Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso Built-in Refrigerator
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
D
D
EK 306 10 / IK 307 10
EK 306 10 / IK 307 10
EK 242 / EK 242V / IK 243
EK 242 V
F
F
EK 244 / IK 245
I
I
EN
EN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux EK 242

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS EK 306 10 / IK 307 10 EK 306 10 / IK 307 10 EK 242 / EK 242V / IK 243 EK 242 V EK 244 / IK 245...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Table des matières Bedienungsanleitungen Mode d’emploi 4 Einleitung 12 Introduction 4 Sicherheitshinweise und Warnungen 12 Instructions de sécurité et avertissements 5 Bedien- und Kontrollelemente 13 Elément de commande et de contrôlé 6 Einfrieren 14 Congélation 6 Variable Innentür 14 Contre - porte variable 6 Abtauen 14 Dégivrage 7 Kühlraum...
  • Page 3 Sommario Contents Istruzioni per l’uso Operating instructions 20 Introduzione 28 Introduction 20 Norme di sicurezza e avvertenze 28 Safety information and warnings 21 Elementi di comando e di controllo 29 Operating and Control Panel 22 Congelamento 30 Freezing 22 Retroporta variabile 30 Variable inner doors 22 Scongelamento 30 Defrosting...
  • Page 4 Sehr geehrte Kundin, Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch ■ sehr geehrter Kunde Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Sie sind im Besitze eines modernen und oder mangelnder Erfahrung und Kennt- damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine gratulieren Ihnen zu diesem Gerät! für ihre Sicherheit verantwortliche Person Das Gerät entspricht den anerkannten...
  • Page 5 Ein Gerät mit beschädigtem Kreislauf ■ darf nicht in Betrieb genommen werden. Im eingebauten Zustand ist darauf zu ■ achten, dass die Be- und Entlüftungsöff- nungen nicht abgedeckt oder zugestellt sind. Zur Beschleunigung der Abtauung dür- ■ fen keine anderen mechanischen oder sonstige künstliche Mittel als die emp- fohlenen benutzt werden.
  • Page 6 Variable Innentür und danach automatisch nach der ein- gestellten Temperatur. Die Einhängeschalen (Bild ;) in der Innen- Türoffenwarnung Kühlraum: tür sind leicht verstellbar und bieten Ihnen & Nach 2 Min. blinkt die LED im Abstand die Möglichkeit einer individuellen Eintei- von 15 Sekunden.
  • Page 7 Kühlraum Das Gefrierabteil bei starker Eisbildung abtauen. Eine dicke Eisschicht verschlech- Die bruchsicheren Glastablare sind individu- tert die Kälteabgabe an das Gefriergut. ell in der Höhe verstellbar. Die beiden Tiefkühlgut während der Abtauzeit mög- Riegel seitlich ganz nach innen ziehen (Bild lichst kühl und gut isoliert lagern, z.B.
  • Page 8 Reinigung dass die Tür überall vollständig abdich- tet. Die selbstschliessenden Scharniere Für die hygienische Aufbewahrung der unterstützen dies. Speisen den Innenraum möglichst sauber halten. Den Innenraum von Zeit zu Zeit mit Die Abkühldauer von Getränken und ■ einer milden Seifenlauge auswaschen und anderen Lebensmittel von Raumtempera- nachtrocknen.
  • Page 9 Störungen – Auf den Tablaren von oben nach unten Backwaren, fertige Speisen, Das Gerät wurde vor der Auslieferung auf Molkereiprodukte, Fleisch- und einwandfreie Funktion geprüft. Im Falle Wurstwaren. von Betriebsstörungen wenden Sie sich bit- – In den Einhängeschalen von oben te an die nächstgelegene Servicestelle nach unten: Butter und Käse, Tuben, unter Angaben der Modellnummer sowie...
  • Page 10 Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Nicht normale Geräusche Das Kühlen wird durch einen Kompressor Meist entstehen ungewöhnliche Geräusche (Kälteaggregat) ermöglicht. durch einen ungeeigneten Einbau. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durch Das Gerät muss waagerecht und stabil auf- das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs- gestellt bzw.
