Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

ART.-NO. WK 3494 / WK 3498
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Wasserkocher
Electric kettle
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua eléctrico
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Elektrisk vattenkokare
Vedenkeitin
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
Электрический чайник
4
9
14
19
24
29
35
40
45
50
55
61

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN WK 3494

  • Page 1 ART.-NO. WK 3494 / WK 3498 DE Gebrauchsanleitung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und sind vom Gerät und Pflege entnehmen.
  • Page 6 oder aufsetzen, wenn das Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Warnung! Der elektrische unter Aufsicht mit reinem Wasser betreiben. Bitte Kontakt am Sockel muss die Min- (0.5 l) und Max- vor Spritzwasser und Markierungen (1.5 l) überlaufendem Wasser geschützt werden.
  • Page 7 Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe Kochvorgang kommen. ∙ Wasserbehälter vom Sockel nehmen. ∙ Die Anschlussleitung nicht ∙ Den Deckelöffner am Griff drücken, der herunterhängen lassen und von heißen Deckel klappt auf und die gewünschte Geräteteilen fernhalten. Wassermenge kann eingefüllt werden. ∙...
  • Page 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem klarem Wasser ausspülen. im Internet auf unserer Website http://www. ∙ Dabei für eine ausreichende Lüftung severin.de unter dem Unterpunkt „Service sorgen und den Essigdampf nicht Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. einatmen. ∙ Entkalkungsmittel nicht in emaillierte Entsorgung Abflussbecken gießen.
  • Page 9 Electric kettle Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer appliance or its power Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The by our customer service.
  • Page 10 ∙ Detailed information on and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its cleaning the appliance can be found in the section power cord must be kept well away from children Cleaning and care. ∙ This appliance may be under 8 at all times.
  • Page 11 ∙ Warning! The electrical water when filling the contact on the base must container to the desired level, observing the Min. be protected from splashing (0.5 l) and Max. (1.5 l) water and overflowing markings. Overfilling the water. ∙ Warning! Misuse of the container may cause danger from boiling water appliance can lead to...
  • Page 12 of the housing. Boiling water ∙ Always remove the plug from the wall ∙ Remove the water container from its socket, base. - in case of any malfunction, ∙ Press the lid-opener on the handle to - after use, open the lid, and fill the container with - during cleaning.
  • Page 13 Descaling Cleaning and care ∙ Depending on the water quality in your ∙ Before cleaning the appliance, ensure it area, lime deposits may build up on is disconnected from the power supply the heating element. It is advisable to and has cooled down completely. ∙...
  • Page 14 d’alimentation doivent être Bouilloire électrique effectuées par notre service clientèle. Si des réparations Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire sont nécessaires, veuillez soigneusement les instructions suivantes et envoyer l’appareil à notre conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 d’alimentation doivent être, l’appareil se trouvent dans à tout moment, tenus hors le paragraphe Entretien et de portée des enfants de nettoyage. ∙ Cet appareil peut être moins de 8 ans. ∙ Cet appareil est destiné à utilisé par des enfants (à une utilisation domestique partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de...
  • Page 16 d’ébullition et lorsque vous qu’elle est en fonction. Utilisez exclusivement de versez l’eau bouillante. ∙ La bouilloire sera utilisée l’eau pure et observez toujours les repères de exclusivement avec le niveau minimal (0.5 l) / socle fourni. maximal (1.5 l) de l’eau ∙...
  • Page 17 avoir un effet néfaste sur la sécurité de Coupure thermique automatique fonctionnement de l’appareil. Au cas où Le dispositif de coupure thermique préréglé l’appareil, par exemple, serait tombé empêche la résistance de surchauffer sur une surface dure, ou si une force au cas où...
  • Page 18 ∙ Pour empêcher l’échappement de la ∙ Ne versez aucun détartrant dans un vapeur brûlante, veillez à maintenir évier émaillé. le couvercle fermé pendant que vous versez l’eau. Tamis ∙ Après utilisation, débranchez la fiche En cas de nécessité, le tamis peut être de la prise murale (le voyant rouge retiré...
  • Page 19 uitgevoerd worden door Elektrische waterkoker onze klantenservice. Indien reparatie nodig is, stuur Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, het dan op naar onze moet men de volgende instructies goed afdeling klantenservice (zie doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen aanhangsel).
  • Page 20 ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de een volwassene en ze paragraaf: Onderhoud en tenminste 8 jaar oud zijn. ∙ Het apparaat en het schoonmaken. ∙ Dit apparaat mag gebruikt snoer moeten altijd goed worden door kinderen weggehouden worden van...
