lors des révisions et des travaux d’entretien et heures de fonctionnement entre deux maintenances.
  • Page 83 Révision et entretien 7 7.3 Tableau des travaux d'entretien Les différentes étapes de travail doivent être effectuées lors de l'entretien de l'appareil: A exécuter lors de Etape Si néc- Inspection essaire Mettez l’appareil hors secteur, fermez les robinets d’arrivée du gaz Vérifiez l’état général de l’appareil, Enlevez la saleté...
  • Page 84 7 Révision et entretien 7.3.1 Démontage du brûleur 7.3.2 Nettoyage de l’échangeur thermique Fig. 7.1 Démontage du brûleur Fig. 7.2 Nettoyage de l’échangeur thermique Démontez d’abord le brûleur pour entretenir le brûleur Pour le nettoyage de l’échangeur thermique, procédez et de l’échangeur thermique. Procédez de la manière de la manière suivante: suivante: •...
  • Page 85 Révision et entretien 7 7.3.3 Nettoyage du brûleur Fig. 7.3 Nettoyage du brûleur • Nettoyez les lances du brûleur (4) au niveau de Fig. 7.4 Démarrage du programme de contrôle P5 l’aspiration de l’air primaire et des orifices de sortie avec un pinceau ou une brosse (pas de petite brosse •...
  • Page 86 8 Elimination des anomalies 8 Elimination des anomalies 8.1 Codes de dérangement Pour la recherche des pannes et l’élimination des Les codes suivants d’erreur sont indiqués à l’écran et anomalies, les messages d’erreur du système DIA vous aident à localiser et à éliminer les anomalies: suffisent en général.
  • Page 87 Elimination des anomalies 8 8.2 Déverrouillage après coupure par le limiteur de 8.3 Codes de statut sécurité de température Les codes de statut, que vous obtenez via l’écran du système DIA, vous donnent des informations sur l’état de fonctionnement actuel de l’appareil. Lorsque plusieurs états de fonctionnement surviennent en même temps, le code de statut le plus important est affiché.
  • Page 88 8 Elimination des anomalies 8.4 Codes de diagnostic • Si nécessaire, modifiez la valeur au moyen des En mode Diagnostic, vous pouvez modifier certains touches „+“ ou „-“ (l’affichage clignote). paramètres ou faire afficher d’autres informations (voir • Enregistrez la valeur nouvellement réglée en tableau).
  • Page 89 Elimination des anomalies 8 Affichage Signification Valeurs d’affichage / Valeurs réglables d.61 Nombre des pannes du coffret de contrôle Nombre de la combustion = nombre des essais échoués lors du dernier essai d.64 Durée d’allumage moyenne en secondes d.65 Durée d’allumage maximale en secondes d.68 Nombre des allumages infructueux lors du 1...
  • Page 90 Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel Condition de garantie (Belgique) effectué par un professionnel qualifié des la première La période de garantie des produits Vaillant s’élève 2 année d ’utilisation (circulaire ministérielle du 09/08/78 ans omnium. -JO du 13/09/78).
  • Page 91 Caractéristiques techniques 10 10 Caractéristiques techniques Unité VK BE VK BE VK BE VK BE VK BE VK BE Caractéristiques techniques 164/1-5 254/1-5 324/1-5 414/1-5 484/1-5 564/1-5 Puissance calorifique nominale 16,9 25,0 31,5 41,0 48,9 56,0 Charge calorifique nominale 18,7 27,5 34,8 45,0...