  • Page 11 Einbaukühlschrank Nische SMS 10/6 (1270 mm) Bei Nischentiefen 550 werden die Die elektrische Sicherheit (Berührungsschutz) ist durch Leistungsdaten des Gerätes ebenfalls den Einbau sicherzustellen. garantiert Ist der Netzstecker nach dem Aufstellen des Gerätes nicht mehr zugänglich, so ist installationsseitig eine Trennvorrichtung vorzusehen.
  • Page 12 Chère Cliente, N’utilisez cet appareil qu’à des usages ■ Cher Client, domestiques et comme décrit dans le mode d’emploi. Vous possédez un réfrigérateur moderne, Cet appareil n'est pas conçu pour être consommant donc peu de courant. Nous ■ utilisé par les personnes aux capacités vous félicitons de votre achat! physiques, sensorielles ou intellectuelles Cet appareil répond aux règles techniques...
  • Page 13 En montage encastré, il faut veiller à ce ■ que les orifices d’admission et de sortie d’air ne soient pas obstrués ou recou- verts. Pour accélérer le dégivrage, aucun moy- ■ en mécanique ou artificiels autres que ceux recommandés ne doivent être em- ployés.
  • Page 14 Touche d’acquittement alarme: Contre - porte variable & Après 2 minutes, éclairage clignotant à Les balconets (figure ;) de la contre - porte l’intervalle de 15 sec., pour stopper sont facilement réglables et vous offrent la appuyer un bouton quelconque. possibilité...
  • Page 15 – déclencher l’appareil au moyen de la touche principale. – Tirer le canal d'évacuation. – Placer un bac de récupération de l’eau de dégivrage sous le canal d’évacuation. – Laisser la porte ouverte. Le dégivrage peut être sensiblement accéléré en plaçant un récipient contenant de l’eau chaude dans le compartiment de congélation.
  • Page 16 – Nettoyer les élements de commande et Le stockage de marchandises dégageant ■ de contrôle seulement aven un chiffon de l’humidité peut entraîner la formation humide. d’eau de condensation sur les étagères en verre. – Veiller, autant que possible, à ce que de La commande électronique ne dégivre le l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans ■...
  • Page 17 Changement de l’éclairage Pannes Décliquer l’éclairage par DEL (figure &). Le parfait fonctionnement de l'appareil a Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure (). été vérifié avant sa livraison. En cas de pan- Remettre le nouvel éclairage dans le sens ne, s’adresser au point de service le plus contraire.
  • Page 18 Bruits de fonctionnement Bruits tout à fait normaux Bruits anormaux C'est un compresseur (groupe frigorifique) Les bruits insolites tiennent la plupart du qui permet la réfrigération. Le compresseur temps au fait que l'appareil n'est pas cor- pompe le fluide réfrigérant et le fait passer rectement installé.
  • Page 19 Réfrigérateur à encastrer niche SMS 10/6 (1270 mm) Les caractéristiques de performance sont Mettre en sûreté électrique (protection contre les également assurées pour les niches de contacts accidentels) en l’encastrant comme il faut. profondeur 550 Si la prise de courant n’est plus accessible après l’en- castrement de l’appareil, il faut prévoir un organe de coupure sur l’installation.
  • Page 20 Stimata cliente, re con insufficienti conoscenze o scarsa stimato cliente esperienza, a meno che queste persone non vengano sorvegliate o istruite da un Lei è in possesso di un moderno frigorifero responsabile per la loro sicurezza per quan- con basso consumo di elettricità. Ci con- to riguarda l’utilizzo dell’apparecchio.
  • Page 21 Se l’apparecchio è incassato, bisogna ■ fare attenzione a non coprire né chiude- re le aperture di entrata e di uscita dell’a- ria di ventilazione. Per accelerare lo sbrinamento non si ■ devono utilizzare mezzi meccanici o arti- ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli consigliati.
  • Page 22 Allarme porta aperta della cella: Retroporta variabile & Dopo 2 minuti: Lampeggio della lampa- Gli scaffaletti (figura ;) della retroporta dina con un intervallo di 15 secondi, possono essere spostati facilmente e per- disattivare il lampeggio premendo un mettono di disporre lo spazio secondo le tasto qualsiasi.
  • Page 23 Vano frigorifero – Mettere l’interruttore generale nella posizione «off». Le lastre di vetro infrangibili sono regolabili – Tirare lo scarico dell'acqua scongelata. individualmente nell’altezza. Tirare le lin- – Il raccoglitore dell’acqua deve venire guette in dentro (fig. % a) e per fissarle gir- deposto sotto lo scarico dell’acqua scon- are in basso verso dietro (fig % b).