  • Page 21 ∙ De waterkoker mag alleen lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens gebruikt worden met de bijgeleverde sokkel (basis). werking niet onbeheerd ∙ Verwijder (of zet) de achter; gebruik alleen waterkoker nooit (terug zuiver water en let altijd op de minimum (0,5 l) / op) van de basis als het maximum (1,5 l)
  • Page 22 hebben op de gebruiksveiligheid van het of als het verwarmingselement kalkaanslag apparaat. heeft. Wanneer de thermische beveiliging ∙ Het apparaat mag alleen op een de waterkoker heeft uitgeschakeld moet hittebestendig, vlak oppervlak gebruikt men deze voldoende laten afkoelen of men worden.
  • Page 23 deksel gesloten blijft terwijl men water ∙ Giet geen ontkalker in geëmailleerde uitgiet. gootstenen. ∙ Verwijder de stekker na gebruik uit het stopcontact. (het rode indicatielampje Zeef zal uitgaan). Wanneer nodig mag men de zeef van ∙ Laat nooit water in de container. de tuit verwijderen om schoon te maken.
  • Page 24 Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, aparato eléctrico o del Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier deben ser realizadas por consulta posterior.
  • Page 25 trabajo de limpieza o depósito de agua con un mantenimiento del aparato paño húmedo, cuando sea necesario. a menos que esté bajo ∙ Se incluye información vigilancia y tengan más de detallada sobre la limpieza 8 años. ∙ El aparato y su cable del aparato en la sección eléctrico siempre se deben Limpieza y mantenimiento.
  • Page 26 en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base suministrada. desatendido cuando lo esté ∙ No separe nunca el utilizando. Use siempre recipiente de agua de la agua pura y al llenarlo de agua tenga siempre en base (o vuelva a colocarlo)
  • Page 27 visibles pueden tener efectos adversos apagado el hervidor, se deberá dejar que sobre la seguridad en el uso del el hervidor se enfríe suficiente, o se deberá aparato. descalcificar antes de enchufarlo de nuevo. ∙ El aparato sólo se debe utilizar sobre una superficie nivelada, resistente al Antes de usarlo por primera vez calor.
  • Page 28 Compartimento para enrollar el cable Colador eléctrico En caso necesario, puede extraerse el El compartimento para enrollar el cable colador del pico para limpiarlo. Volver a eléctrico situado en la base permite reducir colocar el colador después. la longitud del cable eléctrico durante la utilización y facilita el almacenaje del Limpieza y mantenimiento aparato.
  • Page 29 Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, apparecchio elettrico o Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi devono essere effettuate riferimento anche in futuro.
  • Page 30 ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui calcarei dall’apparecchio. consentito di giocare con l’apparecchio. Pulite il serbatoio ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando essere consentito di necessario con un panno umido. effettuare operazioni di ∙...
  • Page 31 che fuoriesce dal bollitore, - clienti di alberghi, motel e stabilimenti simili, potrebbe provocare - clienti di pensioni “bed- scottature. Durante l’uso and-breakfast” (letto & non toccate quindi nessuna colazione). parte dell’apparecchio, ma ∙ Le superfici esterne soltanto l’impugnatura. ∙ Attenzione: Il coperchio diventano molto calde durante il funzionamento e deve sempre rimanere...
  • Page 32 può causare lesioni. il cavo, bensì rimuoverla afferrandola dagli appositi punti di presa. ∙ Avvertenza: Tutto il materiale di ∙ Non toccare la spina di alimentazione imballaggio deve essere tenuto fuori con le mani umide. della portata dei bambini a causa ∙...
  • Page 33 ∙ Inserite la spina in un’apposita presa di Disincrostazione dal calcare corrente a muro e premete l’interruttore. ∙ Secondo la qualità dell’acqua nella La spia luminosa si accende. vostra zona, è possibile che si formino ∙ Ha inizio la fase di bollitura. dei depositi di calcare sull’elemento Una volta raggiunto il punto riscaldante.
  • Page 34 Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla rete elettrica e sia completamente freddo. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite con acqua né immergete in acqua il bollitore e il suo zoccolo.
  • Page 35 Elektrisk vandkedel Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer skal reparation af dette Kære kunde, elektriske apparat eller dets Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og ledning, altid udføres af derefter gemmes til senere reference. vores kundeservice. Hvis Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 36 mindst 8 år gamle. med en fugtig klud. ∙ Detaljeret information om ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra rengøring af apparatet kan findes i afsnittet Rengøring børn som er yngre en 8 år. ∙ Dette apparat er beregnet og vedligehold.
  • Page 37 (0,5 l) og maksimum igen) mens apparatet er tændt. (1,5 l) markeringerne ∙ Advarsel! Den elektriske for vandstand, når kontakt på basen skal der fyldes vand på kedlen. Overfyldning beskyttes mod stænk og overstrømmende vand. af vandbeholderen kan ∙ Advarsel! Det kan medføre forårsage fare fra kogende skader, hvis apparatet vand der koger over.
  • Page 38 ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten Kogning af vand - efter brug, ∙ Tag vandkedlen af sokkelen. - i tilfælde af fejlfunktion, ∙ Tryk på udløserknappen på håndtaget - inden rengøring af apparatet. for at åbne låget, og fyld kedlen med ∙...
  • Page 39 Afkalkning Rengøring og vedligehold ∙ Afhængigt af vandkvaliteten i området, ∙ Sørg for at stikket er taget ud af kan der sætte sig kalkaflejringer på stikkontakten og at apparatet er kølet varmeelementet. Det anbefales at fuldstændigt af inden rengøring. fjerne sådanne aflejringer med jævne ∙...
  • Page 40 Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! elektriska apparat eller Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast av vår kundservice.
  • Page 41 ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad information om hur bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år. apparaten bör rengöras. ∙ Denna apparat kan ∙ Apparaten är avsedd för hemmabruk eller liknande användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer användning:...
  • Page 42 påkopplad. rent vatten och observera märket för minimum ∙ Varning! Elkontakten (0,5 l) / maximum (1,5 l) på huvudenheten måste skyddas från vatten som vattennivå när du fyller vatten i kokaren. Om stänker eller svämmar över. ∙ Varning! Felaktig apparaten överfylls kan kokande vatten stänka upp.
  • Page 43 - ifall apparaten skulle krångla, samt Vattenkokning - innan apparaten rengörs. ∙ Ta bort vattenbehållaren från dess ∙ Dra inte ut stickkontakten ur uttaget basyta. genom att dra i kabeln; utan håll i ∙ Tryck på lockets spak på handtaget stickkontakten för att dra ut den.
  • Page 44 Avkalkning Rengöring och skötsel ∙ I bostadsområden med hårt vatten ∙ Se till att vattenkokaren inte är kopplad kan elementet få kalkavlagringar. Vi till eluttaget och att den har svalnat helt rekommenderar att avlagringarna innan apparaten rengörs. avlägsnas regelbundet. ∙ Undvik elektrisk stöt genom att inte ∙...
  • Page 45 Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä Asiakas, huoltopalvelu saa korjata Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat uusia liitäntäjohdon. Jos käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
  • Page 46 ulottumattomissa. ja huolto. ∙ Tätä laitetta saavat ∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, tai vastaaviin käyttötarkoituksiin joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti - myymälöiden, toimistojen ja vastaavien työpaikkojen rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai henkilökuntakeittiöissä, - maatalousyritykset, vajavaiset tiedot laitteen...
  • Page 47 johtaa loukkaantumiseen. täyttämimen liialla vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen veden valumisen ulos. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran ∙ Varo myös laitteesta vuoksi. ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä tulevaa kuumaa höyryä. huolellisesti laitteen runko, liitäntäjohto Älä...
  • Page 48 Automaattinen virrankatkaisu kaadettaessa. Esiasetettu automaattinen turvakytkin ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön suojaa lämpövastusta ylikuumenemiselta, jälkeen (punainen merkkivalo sammuu). jos laitteeseen kytketään vahingossa virta ∙ Älä jätä yhtään vettä kannuun. sen ollessa ilman vettä tai jos kuumalevyyn on kerääntynyt kalkkia. Kun turvakytkin Kelattavan liitäntäjohdon säilytystila on katkaissut keittimestä...
  • Page 49 Laitteen puhdistus ja huolto ∙ Varmista, että laite on kytketty irti verkkovirrasta ja että se on jäähtynyt täysin ennen puhdistamista. ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi älä puhdista keitintä tai alustaa vedellä äläkä upota niitä veteen. Älä myöskään puhdista niitä juoksevan veden alla. ∙...
  • Page 50 muszą być wykonywane Czajnik elektryczny przez autoryzowany serwis. Jeśli urządzenie wymaga Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę naprawy, prosimy wysłać dokładnie zapoznać się z poniższą je do jednego z naszych instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może działów obsługi klienta być...
  • Page 51 a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę zdolnościach fizycznych, czuciowych lub dorosłą. ∙ Nie dopuszczać do psychicznych albo nieposiadające stosownego urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci w wieku doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku...
  • Page 52 ∙ Korzystając z czajnika pracy i pozostaje gorący przez jakiś czas po jej należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim zakończeniu. ∙ Nie należy zostawiać podstawki. ∙ Nie wolno zdejmować włączonego czajnika bez nadzoru. Używać wyłącznie pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać...