  • Page 24 Pulizia passa i 2 minuti comincia a lampeggiare l’illuminazione. Quando chiudete la por- Per conservare igienicamente gli alimenti ta, accertatevi che la guarnizione sia bisogna mantenere pulito l’apparecchio. Il ermetica. Le cerniere autochiudenti vano frigorifero va lavato di tanto in tanto sostengono l’operazione.
  • Page 25 Guasti – sui ripiani, dall’alto verso il basso, pane e pasticceria, cibi pronti, latticini, Prima della consegna l’apparecchio è stato carni e salumi controllato per accertarne il buon funzio- – negli scaffaletti retroporta, dall’alto namento. In caso di guasto vogliate rivol- verso il basso: burro e formaggio, gervi al centro di assistenza tecnica più...
  • Page 26 Rumori di funzionamento Rumori del tutto normali del compressore e perdono d’intensità nel Il raffreddamento è assicurato da un com- corso del funzionamento. pressore (generatore del freddo). Rumori anomali Il compressore pompa il refrigerante attra- Rumori anomali sono da imputare normal- verso il sistema di refrigerazione.
  • Page 27 Frigorifero da incasso nicchia SMS 10/6 (1270 mm) Il funzionamento ottimale La protezione contro le scariche elettriche deve essere dell’apparecchio è garantito anche assicurata dall’installatore. per la nicchia profonda 550 S’e la presa di corrente non è piu accessibile dopo l’in- castro dell’apparecchio, é...
  • Page 28 Dear customer to use this appliance by a person respon- sible for their safety. Children should be You are the owner of a modern and thus supervised to ensure that they do not energy-saving refrigerator. Congratulations play with the appliance. on your new appliance! If you have been supplied with a dama- ■...
  • Page 29 any other purpose, incorrectly operated, or not repaired by a professional techni- cian. In such cases the guarantee and other liabilities are rendered null and void. If the connection cable of the appliance ■ is damaged it must be replaced by the manufacturer or by his customer service or by a similarly qualified person to avoid any liability.
  • Page 30 After 10 minutes an alarm sounds; reset by pressing the alarm acknowledgement. Duration 3 minutes, repeats after 30 minutes. Freezing Only fresh produce is suitable for freezing. ■ Only small quantities should be frozen at ■ one time and the rapid cooling button should be activated (see operating and controll panel) so that the temperature in the freezer does not increase too...
  • Page 31 Cold room thing hard frozen. Do not use an electrical heater or an open flame for defrosting. The height of the unbreakable secured – After defrosting clean the interior and glass shelves can be adjusted individually. dry it thoroughly. Pulling both holders sideways inwardly –...
  • Page 32 Cleaning lamp starts to flash. Make sure after clo- sing that the doors are fully sealed. The The appliance is to be kept clean for the self-closing hinges assist this. hygienic storage of foodstuffs. It should be The cooling time for beverages and other washed out from time to time with a mild ■...
  • Page 33 Malfunctions baked products, ready-made meals, dairy products, meat and sausages. The appliance is checked for trouble-free – In the suspended trays from top to operation before being supplied. Should bottom: butter and cheese, tubes, you have any problems please contact your small cans and eggs, large bottles.
  • Page 34 Operating Noises Noises which are entirely normal Noises which are not normal The chill cabinet is cooled by a compressor Unusual noise is normally the result of (refrigeration aggregate). The compressor improper installation. The appliance must pumps coolant through the cooling be installed or built-in so that it is level and system, producing operating noises.
  • Page 35 Fitted refrigerator Recess SMS 10/6 (1270 mm) For recess depths of 550, Electrical safety (personnel protection safety) is to be the power data of the units ensured during fitting. are guaranteed the same If the mains power supply is not accessible after installa- tion then a separation device is to be provided by the installer.
  • Page 36 Seetalstrasse 1 Comercialstrasse 19 0848 848 111 3018 Bern 7000 Chur Morgenstrasse 131 Comercialstrasse 19 service@electrolux.ch 1028 Préverenges Le Trési 6 3018 Bern Morgenstrasse 131 6916 Grancia Zona Industriale E Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service 5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

Ek 242vIk 243Ek 244Ik 245