  • Page 53 na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje Termiczny wyłącznik bezpieczeństwa się ono do dalszego użytku: nawet Fabrycznie ustawiony termiczny wyłącznik najmniejsza, niewidoczna usterka bezpieczeństwa chroni grzałkę przed powstała z tego powodu, może mieć przegrzaniem się, gdyby urządzenie ujemny wpływ na działanie urządzenia i zostało włączone bez wody albo kiedy bezpieczeństwo użytkownika.
  • Page 54 należy uważać aby pokrywka dobrze ∙ Roztworu octowego nie należy wylewać przykrywała pojemnik i chroniła do zlewów pokrytych emalią. wydobywającą się gorącą parą. ∙ Po zakończeniu pracy wyjąć wtyczkę z Sitko gniazdka (wskaźnik świetlny zgaśnie). Jeśli zajdzie potrzeba wyczyszczenia sitka, ∙...
  • Page 55 Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές Οδηγίες χρήσης σε αυτή την ηλεκτρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες συσκευή ή στο ηλεκτρικό οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν καλώδιό της πρέπει να εγχειρίδιο...
  • Page 56 όλους τους εμπλεκόμενους τρεχούμενο νερό. ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. πραγματοποιείται ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής επιτρέπεται να παίζουν με τακτικά. Καθαρίστε το δοχείο νερού, όπως τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με...
  • Page 57 ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - σε γεωργικές περιοχές, - από πελάτες σε υπάρχει κίνδυνος να ξενοδοχεία, πανδοχεία προκληθούν εγκαύματα κτλ. και παρόμοιες από το ζεστό ατμό. εγκαταστάσεις, Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που της συσκευής μην αγγίζετε σερβίρουν πρωινό. κανένα...
  • Page 58 εσφαλμένη χρήση περιβλήματος. ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις της συσκευής μπορεί του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα να οδηγήσει σε - σε περίπτωση δυσλειτουργίας, - μετά τη χρήση, τραυματισμούς. - κατά τον καθαρισμό. ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να ∙...
  • Page 59 Βραστό νερό Χώρος περιέλιξης και φύλαξης ∙ Βγάλτε το δοχείο νερού από τη βάση ηλεκτρικού καλωδίου του. Ο χώρος περιέλιξης και φύλαξης του ∙ Πατήστε το μοχλό ανοίγματος καπακιού ηλεκτρικού καλωδίου κάτω από τη βάση στη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι διευκολύνει...
  • Page 60 Στραγγιστήρι Αν χρειάζεται, το στραγγιστήρι βγαίνει από το στόμιο για να καθαρίζεται. Βάζετέ το στη θέση του αργότερα. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. ∙ Για να αποφύγετε τον κίνδυνο της ηλεκτροπληξίας, μην...
  • Page 61 Электрический чайник Важные указания по безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, Уважаемый покупатель! ремонт данного Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его данное руководство и держите шнура питания должен его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот производиться...
  • Page 62 осознают все опасности, накипи. Емкость для которые могут при воды следует протирать влажной тканью по мере этом возникнуть, и ознакомлены с необходимости. ∙ Подробная информация о соответствующими правилами техники чистке прибора находится в разделе «Общий уход и безопасности. ∙ Не разрешайте детям чистка».
  • Page 63 (0,5 л) и максимального других аналогичных помещениях; (1,5 л) уровней воды. Не переполняйте емкость: - в предприятиях, расположенных в кипящая вода может выплеснуться наружу. сельской местности; ∙ Следите за тем, чтобы - постояльцами в вас не обожгло горячим отелях, мотелях и т. д. и...
  • Page 64 на цоколь), когда чайник ∙ Не пользуйтесь чайником под навесными кухонными шкафами или включен. подобными предметами: под ними ∙ Внимание! Не может скапливаться и осаждаться выходящий из чайника пар. допускайте воздействия ∙ Следите за тем, чтобы корпус брызг и переливов воды прибора...
  • Page 65 Автоматический термовыключатель ∙ Чтобы прервать процесс кипячения, Автоматический термовыключатель установите переключатель в с заданной уставкой предохраняет положение Выкл. нагревательный элемент от ∙ Чтобы вылить горячую воду из перегрева в случае ошибочного чайника, снимитe емкость с цоколя. включения чайника без воды или при ∙...
  • Page 66 Удаление накипи Общий уход и чистка ∙ В зависимости от качества воды в ∙ Прежде чем приступить к чистке вашем районе на стенках чайника прибора, отключите его от сети и и на нагревательном элементе дайте ему полностью остыть. может появляться накипь, которую ∙...
  • Page 68 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Wk 3498